Table of Contents
  • Deutsch

    • Übersicht der Bedienelemente

      • Liste des Différents Éléments de Commande
      • Indicación de Los Elementos de Manejo
      • Elementi DI Comando
      • Overview of the Components
      • PrzegląD Elementów Obsługi
      • A Kezelőelemek Áttekintése
      • Обзор Деталей Прибора
    • Übersicht der Tasten, Symbole und Kontrollleuchten

      • Description des Boutons, des ICônes Et des Voyants Indicateurs
      • Resumen de Botones, Iconos y Testigos
      • Panoramica Dei Tasti, Icone E Indicatori Luminosi
      • Overview of Buttons, Icons and Indicator Lights
      • Rozmieszczenie Przycisków, Piktogramów I Kontrolek
      • Gombok, Ikonok És Jelzőfények Áttekintése
      • Обзор Кнопок, Иконок И Индикаторных Лам
        • Table of Contents
    • Lieferumfang

    • Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

    • Allgemeine Hinweise

      • Umgang mit Batterien
    • Auspacken des Gerätes

      • Bedienfeld
      • 13 Fernbedienung
    • Anwendungshinweise

    • Inbetriebnahme

      • Standort
      • Montage des Abluftschlauches
      • Batterien in die Fernbedienung Einsetzen
      • Netzkabel
      • Elektrischer Anschluss
      • Kompressor Schutzvorrichtung
    • Benutzung des Gerätes

      • Ein- / Ausschalten
      • Einstellen des Luftauslasses
      • Betriebsarten
      • Einstellen des Ventilators
      • Einstellen der Temperatur
      • Schlafmodus
      • Timer (Zeitschaltuhr)
      • Taste LIGHT
      • Entleeren des Wasserbehälters
    • Betrieb Beenden

      • Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
    • Reinigung

      • Filter
      • Gehäuse
    • Saison-Reinigung und Aufbewahrung

    • Störungsbehebung

    • Technische Daten

    • Hinweis zur Richtlinienkonformität

    • Garantie

      • Garantiebedingungen
      • Garantieabwicklung
    • Entsorgung

      • Batterieentsorgung
      • Bedeutung des Symbols „Mülltonne
  • Dutch

    • Overzicht Van de Bedieningselementen
    • Overzicht Van de Toetsen, Pictogrammen en Indicatielampjes
    • Opmerkingen Voor Het Gebruik

    • Overzicht Van de Toetsen, Pictogrammen en Indicatielampjes

    • Inbedrijfstelling

      • Locatie
      • Montage Van de Afvoerpijp
      • Batterijen in de Afstandsbediening Plaatsen
      • Netsnoer
      • Elektrische Aansluiting
      • Compressor Veiligheidssysteem
    • Overzicht Van de Bedieningselementen

    • Omvang Van de Levering

      • Bedieningspaneel
      • Afstandsbediening
    • Het Apparaat Uitpakken

    • Algemene Opmerkingen

      • Omgaan Met Batterijen
    • Speciale Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparaat

    • Bediening Van Het Apparaat

      • Het Apparaat Aan- / Uitschakelen
      • Instellen Van de Luchtuitlaat
      • Werkingsmodi
      • Instellen Van de Ventilator
      • Instellen Van de Temperatuur
      • Slaapmodus
      • Timer (Automatische Timer)
      • LIGHT Toets
      • Het Waterreservoir Leegmaken
    • Het Apparaat Uitschakelen

      • Oprolapparaat Voor Netsnoer
    • Reiniging

      • Filter
      • Behuizing
    • Seizoensgebonden Reiniging en Opslag

    • Verhelpen Van Storingen

    • Technische Gegevens

    • Verwijdering

      • Verwijdering Van Batterijen
      • Betekenis Van Het Symbool "Vuilnisemmer
  • Français

    • Conseils de Sécurité Spécifiques À Cet Appareil

      • Manipulation des Piles
    • Notes Générales

    • Contenu de la Livraison

      • Panneau de Commande
      • Télécommande
    • Description des Boutons, des ICônes Et des Voyants Indicateurs

    • Déballer L'appareil

    • Notes D'utilisation

    • Liste des Différents Éléments de Commande

    • Mise en Service

      • Emplacement
      • Montage de la Conduite D'évacuation
      • Insertion des Piles Dans la Télécommande
      • Cordon D'alimentation
      • Branchement Électrique
      • Dispositif de Sécurité du Compresseur
    • Utilisation de L'appareil

      • Allumer / Éteindre L'appareil
      • Régler la Sortie D'air
      • Régler Le Ventilateur
      • Régler la Température
      • Mode Sommeil
      • Minuteur (Minuteur Automatique)
      • Bouton LIGHT
      • Vider Le Réservoir À Eau
    • Mettre Fin À L'utilisation

      • Dispositif D'enroulement Pour Le Cordon D'alimentation
    • Nettoyage

      • Filtre
      • Boîtier
    • Nettoyage Et Rangement Saisonniers

    • Dépannage

    • Données Techniques

    • Élimination

      • Élimination des Piles
      • Signification du Symbole " Poubelle
  • Español

    • Indicación de Los Elementos de Manejo

    • Resumen de Botones, Iconos y Testigos

    • Notas de Uso

    • Desembalaje del Aparato

    • Consejos de Seguridad Especiales para Este Aparato

    • Puesta en Marcha

      • Ubicación
      • Montaje del Tubo de Escape de Aire
      • Introducir Baterías en el Mando a Distancia
      • Cable de Alimentación
      • Conexión Eléctrica
      • Dispositivo de Seguridad del Compresor
    • Contenido en la Entrega

      • Panel de Control
      • Mando a Distancia
    • Notas Generales

    • Cómo Usar el Aparato

      • Encendido / Apagado de la Unidad
      • Ajuste de la Salida de Aire
      • Modos de Funcionamiento
      • Ajustes del Ventilador
      • Ajuste de la Temperatura
      • Modo "Reposo
      • Temporizador (Temporizador Automático)
      • Botón LIGHT
      • Vaciado del Depósito de Agua
    • Apagar el Aparato

      • Dispositivo para Enrollar el Cable de Alimentación
    • Limpieza

      • Filtro
      • Carcasa
    • Datos Técnicos

    • Limpieza y Almacenamiento Estacional

    • Solución de Problemas

    • Eliminación

      • Eliminación de la Batería
      • Significado del Símbolo "Cubo de Basura
  • Italiano

    • Elementi DI Comando

    • Messa in Funzione

      • Collocazione
      • Montaggio del Tubo DI Scarico
      • Inserire Le Batterie Nel Telecomando
      • Cavo DI Alimentazione
      • Collegamento Elettrico
      • Dispositivo DI Sicurezza del Compressore
    • Panoramica Dei Tasti, Icone E Indicatori Luminosi

    • Note Per L'uso

    • Avvertenze Speciali DI Sicurezza Per Questo Apparecchio

    • Note Generali

    • Disimballaggio Dell'apparecchio

    • Nella Fornitura

      • Pannello DI Comando
      • Telecomando
    • Uso Dell'apparecchio

      • Accensione / Spegnimento
      • Impostazione Uscita Aria
      • Modi DI Esercizio
      • Impostazione Della Ventola
      • Impostazione Della Temperatura
      • Modalità Riposo
      • Timer (Timer Automatico)
      • Tasto LIGHT
      • Svuotamento Serbatoio Dell'acqua
    • Interruzione del Funzionamento

      • Avvolgitore Per Cavo DI Alimentazione
    • Pulizia

      • Filtro
      • Alloggiamento
    • Pulizia E Rimessaggio Stagionale

    • Dati Tecnici

    • Ricerca Dei Guasti

    • Smaltimento

      • Smaltimento Batterie
      • Significato del Simbolo "Eliminazione
  • Polski

    • Zakres Dostawy

      • Panel Sterowania
      • Pilot
    • PrzegląD Elementów Obsługi

    • Wypakowanie Urządzenia

    • Rozmieszczenie Przycisków, Piktogramów I Kontrolek

    • Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzenia

    • Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    • Ogólne Uwagi

      • Posługiwanie Się Bateriami
    • Uruchomienie

      • Lokalizacja
      • Montaż Przewodu Wydechowego
      • Sposób Wkładania Baterii Do Pilota Zdalnego Sterowania
      • PrzewóD Zasilający
      • Połączenie Elektryczne
      • Urządzenie Zabezpieczające Sprężarkę
    • Użytkowanie Urządzenia

      • Włączanie / Wyłączanie
      • Ustawianie Wylotu Powietrza
      • Ustawianie Wentylatora
      • Ustawianie Temperatury
      • Tryb Uśpienia
      • Timer (Automatyczny Timer)
      • Przycisk LIGHT
      • Opróżnianie Zbiornika Z Wodą
    • Kończenie Pracy

      • Urządzenie Do Nawijania Przewodu Zasilającego
    • Czyszczenie

      • Filtr
      • Obudowa
    • Dane Techniczne

    • Okresowe Czyszczenie I Przechowywanie

    • Usuwanie Usterek

    • Usuwanie

      • Usuwanie Baterii
      • Znaczenie Symbolu „Pojemnik Na Śmieci
    • Warunki Gwarancji

  • Magyar

    • Megjegyzések Használatra

    • Gombok, Ikonok És Jelzőfények Áttekintése

    • Általános Megjegyzések

    • Üzembe Helyezés

      • Elhelyezés
      • A KifúVócső Összeszerelése
      • Elemek Behelyezése a Távirányítóba
      • Hálózati Kábel
      • Elektromos Csatlakozás
      • Kompresszor VéDőberendezése
    • A Csomag Tartalma

      • Kezelőpanel
      • Távirányító
    • Speciális Biztonsági Előírások a Készülékre Vonatkozóan

    • A Készülék Kicsomagolása

    • A Kezelőelemek Áttekintése

    • A Készülék Használata

      • A Készülék Be- / Kikapcsolása
      • A Légkimenet Beállítása
      • MűköDési Módok
      • A Ventilátor Beállítása
      • A HőMérséklet Beállítása
      • IDőzítő (Automatikus IDőzítő)
      • LIGHT Gomb
      • A Víztartály Kiürítése
    • Tisztogatás

      • Szűrő
      • Burkolat
    • A Használat Befejezése

      • Feltekerő Eszköz a Hálózati Kábel SzáMára
    • Szezonális Tisztítás És Tárolás

    • Hibaelhárítás

    • Selejtezés

      • Az Elemek Ártalmatlanítása
      • A „Kuka" Piktogram Jelentése
    • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

KLIMAGERÄT
CL 6049 CB
Airco toestel • Climatiseur • Unidad de aire acondicianado
Unità aria condizionata • Air Conditioning Unit • Klimatyzator
Légkondícionáló • Напольный кондиционер •
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
CL6049CB_IM
09.12.20

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CL 6049 CB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BOMANN CL 6049 CB

  • Page 1 KLIMAGERÄT CL 6049 CB Airco toestel • Climatiseur • Unidad de aire acondicianado Unità aria condizionata • Air Conditioning Unit • Klimatyzator Légkondícionáló • Напольный кондиционер • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás •...
  • Page 2 Bedienungsanleitung ...........................Seite 5 Gebruiksaanwijzing ..........................Seite 12 Mode d’emploi ............................Seite 19 Manual de instrucciones ........................Seite 26 Istruzioni per l’uso ..........................Seite 33 Instruction Manual ..........................Seite 40 Instrukcja obsługi ..........................Seite 46 Használati utasítás ..........................Seite 53 Руководство по эксплуатации ......................Seite 59 ‫دليل التعليامت..................................صفحة‬ CL6049CB_IM 09.12.20...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • CL6049CB_IM 09.12.20...
  • Page 4: Übersicht Der Tasten, Symbole Und Kontrollleuchten

    Übersicht der Tasten, Symbole und Kontrollleuchten Overzicht van de toetsen, pictogrammen en indicatielampjes • Description des boutons, des icônes et des voyants indicateurs Resumen de botones, iconos y testigos • Panoramica dei tasti, icone e indicatori luminosi Overview of Buttons, Icons and Indicator Lights • Rozmieszczenie przycisków, piktogramów i kontrolek Gombok, ikonok és jelzőfények áttekintése •...
  • Page 5: Table Of Contents

    Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut Symbole in dieser Bedienungsanleitung auf.
  • Page 6 Luftzirkulation zu gewährleisten. Im Bereich „Downloads“ geben Sie bitte die • Verwenden Sie das Gerät niemals ohne den Filter. Modell-Bezeichnung CL 6049 CB ein. • Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeauf- • Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbei- sichtigt.
  • Page 7: Umgang Mit Batterien

    Übersicht der Tasten, Symbole und Kontrollleuchten Umgang mit Batterien Bedienfeld WARNUNG: 1 Kontrollleuchte FAN (Gebläse) • Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein, 2 Kontrollleuchte COOL (Kühlen) Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosionsgefahr! 3 Kontrollleuchte DRY (Entfeuchten) •...
  • Page 8: Montage Des Abluftschlauches

    Benutzung des Gerätes Montage des Abluftschlauches Sie können das Gerät sowohl am Gerät als auch mit der Fernbedienung HINWEIS: bedienen. Gleichlautende Tasten bewirken die selbe Funktion. Bei Schiebefenstern oder Außenrollläden können Sie das im Liefer- umfang beiliegende Fensterabluft-Kit vertikal oder horizontal benut- Nachfolgend werden Ihnen die Tasten am Bedienfeld erklärt.
  • Page 9: Einstellen Der Temperatur

    Einstellen der Temperatur Entleeren des Wasserbehälters • Mit den Tasten oder regeln Sie die Temperatur in der Betriebs- Im Inneren des Gerätes befindet sich ein Wasserbehälter, um das Kon- art „COOL (Kühlen)“. densat aufzufangen. Ist der Wasserbehälter voll, leuchtet die Kontroll- •...
  • Page 10: Gehäuse

    Spannungsversorgung: ..........220 - 240 V~, 50 Hz Hinweis zur Richtlinienkonformität Leistungsaufnahme: ................ 895 W Schutzklasse: .................... Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät CL 6049 CB in Über- Energieeffizienzklasse: ................A einstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: Kälteleistung: ..............8000 BTU (2,3 kW) •...
  • Page 11: Garantie

    Garantie Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, Garantiebedingungen da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Page 12 Gebruiksaanwijzing Algemene opmerkingen Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst van het apparaat zult genieten. zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Page 13 Voer in het “Downloads” gedeelte de modelnaam • Gebruik het apparaat nooit zonder de filter! CL 6049 CB in. • Laat niet het apparaat niet zonder urenlang toezicht • Iedereen die betrokken is bij het werken aan of continu werken. Verlaat uw huis niet terwijl het appa- inbreken in een koelmiddelcircuit, moet in het bezit raat in werking is.
  • Page 14: Omgaan Met Batterijen

    Overzicht van de toetsen, Omgaan met batterijen pictogrammen en indicatielampjes WAARSCHUWING: • Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte, zoals direct Bedieningspaneel zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico voor explosie! 1 Indicatielampje FAN (ventilator) • Batterijen zijn geen speelgoed. Houd uit de buurt van kinderen. 2 Indicatielampje COOL (koelen) •...
  • Page 15: Montage Van De Afvoerpijp

    Bediening van het apparaat Montage van de afvoerpijp U kunt het toestel zowel met de bediening op het toestel zelf als met de OPMERKING: afstandsbediening bedienen. Identieke toetsen bieden dezelfde functie. Voor schuiframen of externe rolgordijnen kan de meegeleverde raamuitlaatluchtkit in een verticale of horizontale stand worden ge- De toetsen op het bedieningspaneel worden hieronder uitgelegd.
  • Page 16: Instellen Van De Temperatuur

    Instellen van de temperatuur LET OP: • Gebruik de toetsen in de “COOL (Koelen)” modus om de Vervoer het apparaat niet terwijl de watertank vol is. Er zou water in temperatuur in te stellen. het apparaat kunnen lopen. • Selecteer een temperatuur tussen 16 °C (61 °F) en 31 °C (88 °F). Om de werking te hervatten, leeg het waterreservoir.
  • Page 17: Seizoensgebonden Reiniging En Opslag

    Technische gegevens Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is Model:..................CL 6049 CB gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften. Nettogewicht: ................ong. 23 kg Spanningstoevoer: ............220 - 240 V~, 50 Hz Verwijdering Opgenomen vermogen: ..............
  • Page 18: Betekenis Van Het Symbool "Vuilnisemmer

    Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
  • Page 19 Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en profiter votre appareil. marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec Symboles de ce mode d’emploi l’emballage se trouvant à...
  • Page 20 Dans la zone « Downloads » (Téléchargements), • N’utilisez jamais l’appareil sans filtre. veuillez saisir le nom du modèle CL 6049 CB. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant • Toute personne travaillant sur un circuit réfrigérant des heures.
  • Page 21: Manipulation Des Piles

    • Détails de type et de calibre des fusibles : T, 250 V 13 Télécommande 14 Conduite d’évacuation flexible AC, 3,15 A 15 Adaptateur pour l’ensemble d’installation pour fenêtre 16 Grille de l’entrée d’air Manipulation des piles 17 Insert du filtre AVERTISSEMENT : 18 Support de fiche d’alimentation •...
  • Page 22: Mise En Service

    Mise en service utilisé. L’appareil est en veille. L’écran affiche la température am- biante actuelle. Emplacement • Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous de garder une dis- Dispositif de sécurité du compresseur tance d’au moins 50 cm entre l’appareil et tout mur ou autre objet. Si le fonctionnement est interrompu, le dispositif de sécurité...
  • Page 23: Régler Le Ventilateur

    d’abord le bouchon du haut. Placez l’extrémité du tuyau d’eau dans environ 5 secondes. Le fonctionnement sur minuterie est activé, et le un conteneur d’eau de taille suffisante (par exemple un seau). voyant indicateur TIMER s’illumine. Régler le ventilateur Bouton LIGHT Appuyez sur le bouton LIGHT Pour les modes «...
  • Page 24: Boîtier

    Données techniques Pression maximum permise : ............3,0 MPa Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques Modèle : ..................CL 6049 CB ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développe- Poids net : .................. env. 23 kg ment continu de nos produits.
  • Page 25: Élimination

    Élimination Élimination des piles En tant que consommateur, vous êtes tenu de rapporter les piles / accumulateurs usagés. Retirez les piles de la télécommande avant de jeter l’appareil. Rapportez les piles à un point de collecte qui rassemble les piles usagées ou les déchets dangereux. Contactez votre autorité...
  • Page 26 Manual de instrucciones Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y espera- Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el mos que disfrute de su uso. manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el em- Símbolos en este manual de instrucciones balaje interior.
  • Page 27 En la zona de “Downloads” (Descargas), intro- • La unidad está diseñada únicamente para aire acon- duzca el nombre de modelo CL 6049 CB. dicionado de habitaciones residenciales y no se debe • Cualquier persona implicada en trabajos en un utilizar para otros fines.
  • Page 28: Desembalaje Del Aparato

    Resumen de botones, iconos y testigos AVISO: Panel de control • No abra las pilas ni las fuerce. • Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, 1 Testigo FAN (ventilador) etc.) ¡Existe el riesgo de un cortocircuito! 2 Testigo COOL (refrigeración) •...
  • Page 29: Montaje Del Tubo De Escape De Aire

    Montaje del tubo de escape de aire Dispositivo de seguridad del compresor Si se interrumpe el funcionamiento, se activará el dispositivo de seguri- NOTA: dad del compresor. Esto impedirá durante unos 3 minutos que el com- Para ventanas correderas o persianas enrollables externas puede presor se ponga en marcha, con el fin de aliviar la presión del circuito usar el kit de aire de salida de ventana incluido con orientación refrigerador.
  • Page 30: Ajustes Del Ventilador

    Ajustes del ventilador Botón LIGHT En los modos “COOL (Refrigeración)” y “FAN (Ventilador)” puede ajus- Pulse el botón LIGHT para encender o apagar la pantalla ubicada tar el ventilador con 2 ajustes diferentes. Pulse el botón dele SPEED en la parte anterior del aparato. correspondiente.
  • Page 31: Carcasa

    Datos técnicos Presión de trabajo máxima permisible: Lado de presión: ............... 1,8 MPa Modelo: ...................CL 6049 CB Lado de succión: ..............0,6 MPa Peso neto: ................aprox. 23 kg Suministro de tensión: ..........220 - 240 V~, 50 Hz Máxima presión permitida: ............3,0 MPa Consumo de energía: ..............
  • Page 32: Eliminación

    Eliminación Eliminación de la batería Como consumidor está obligado por la ley a recoger pi- las / acumuladores gastados. Retire las pilas del mando a distancia antes de desechar el aparato. Lleve las pilas a un punto de recogida de pilas gastadas o residuos peligrosos.
  • Page 33 Istruzioni per l’uso Note generali Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto atten- del dispositivo. tamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al cer- tificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso con la confezione interna.
  • Page 34 • Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza per Nell’area “Downloads”, inserire il nome del mo- ore consecutive, Non uscire da casa lasciando l’appa- dello CL 6049 CB. recchio in funzione. • Chiunque sia addetto a intervenire su un circuito • Questo apparecchio è destinato a stanze di abitazioni refrigerante o a interromperlo deve essere in pos- e non deve essere utilizzato per altri scopi.
  • Page 35: Disimballaggio Dell'apparecchio

    Panoramica dei tasti, icone e indicatori luminosi AVVISO: Pannello di comando • Le batterie non sono giocattoli. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. 1 Indicatore FAN (ventilazione) • Non aprire la batterie forzandole. 2 Indicatore COOL (raffreddamento) • Evitare il contatto con oggetti metallici (anelli, chiodi, cacciaviti 3 Indicatore DRY (deumidificazione) ecc.).
  • Page 36: Montaggio Del Tubo Di Scarico

    Montaggio del tubo di scarico raffreddamento. Non si tratta di un’anomalia dell’apparecchio. Attendere tuttavia almeno 3 minuti prima di riaccendere l’apparecchio. NOTA: Per finestre scorrevoli o tende a rullo esterne è possibile utilizzare il kit Uso dell’apparecchio di scarico dell’aria per finestre fornito in dotazione con orientamento L’apparecchio può...
  • Page 37: Impostazione Della Ventola

    Impostazione della ventola Tasto LIGHT Nei modi “COOL (Raffreddamento)” e “FAN (Ventilazione)” è possibile Premere il tasto LIGHT per accendere o spegnere il display situato impostare la velocità della ventola su 2 valori diversi. Premere quindi il sul lato anteriore dell’apparecchio. tasto SPEED Svuotamento serbatoio dell’acqua •...
  • Page 38: Alloggiamento

    Dati tecnici Pressione massima consentita: ............ 3,0 MPa Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso Modello: ...................CL 6049 CB dello sviluppo del prodotto. Peso netto: ................... ca. 23 kg Alimentazione rete: ............220 - 240 V~, 50 Hz Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la diret- Consumo di energia: ................
  • Page 39: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento batterie I consumatori sono tenuti per legge a restituire batterie / accu- mulatori scarichi. Rimuovere le batterie dal telecomando prima di gettare l’ap- parecchio. Restituire le batterie a un punto di raccolta autorizzato o di rifiuti perico- losi. Contattare l’autorità locale per maggiori informazioni. Significato del simbolo “Eliminazione”...
  • Page 40 Instruction Manual General Notes Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the Read the operating instructions carefully before putting the appliance appliance. into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this Symbols in this Instruction Manual appliance to other people, please also pass on the operating instruc- Important information for your safety is specially marked.
  • Page 41 In the “Downloads” area, please enter the model • Do not operate the appliance in rooms where gas, name CL 6049 CB. fuel, oil or other easily flammable liquids are present. • Any person who is involved with working on or break-...
  • Page 42: Unpacking The Appliance

    buttons (adjust temperature or hour) WARNING: 12 SLEEP indicator light (sleep mode) • Non-rechargeable batteries are not to be recharged. 13 SLEEP button (set “sleep mode”) • Ensure correct polarity when inserting the battery / batteries. 14 MODE button (set operating mode) CAUTION: 15 LIGHT button (switch the display in the front of the appliance on...
  • Page 43: Inserting Batteries In The Remote Control

    5. If the window does not have a roller shutter and is not a sliding Setting the Air Outlet window, then proceed as follows: You can adjust the direction of the air flow using the horizontal and a) Stick the open end of the pipe into a window. vertical swivel flaps.
  • Page 44: Timer (Automatic Timer)

    hour later again. This way, a comfortable room temperature will be Winding Device for Power Cord achieved. Wind the power cord around the winding device. Insert the plug into the slots provided. Timer (Automatic Timer) Use the timer function to set the power-on and power-off times of the Cleaning appliance.
  • Page 45: Troubleshooting

    Contact our customer service or your dealer if you encounter any problems that are not listed in the table or if the recommended remedy does not work. Technical Data Disposal Battery Disposal Model:..................CL 6049 CB Net weight: ................approx. 23 kg As a consumer you are obliged by law to return old batteries / Power supply:...............220 - 240 V~, 50 Hz accumulators.
  • Page 46 Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać z urządzenia sprawi państwu radość. instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem Symbole użyte w tej instrukcji obsługi wewnętrznym.
  • Page 47 W obszarze „Downloads” (Pliki do pobrania), • Nigdy nie korzystać z urządzenia bez filtra. wpisz nazwę modelu CL 6049 CB. • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru na kilka • Każda osoba, która jest zaangażowana w pracę lub godzin. Nie wychodzić z domu, kiedy urządzenie włącza się...
  • Page 48: Posługiwanie Się Bateriami

    Posługiwanie się bateriami 15 Adapter do zestawu wywiewu okiennego 16 Kratka wlotu powietrza OSTRZEŻENIE: 17 Filtr • Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego gorąca typu słońce, 18 Wspornik wtyczki zasilacza ogień lub tym podobne. Pojawia się ryzyko wybuchu! • Baterie nie są zabawkami. Trzymać je z dala od dzieci. Rozmieszczenie przycisków, piktogramów i kontrolek •...
  • Page 49: Uruchomienie

    Uruchomienie 2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka. Pojawi się sygnał wskazujący, że urządzenie jest gotowe Lokalizacja do użycia. Urządzenie pracuje w trybie czuwania. Na wyświetlaczu • Kiedy instalujemy urządzenie, należy zapewnić utrzymanie odległości wskazywana jest temperatura aktualnie panująca w pomieszczeniu. co najmniej 50 cm między urządzeniem a ścianami bądź...
  • Page 50: Ustawianie Wentylatora

    • Urządzenie będzie chłodzić pomieszczenie i wyciągnie wilgoć z po- 2. Naciśnij przycisk TIMER podczas pracy urządzenia. Zacznie wietrza. migać liczba godzin. • W sytuacji, gdy korzystają Państwo z funkcji „Osuszania” przez dłuż- 3. Ustaw żądaną liczbę godzin za pomocą przycisku .
  • Page 51: Obudowa

    Dane techniczne Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze: Strona ciśnieniowa: ..............1,8 MPa Model:..................CL 6049 CB Strona ssąca: ................0,6 MPa Waga netto: .................. ok. 23 kg Napięcie zasilające: .............220 - 240 V~, 50 Hz Maksymalne dopuszczalne ciśnienie: ..........
  • Page 52: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji Usuwanie Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. Usuwanie baterii Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z prawem obowią- W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty zek do zwrotu zużytych baterii bądź akumulatorów. dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą...
  • Page 53 Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a hasz- használja majd a készüléket. nálati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal A használati útmutatóban található...
  • Page 54 Ne használjon permetező flakonokat, pél- A „Downloads” (Letöltések) területen adja meg a dául festéket, rovarirtót vagy más gyúlékony anyagot CL 6049 CB típuskódot. abban a helyiségben. • Bárki, aki hűtőkörrel dolgozik vagy hűtőkört felnyit, • Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék nyílása- akkreditált vizsgálati hatóság által kiállított oklevéllel...
  • Page 55: A Készülék Kicsomagolása

    7 POWER jelzőfény FIGYELMEZTETÉS: 8 WATER FULL jelzőfény (víztartály tele) • Az elem megfolyása esetén ügyeljen rá, hogy ne dörzsölje a folya- 9 POWER gomb (készülékkapcsoló be / ki) dékot a szemébe vagy a nyálkahártyára. Érintkezés esetén mossa 10 SPEED gomb (ventilátor sebesség állítás) meg a kezét, és tiszta vízzel öblítse ki a szemét.
  • Page 56: Elemek Behelyezése A Távirányítóba

    3. Hosszabbítsa meg a csövet a kívánt hosszúságra. • Nyomja meg újra a POWER gombot a készülék kikapcsolásához. 4. Csavarozza a levegőkifúvó készlet adapterét a levegőkifúvó tömlő A légkimenet beállítása végére. A légáramlás irányát a vízszintes és függőleges elfordítható fedelek 5.
  • Page 57: Időzítő (Automatikus Időzítő)

    A használat befejezése • A ventilátor sebessége a legalacsonyabb LOW fokozatra van előre beállítva. Ez nem módosítható. 1. Nyomja meg a POWER gombot a készülék kikapcsolásához. • Egy órás működés után „Alvás” módban az előre beállított hőmér- 2. Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból. séklet automatikusan megemelkedik 1 °C-kal.
  • Page 58: Hibaelhárítás

    Forduljon az ügyfélszolgálathoz vagy kereskedőjéhez, ha olyan problémákkal találkozik, amelyek nem szerepelnek a táblázatban, vagy ha a javasolt megoldás nem működik. Műszaki adatok Selejtezés Az elemek ártalmatlanítása Modell: ..................CL 6049 CB Össztömeg: .................. kb. 23 kg Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi elemek / akkumuláto- Feszültségellátás: ............220 - 240 V~, 50 Hz rok visszavitelére.
  • Page 59 Руководство по эксплуатации Общая информация Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в на- Символы применяемые в данном руководстве пользователя дежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, Важные...
  • Page 60 • Не оставляйте прибор работающим без наблю- В разделе «Downloads» (Скачивание) введите дения на длительное время. Не уходите из дома, название модели CL 6049 CB. пока работает кондиционер. • К работе с контуром охлаждения допускаются • Этот прибор разработан для кондиционирования...
  • Page 61: Как Обращаться С Батарейками

    Как обращаться с батарейками 17 Фильтрующий элемент 18 Кронштейн вилки питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не подвергайте батарейки воздействию сильного тепла, как Обзор кнопок, иконок и индикаторных ламп например, солнечные лучи, огонь и т.д. Риск взрыва! Панель управления • Батарейки не игрушка. Держите их вдали от детей. •...
  • Page 62: Подготовка Прибора К Работе

    Подготовка прибора к работе Предохранительный механизм компрессора Если работа прервана, активируется защитный механизм ком- Размещение прессора. Это приостанавливает работу компрессора примерно на • При установке прибора соблюдайте расстояние не менее 50 см 3 минуты, чтобы уменьшить давление в контуре охлаждения. Это между...
  • Page 63: Настройка Вентилятора

    Настройка вентилятора Кнопка LIGHT В режимах «COOL (Охлаждение)» и «FAN (Вентилятор)» вы мо- Нажмите кнопку LIGHT , чтобы включить или выключить перед- жете установить скорость вентилятора с 2 настройками. Нажмите ний дисплей прибора. кнопку SPEED Опустошение резервуара для воды • LOW (низкий) В...
  • Page 64: Корпус

    таблице, или если рекомендуемый способ устранения неисправности не действует. Технические данные Максимально допустимое рабочее давление: Сторона давления: ..............1,8 МПа Модель: ..................CL 6049 CB Сторона всасывания: ............. 0,6 МПа Вес нетто: ................прибл. 23 кг Электропитание: ............220 - 240 B~, 50 Гц...
  • Page 65: Утилизация

    Утилизация Утилизация использованной батарейки Как покупатель, вы юридически обязаны возвращать ис- пользованные батарейки / аккумуляторы. Извлеките батарейку из пульта дистанционного управле- ния перед утилизацией прибора. Верните батарейку на пункт сбора старых батареек или опасных отходов. Обращайтесь к местным властям для получения более подробной...
  • Page 66 ‫التخلص من الجهاز‬ ‫التخلص من البطارية‬ ‫بصفتك مستهل ك ًا، فأنت ملزم قانو ن ًا بإعادة ما تستخدمه من بطاريا ت   /  بطاريات‬ .‫قابلة إلعادة الشحن‬ .‫أ ز ِل البطارية من جهاز التحكم عن بعد قبل التخلص من الجهاز‬ ‫أ...
  • Page 67 .‫ال ترتدد باالتصال بخدمة العمالء أو الوكيل إذا واجهتك مشكلة غري مدرجة يف الجدول، أو أن الحل املقرتح مل ينجح‬ :‫الحد األقىص لضغط التشغيل املسموح به‬ ‫املعلومات التقنية‬ ‫جانب الضغط:.................... 8, ميجا باسكال‬ CL 6049 CB ....................... :‫املوديل‬ ‫جانب الشفط:..................... 6,0 ميجا باسكال‬ ‫الوزن الصايف: ......................حوايل 32 كجم‬ ‫لطاقة الكهربية: ................022  -  042 فولت~، 05 هرتز‬...
  • Page 68 ‫ضبط مخرج الهواء‬ :‫ مالحظة‬ .‫ميكنك ضبط اتجاه تدفق الهواء باستخدام األلواح الد و ارة األفقية و العمودية‬ ‫لتشغيل‬ POWER ‫ميكنك أيضً ا إلغاء وظيفة املؤقت يف أي وقت بالضغط عىل زر‬ .‫الوحدة أو إيقاف تشغيلها‬ .‫لتوجيه الهواء ألع ىل   /  ألسفل، اضبط موضع األلواح الدوارة األمامية األفقية‬ ‫ميكنك...
  • Page 69 ‫ص ِ ل مهايئ الطاقة بخرطوم العادم. ضع خرطوم العادم بحيث تكون الزعنفة األوىل من‬ ‫نظرة عامة عىل األز ر ار والرموز وأضواء املؤرش‬ .‫الخرطوم يف القضيب. أح ك ِ م إغالق مهايئ الطاقة بإدارته باتجاه عقارب الساعة‬ ‫لوحة تحكم‬ ‫ص...
  • Page 70 ."‫برجاء اتباع التعليامت الواردة يف فصل "التنظيف‬ :‫ تحذير‬ T, 250  V AC, 3, 5  A :‫تفاصيل أنواع وأسعار املصاهر‬ :‫ال تستخدم الجهاز أو تخزنه يف األماكن التالية‬ .‫بالقرب من مصدر لهب‬ ‫التعامل مع البطاريات‬ .‫منطقة يتناثر فيها مياه أو زيت‬ :‫ تحذير‬ .‫منطقة...
  • Page 71 ........................‫أوضاع التشغيل‬ ........................‫ضبط املروحة‬ :‫دليل الصيانة متاح عىل عنوان موقع الويب التايل‬ ......................‫ضبط درجة الح ر ارة‬ www. sli24.de ........................."‫"وضعية النوم‬ "Downloads" ‫ يف منطقة‬CL 6049 CB ‫يرجى إدخال اسم الط ر از‬ ....................)‫املؤقت (املؤقت التلقايئ‬ .)‫(التنزيالت‬ ........................ LIGHT ‫زر‬...
  • Page 72 CL6049CB_IM 09.12.20...
  • Page 73 CL6049CB_IM 09.12.20...
  • Page 74 CL 6049 CB C. Bomann GmbH Internet: www.bomann-germany.de Made in P.R.C. CL6049CB_IM 09.12.20...

Table of Contents