Table of Contents
  • Tehnički Podaci
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Dane Techniczne
  • Technické Údaje
  • ČIščenje in Shranjevanje
  • Tehnični Podatki
  • Felhasználási Cél
  • Műszaki Adatok
  • Date Tehnice
  • Технические Характеристики
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

S t a r L i n e P u s h
u p – A u f b a u - u n d
G e b r a u c h s a n l e i t u n g
I h r e S i c h e r h e i t
Bitte beachten Sie die fol-
genden Sicherheitshinweise.
Für Schäden infolge von Nicht-
beachtung haftet der Hersteller nicht.
Sonnenschirm nur mit ausreichender Ballas-
tierung benutzen (siehe Technische Daten).
Bei aufkommendem Wind oder Gewit-
ter den Sonnenschirm schließen und mit
einem Befestigungsband sichern. Er könnte
sonst von einer Böe erfasst und umgewor-
fen werden und dabei Schäden anrichten
oder selbst beschädigt werden.
Niemals offenes Feuer in der Nähe oder
unterhalb des Sonnenschirmes entfachen.
Der Schirm könnte Feuer fangen oder
durch Funkenfl ug beschädigt werden.
Der Sonnenschirm ist kein Kinderspiel-
zeug. Kinder könnten sich die Finger klem-
men. Zudem besitzt der Schirm ein erheb-
liches Gewicht und könnte Kinder beim
Umfallen verletzen.
An den Querstreben des Schirms nichts
aufhängen oder gar Klimmzüge daran
machen.
Der Sonnenschirm kann Ihre Haut vor di-
rekter UV-Strahlung aber nicht vor refl ek-
tierenden UV-Strahlen schützen. Deshalb
zusätzlich kosmetische Sonnenschutzmit-
tel verwenden.
Um den Sonnenschirm vor übermäßiger
Beanspruchung zu schützen, Schirm bei
Regen oder Schnee schließen und mit
einem Befestigungsband sichern (nicht im
Lieferumfang).
Der Bezug ist nicht für Maschinenwäsche,
Chemisches Reinigen oder Bleichen ge-
eignet.
Ve r w e n d u n g s z w e c k
Der Sonnenschirm ist zum Schutz vor di-
rekter UV-Strahlung geeignet. Zum Schutz
91172-i-20081028.indd 3
91172-i-20081028.indd 3
vor Regen oder Schnee ist er nicht ge-
dacht.
Der Sonnenschirm ist nur zum Einsatz im
privaten Bereich bestimmt. Gewährleis-
tung erlischt bei gewerblicher Nutzung.
S c h i r m a u f b a u e n
Um dem Sonnenschirm sicheren Halt zu
geben, muss unser Schirmsockel 85892F
verwendet werden (siehe Bild A).
1. Schirmsockel an die gewünschte Stelle
setzen.
2. Hebel a am Schirmmast nach unten
drücken.
3. Schirmmast in den Unterstock gleiten
lassen und Hebel a wieder nach oben
klappen (siehe Bild B + C).
4. Schirmmast mindestens 10 cm tief in
den Unterstock gleiten lassen und fi -
xieren, siehe Gebrauchsanleitung des
Schirmsockels.
S c h i r m ö f f n e n
Vergewissern Sie sich, dass der Schirm
ausreichenden Halt hat, d.h. der Schirm-
sockel das nötige Gewicht hat.
Gegebenenfalls Schutzhülle und Befesti-
gungsband abnehmen.
1. Schirm mit der Hand leicht öffnen (sie-
he Bild D).
2. Hülse b nach oben schieben (siehe Bild
E).
3. Hülse b über den Widerstand hinaus
schieben, bis der Schirm vollständig
geöffnet ist (siehe Bild F).
S c h i r m n e i g e n
Sie können den Schirm zu beiden Seiten
neigen.
• Knopf c drücken und Schirmdach in die
gewünschte Richtung neigen (siehe Bild
G).
D
3
12.11.2008 15:23:58 Uhr
12.11.2008 15:23:58 Uhr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 85892F and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hotline 85892F

  • Page 1 S c h i r m a u f b a u e n genden Sicherheitshinweise. Um dem Sonnenschirm sicheren Halt zu Für Schäden infolge von Nicht- geben, muss unser Schirmsockel 85892F beachtung haftet der Hersteller nicht. verwendet werden (siehe Bild A). Sonnenschirm nur mit ausreichender Ballas- 1.
  • Page 2 Zubehörteil fehlt oder dass ein Teil während des Transports beschädigt wur- de. Wenden Sie sich in diesem Fall an un- sere Hotline und nennen Sie uns den Mo- dellnamen und die Artikelnummer. 91172-i-20081028.indd 4 91172-i-20081028.indd 4 12.11.2008 15:23:58 Uhr...
  • Page 3 H o t l i n e Sie erreichen uns Mo. bis Do. von 8 bis 16 von 8 bis 13 unter der Telefonnummer in Österreich (07722) 632 05-316 in Deutschland (08571) 91 22-316 in Tschechien (0386) 301615 in Polen (0660) 460460 in Slowenien (0615) 405673 in Kroatien (0615) 405673 in Ungarn (0943) 29714...
  • Page 4 Yo u r S a f e t y a secure position, our sun shade socket Please observe the 85892F must be used (see Figure A). following safety notes. The 1. Place the sun shade socket in the manufacturer is not liable desired location.
  • Page 5 Should you identify a defect during this 3. In order to protect the cover against time, please contact our hotline. In order wind gusts, secure it with a tie strip. to allow us to promptly assist you, please...
  • Page 6 A d r e s s doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau-Ranshofen www.dopplerschirme.com Te c h n i c a l d a t a S t a r L i n e 2 6 0 Ballasting, at least kg: Total height, in cm: Height of base-shade in cm:...
  • Page 7 Utiliser le parasol uniquement avec il faut utiliser notre socle à parasol un contrepoids suffi sant (cf. Données 85892F (Cf. fi gure A). techniques). 1. Placer le socle du parasol à l'endroit En cas de vent fort ou d’orage, fermer souhaité.
  • Page 8 à un contrôle fi nal approfondi avant livraison, il peut arriver qu’il manque un accessoire ou qu’une pièce ait été abîmée durant le transport. Dans ce cas, veuillez vous adresser à notre hotline en nous indiquant le modèle et le numéro de l’article. 91172-i-20081028.indd 10 91172-i-20081028.indd 10...
  • Page 9 S e r v i c e t é l é p h o n i q u e Vous nous joignez du lu. au je. de 8 h à 16 h de 8 h à 13 h au numéro de téléphone en Autriche (07722) 632 05-316 en Allemagne (08571) 91 22-316 en Tchéquie (0386) 301615...
  • Page 10 Per conferire all'ombrellone un'affi dabile I s t r u z i o n i d i m o n t a g g i o e stabilità, utilizzare la base 85892F (v. d ' u s o Fig. A).
  • Page 11 Se nel corso del periodo suddetto compresa nella dotazione). doveste riscontrare un difetto, vogliate contattare la nostra Hotline. Per poter P u l i z i a d e l l a c a p o t e fornire una rapida assistenza, vi...
  • Page 12 H o t l i n e Potete contattarci da lunedì a giovedì dalle 8.00 alle 16.00 venerdì dalle 8.00 alle 13.00 ai seguenti numeri telefonici Austria (07722) 632 05-316 Germania (08571) 91 22-316 Repubblica Ceca (0386) 301615 Polonia (0660) 460460 Slovenia (0615) 405673 Croazia (0615) 405673 Ungheria (0943) 29714...
  • Page 13 Vaša sigurnost Da se osigura dobra stabilnost Skrećemo vam pozornost suncobrana, mora se rabiti naše na slijedeće sigurnosne postolje za suncobran 85892F (vidi napomene. Za oštećenja sliku A). nastala uslijed nepridržavanja istih, 1. Postolje suncobrana staviti na proizvođač nije odgovoran.
  • Page 14 Zatvaranje suncobrana Njega + skladištenje U slučaju nadolazećeg vjetra, kiše ili Redovito čistite šipku suncobrana da snijega morate zatvoriti suncobran. biste osigurali neometanu upotrebu Štete koje mogu nastati ako to ne pokretnih dijelova. Povremeno nanesite učinite nisu obuhvaćene jamstvom. silikonski ili tefl onski sprej. 1.
  • Page 15: Tehnički Podaci

    Info telefon Možete nam se obratiti u sljedeće radno vrijeme po. do če. od 8.00 do 16.00 h od 8.00 do 13.00 h na brojeve telefona u Austriji (07722) 632 05-316 u Njemačkoj (08571) 91 22-316 u Češkoj (0386) 301615 u Poljskoj (0660) 460460 u Sloveniji (0615) 405673 u Hrvatskoj (0615) 405673...
  • Page 16 Aby zapewnić parasolowi odpowiednie obciążeniem (patrz: Dane techniczne). obciążenie, należy umieścić go w Jeśli nadciąga wichura lub burza należy podstawie 85892F (patrz rys. A). zamknąć parasol i zabezpieczyć go 1. Umieścić podstawę parasola w taśmą. W przeciwnym razie wiatr mógłby wybranym przez siebie miejscu.
  • Page 17: Konserwacja I Przechowywanie

    Pochylanie parasola Uwaga! Pokrycie nie nadaje się do prania w prace automatycznej! Parasol można pochylać ku obu bokom. 5. Mokre pokrycie naciągnąć na • Nacisnąć przycisk c i przechylić ramiona, nałożyć i dokręcić płytkę na czaszę parasola w wybranym przez szczyt parasola.
  • Page 18: Dane Techniczne

    Dane techniczne – uszkodzeń powstałych wskutek zmian w budowie produktu. S t a r L i n e 2 6 0 Serwis Obciążenie minimalne w kg: Wysokość całkowita w cm: Droga Klientko, drogi Kliencie, Przed wysłaniem poddajemy nasze Wysokość od podłoża do czaszy parasola w cm: produkty szczegółowej kontroli, może Średnica w cm, ok.:...
  • Page 19 Star Line Push up – Návod Montáž tienidla Pre bezpečnú stabilitu tienidla sa musí na montáž a použitie použiť náš podstavec 85892F (pozri obr. A). Vaša bezpečnosť 1. Uložte podstavec tienidla na želané Dodržujte nasledujúce miesto. bezpečnostné pokyny. 2. Stlačte páku a na tyči tienidla Výrobca neručí...
  • Page 20 Záruka 3. Na ochranu pred závanmi vetra zaistite poťah upevňovacím pásom. Záručná doba na tento výrobok je 24 Na ochranu pred znečistením a mesiacov. vyblednutím natiahnite ochranné Ak by ste počas tejto doby zistili nejakú puzdro (nie je súčasťou rozsahu chybu, obráťte sa na našu horúcu linku.
  • Page 21: Technické Údaje

    Adresa doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau-Ranshofen www.dopplerschirme.com Technické údaje S t a r L i n e 2 6 0 Vyváženie, min. kg: Výška celkom, v cm: Svetlá výška tienidla nad podlahou v Priemer v cm, cca: Hmotnosť...
  • Page 22 – Navodilo za sestavo in Postavitev senčnika uporabo Za zagotovitev stabilnosti senčnika je potrebno uporabiti naš podstavek za Za varno uporabo senčnik 85892F (glejte sliko A). Prosimo, da upoštevate 1. Podstavek za senčnik postavite na naslednja navodila glede želeno mesto. varnosti. Proizvajalec ni 2.
  • Page 23: Čiščenje In Shranjevanje

    S L O Za zaščito pred umazanijo in hitro pomagali, prosimo, da shranite bledenjem senčnik prekrijte z račun in nam navedete naziv modela in zaščitno prevleko (ni priložena). številko izdelka. Čiščenje prevleke Prevleko boste najlažje očistili, če jo snamete z ogrodja. 1.
  • Page 24: Tehnični Podatki

    S L O Tehnični podatki Iz garancije so izvzete naslednje stvari: – običajna obraba in spremembe barve prevleke iz blaga, S t a r L i n e 2 6 0 – poškodbe laka, ki so posledica Potrebna obtežitev najmanj kg: običajne obrabe, Skupna višina v cm: –...
  • Page 25 Star Line Push up – Sestavení slunečníku Pro bezpečnou stabilitu slunečníku se Montážní návod a návod k musí použít náš podstavec 85892F (viz použití obr. A). 1. Postavte podstavec slunečníku na Pro vaši bezpečnost požadované místo. Dodržujte následující 2. Páčku a na násadě slunečníku bezpečnostní...
  • Page 26 3. Pro ochranu před poryvy větru uschovejte si doklad o nákupu a sdělte zajistěte potah upevňovací páskou. nám název modelu a číslo zboží. Pro ochranu před znečištěním Ze záruky jsou vyloučeny: a vyblednutím přetáhněte přes – normální opotřebení a změna barvy slunečník ochranný...
  • Page 27 Adresa doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau-Ranshofen www.dopplerschirme.com Technické údaje S t a r L i n e 2 6 0 Zátěž, min. kg: Celková výška v cm: Výška od podlahy ke slunečníku cm: Průměr v cm, cca: Hmotnost v kg: Světelná...
  • Page 28: Felhasználási Cél

    Az ernyő felállítása károkért a gyártó felelősséget nem Hogy a napernyőnek biztos tartást vállal. adjon, használja 85892F jelű A napernyőt csak megfelelő ballaszttal talapzatunkat (lásd A kép). használja (lásd Műszaki adatok). 1. A talapzatot tegye a kívánt helyre.
  • Page 29 Az ernyő becsukása Ápolás és tárolás Szél, eső vagy hó esetén csukja Az ernyőtartó rudat rendszeresen össze az ernyőt. Egyéb körülmény tisztítsa, ezzel is biztosítva a mozgó miatt bekövetkező káreseményekre a alkatrészek kifogástalan csúszását a garanciavállalás nem vonatkozik. rúdon. Adott esetben fújja be szilikon- 1.
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Szerviz S t a r L i n e 2 7 5 Kedves Vásárlónk! Ballaszt, min. kg: Teljes magasság, cm: Noha termékeinket kiszállítás előtt alapos ellenőrzésnek vetjük alá, Talaj-ernyő távolság, cm: előfordulhat, olykor kimarad egy- Átmérő cm-ben, kb.: Súly, kg: egy tartozék a csomagból, vagy hogy a szállítás során egy-egy alkatrész Színtartóság (DIN 54004):...
  • Page 31 Suncobran koristiti samo sa dovoljnim 85892F (vidi sliku A). balansnim opterećenjem (pogledati 1. Postolje suncobrana postaviti na Tehnički podaci). željeno mesto. Kod pojačanog vetra ili dolaska 2.
  • Page 32 S R B Zatvaranje suncobrana Održavanje i skladištenje U slučaju nadolazećeg vetra, kiše ili Redovno čistite šipku suncobrana da snega morate zatvoriti suncobran. Štete biste osigurali neometanu upotrebu koje mogu nastati ako to ne učinite nisu pokretnih delova. Povremeno nanesite obuhvaćene garancijom.
  • Page 33 S R B Info telefon Možete nam se obratiti pon - čet 08:00 – 16:00 petkom 08:00 – 13:00 na brojeve telefona u Austriji (07722) 632 05-316 u Nemačkoj (08571) 91 22-316 u Češkoj (0386) 301615 u Poljskoj (0660) 460460 u Sloveniji (0615) 405673 u Hrvatskoj (0615) 405673 u Mađarskoj (0943) 29714...
  • Page 34 Pentru a asigura umbrelei o stabilitate sufi cient de echilibrare (consultaţi Date corespunzătoare, utilizaţi soclul nostru tehnice). de umbrelă 85892F (vezi Fig. A). În caz de vânt sau furtună, închideţi 1. Amplasaţi soclul în locul dorit. şi asiguraţi umbrela cu o bandă...
  • Page 35 Închiderea umbrelei Întreţinere şi depozitare În caz de vânt, ploaie sau zăpadă, Curăţaţi periodic tija umbrelei, pentru trebuie să închideţi umbrela. Nu se a asigura o glisare perfectă a părţilor acordă garanţie pentru daunele care mobile. Eventual pulverizaţi cu spray apar în astfel de cazuri.
  • Page 36: Date Tehnice

    Service Date tehnice Stimaţi clienţi, cu toate că înainte de livrare procedăm S t a r L i n e 2 6 0 la o verifi care fi nală detaliată a Balast de echilibrare, minim kg: articolului, este posibil să constataţi Înălţimea totală, în cm: lipsa neprevăzută...
  • Page 37 Эксплуатация солнцезащитного зонта В качестве надежной опоры для допускается только при достаточной солнцезащитного зонта используйте балластировке (см. технические подставку для зонта 85892F (см. рис. A). характеристики). 1. Установите подставку для зонта на При сильном ветре или грозе закройте требуемое место.
  • Page 38 1. Когда зонт будет наклонен, Гарантия нажмите кнопку c и установите навес Гарантийный срок на этот товар составляет зонта горизонтально. 24 месяца. 2. Опускайте гильзу b по упору, пока зонт не При обнаружении дефекта в течение закроется. гарантийного срока позвоните по горячей 3.
  • Page 39: Технические Характеристики

    Горячая телефонная линия Режим работы Пн. – чт. 8.00–16.00 Пт. 8.00–13.00 по телефону в Австрии (07722) 632 05-316 в Германии (08571) 91 22-316 в Чехии (0386) 301615 в Польше (0660) 460460 в Словении (0615) 405673 в Хорватии (0615) 405673 в Венгрии (0943) 29714 в...
  • Page 40 баластна основа (виж Технически данни). трябва да се използва нашата основа на При поява на вятър или буря затворете чадъра 85892F (виж илюстрация A). чадъра и подсигурете със закрепваща лента. 1. Стойката на чадъра се поставя на В противен случай той би могъл да бъде...
  • Page 41 Наклонете чадъра Поддръжка + съхранение Можете да наклоните чадъра на двете страни. Редовно почиствайте кола на чадъра, • Натиснете глава c и наклонете купола за да осигурите безупречно плъзгане на чадъра в желаната посокаi (виж на подвижните части. В случай на илюстрация...
  • Page 42: Технически Данни

    0Гореща линия Можете да ни намерите понеделник до четвъртък. от 8:00 до 16:00 часа Петък от 8:00 до 13:00 часа на телефон в Австрия (07722) 632 05-316 в Германия (08571) 91 22-316 в Чехия (0386) 301615 в Полша (0660) 460460 в...

Table of Contents