HIKOKI NH 18DSL Handling Instructions Manual

HIKOKI NH 18DSL Handling Instructions Manual

Cordless auto hammer
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Bezeichnung der Teile
  • Technische Daten
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
  • À Propos du Transport de la Batterie Lithium-Ion
  • Spécifications
  • Installation et Fonctionnement
  • Nomi Dei Componenti
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Namen Van Onderdelen
  • Technische Gegevens
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • A Propósito del Transporte de la Batería de Iones de Litio
  • Nombres de las Piezas
  • Especificaciones
  • Accesorios Opcionales
  • Mantenimiento E Inspección
  • Nomes Dos Componentes
  • Acessórios-Padrão
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Volitelné Příslušenství
  • Teknik Özellikler
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar
  • Accesorii Opţionale
  • Standardna Oprema
  • Opcijska Oprema
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Mere Predostrožnosti
  • Dodatna Oprema
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Ео Декларация За Съответствие

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

NH 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NH 18DSL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HIKOKI NH 18DSL

  • Page 1 NH 18DSL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 6: Additional Safety Warnings

    English 5) Battery tool use and care 5. Do not use this Auto Hammer for fastening electrical a) Recharge only with the charger specifi ed by the cables. manufacturer. It is not designed for electric cable installation and may A charger that is suitable for one type of battery pack damage the insulation of electric cables thereby causing may create a risk of fi...
  • Page 7 English 8. Check rod before use. 5) leaving work area; Make sure the rod operates properly. Never use the Auto 6) moving it to another location; and Hammer unless the rod is operating properly, otherwise 7) handing it to another person. the Auto Hammer could drive a nail unexpectedly.
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 9. Do not insert objects into the air ventilation slots of CAUTION the charger. 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, Inserting metal objects or fl ammable into the charger air do not rub your eyes and wash them well with fresh ventilation slots will result in an electrical shock hazard or clean water such as tap water and contact a doctor damage to the charger.
  • Page 9: Specifications

    *2: Weight: According to EPTA-Procedure 01/2014. Depending on attached battery. The heaviest weight is measured with BSL36B18 (sold separately). NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 10: Nail Selection

    English NAIL SELECTION Use nails in following sizes for this Auto Hammer. Table 1 Min. Max. 8.7 mm (0.344") 4.4 mm (0.172") 1.7 mm (0.067") 4.1 mm (0.162") WARNING ● Do not use nails in any other size. They may damage the rod or be shot in a slanting direction. ●...
  • Page 11: Standard Accessories

    Remove the jammed nail with a pair of pliers. For rechargeable batteries, please charge in according to In case of frequent jam, contact a HiKOKI authorized the handling instructions of the charger which you are using. (Fig. 5) service center.
  • Page 12 ○ Identify safety measures to protect the operator that Important notice on the batteries for the HiKOKI are based on an estimation of exposure in the actual cordless power tools...
  • Page 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Page 14 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Page 15 Deutsch 6. Achten Sie auf Personen, die in Ihrer Nähe arbeiten. 4. Trennen Sie das Werkzeug von der Stromquelle, wenn sich ein Nagel darin verklemmt hat. Es kann gefährlich werde wenn Nägel, die nicht richtig Bei der Entfernung eines verklemmten Nagels könnte eingetrieben wurden andere...
  • Page 16 Deutsch 14. Schützen Sie sich vor dem Rückschlag des Gerätes. 23. Das Werkzeug einer Temperatur- Schutzschalung ausgestattet, um den Motor zu Nähern Sie sich während des Arbeitens nicht mit schützen. Kontinuierliche Arbeit kann zu einem dem Kopf oder anderen körperteilen dem Oberteil Temperaturanstieg des Werkzeugs führen, was des Gerätes.
  • Page 17 Deutsch VORSICHT 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie die Ursache der Überlastung.
  • Page 18: Bezeichnung Der Teile

    *2: Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014. In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie. Das höchste Gewicht wird mit dem BSL36B18 (separat erhältlich) gemessen. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 19 Deutsch NAGELAUSWAHL Verwenden Sie Nägel in folgenden Größen für diesen Autohammer. Tabelle 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") WARNUNG ● Verwenden Sie keine Nägel in anderen Größen. Sie könnten die Schussvorrichtung beschädigen oder schräg ausgeschossen werden. ●...
  • Page 20 Entfernen Sie den eingeklemmten Nagel mit einer prüfen* Zange. Wenn sich häufi g Nägel im Werkzeug verklemmen, Schießen durch Halten eines wenden Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Nagels mit dem Magneten* Kundendienstzentrum. Schießen durch Halten eines 2. Prüfung der Schussvorrichtung (Abb. 6) Nagels mit den Fingern.*...
  • Page 21: Garantie

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Entfernen Sie auch das Eisenpulver auf dem Magneten dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser außerhalb der Schussvorrichtung gelegentlich mit einem Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Tuch oder Klebeband. Servicezentrum. Das lässt die Schussvorrichtung reibungslos gleiten.
  • Page 22: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 23 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Page 24 Français 3. Evitez les infl ammations et les explosions. 12. Pressez l’orifi ce de décharge fortement contre le matériel à fi xer. Vu que des étincelles peuvent se produire, il est dangereux d’utiliser l’appareil à proximité de laques, de En enfonçant des clous, pressez l’orifi ce de décharge couleurs, d’essence, de dilutants, de fuel, de gaz, de fortement contre le matériel à...
  • Page 25 Français 22. Repos de l’appareil après un travail continu. 2. En cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter. 23. L’outil électrique est équipé d’un circuit de Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et protection thermique pour protéger le moteur. Une éliminer les causes de la surcharge.
  • Page 26: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de Tête de clou surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne Axe de clous pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur Pointe de clou ou au fabricant.
  • Page 27: Spécifications

    *2: Poids : Selon la procédure EPTA 01/2014. Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL36B18 (vendue séparément). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 28 Français SÉLECTION DE CLOU Utiliser les tailles suivantes de clous pour ce Cloueur automatique. Tableau 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") AVERTISSEMENT ● Ne jamais utiliser d'autres tailles de clous. Ils risqueraient d'endommager la tige ou d'être lancés de manière inclinée. ●...
  • Page 29: Installation Et Fonctionnement

    Insertion et retrait de la batterie Retirer le clou coincé à l'aide d'une pince. Fonctionnement du commutateur En cas de bourrages fréquents, contacter un centre de service agréé de HiKOKI. Charge 2. Inspection de la tige (Fig. 6) Vérifi cation du fonctionnement des Nettoyer lubrifi...
  • Page 30 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques que la capacité de maintien magnétique d'un clou soit HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques réduite. Nettoyer la zone avec un chiff on ou un ruban statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas adhésif parfois.
  • Page 31 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 32 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Page 33 Italiano 3. Fate attenzione ad accensioni e ad esplosioni. ○ Tenete l’estremità della chiodatrice verso il basso. A causa delle scintille che potrebbero volare durante le Seguite strettamente le istruzioni di cui sopra e operazioni, è pericoloso usare questo utensile vicino a assicuratevi sempre che non vi sia alcuna parte del lacca, vernice, benzina, solvente, gasolio, gas, adesivi vostro corpo o di quello di altre persone di fronte...
  • Page 34 Italiano 19. Quando si pulisce l’utensile elettrico, non utilizzare 9. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di benzina o altri liquidi infi ammabili. ventilazione del caricatore. Se vapori da un liquido infi ammabile penetrano Inserendo oggetti metallici o infi ammabili nelle fessure di nell’utensile elettrico, sussiste un pericolo che le scintille ventilazione, si possono causare facilmente delle scosse prodotte dalla graff...
  • Page 35: Nomi Dei Componenti

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI 12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun liquido di penetrare all’interno. La penetrazione di liquidi conduttivi, (Fig. 1 – Fig. 12) per esempio acqua, può causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali infi...
  • Page 36 *2: Peso: secondo la procedura EPTA 01/2014. A seconda della batteria collegata. Il peso maggiore viene misurato con BSL36B18 (venduto separatamente). NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 37 Italiano SELEZIONE CHIODO Usare i chiodi delle seguenti dimensioni per questa Chiodatrice palmare. Tabella 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") AVVERTENZA ● Non utilizzare chiodi di altre dimensioni. Potrebbero danneggiare la stecca o essere sparati in direzione obliqua. ●...
  • Page 38 NOTA: gli accessori sono soggetti a modifi che senza alcun ○ Quando si carica un chiodo nella stecca, accertarsi di obbligo da parte di HiKOKI. non premere la punta dell’unità driver. ○ Quando si carica un chiodo nella stecca, non mettere le ACCESSORI FACOLTATIVI dita o le mani sotto la punta di un chiodo.
  • Page 39: Garanzia

    NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Avviso importante sulle batterie per gli utensili soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali.
  • Page 40: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 41 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik g) Volg alle instructies voor het opladen en van kinderen op en sta niet toe dat personen die laad de accu of het gereedschap niet op niet bekend zijn met het juiste gebruik van het buiten temperatuurbereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch...
  • Page 42 Nederlands 9. Gebruik alleen de voorgeschreven spijkers. AANVULLENDE Gebruik nooit andere spijkers dan de in deze handleiding VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN beschreven en gespecifi ceerde. 10. Wees voorzichtig bij het aansluiten van de batterij. 1. Houd het gereedschap goed vast terwijl u ermee Let op de volgende punten om te voorkomen dat het aan het werk bent.
  • Page 43 Nederlands 7. Gebruiken van een accu die het eind van zijn 5) u uw werkgebied verlaat; levensduur heeft bereikt acculader 6) u het naar een andere locatie verplaatst; en beschadigen. 7) u het aan een ander geeft. 8. Breng de accu naar de winkel waar deze gekocht Probeer een vastgelopen spijker niet te verwijderen of werd, nadat deze na opladen onvoldoende kracht het spijkerapparaat niet te repareren tenzij u de accu en...
  • Page 44: Namen Van Onderdelen

    Nederlands 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder Uitgangsvermogen te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger of een hogedrukcontainer. 2 tot 3 cijferig nummer 9.
  • Page 45: Technische Gegevens

    *2: Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2014. Afhankelijk van de aangesloten batterij. Het zwaarste gewicht wordt gemeten met BSL36B18 (afzonderlijk verkrijgbaar). OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 46 Nederlands SPIJKERSELECTIE Gebruik met dit spijkerapparaat spijkers van de volgende maten. Tabel 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") WAARSCHUWING ● Gebruik geen spijkers van andere maten. Ze kunnen de stang beschadigen of in een schuine richting worden geschoten. ●...
  • Page 47 HiKOKI worden ○ Bij het plaatsen van een spijker in de stang moet u gewijzigd. ervoor zorgen dat de spijker niet op het uiteinde van de aandrijvereenheid drukt.
  • Page 48 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 49: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 50 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Page 51: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 8. Verifi que la varilla antes de usar. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Asegúrese de que la varilla funcione correctamente. ADICIONALES Nunca use la clavadora con martillo a menos que la varilla esté funcionando correctamente, de lo contrario, 1. Asegúrese de sostener la herramienta de forma la clavadora con martillo podría clavar un clavo segura durante su funcionamiento.
  • Page 52 Español 5. No cortocircuite nunca la batería recargable. – fi jación de sistemas de seguridad para el transporte, por ej., en vehículos y vagones Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy 18. Retire todos los clavos restantes y la batería de la elevada y sobrecalentamiento.
  • Page 53: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte Potencia de salida una fuga o un olor raro. 10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática. Número de 2 o 3 dígitos 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está...
  • Page 54: Especificaciones

    *2: Peso: En conformidad con el procedimiento EPTA 01/2014. Dependiendo de la batería conectada. El peso más pesado se mide con BSL36B18 (se vende por separado). NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 55 Español SELECCIÓN DE CLAVO Use clavos en los siguientes tamaños para esta clavadora con martillo. Tabla 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") ADVERTENCIA ● No use clavos de ningún otro tamaño. Pueden dañar la varilla o dispararse en una dirección inclinada.
  • Page 56: Accesorios Opcionales

    NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna ○ Cuando cargue un clavo en la varilla, asegúrese de no obligación por parte de HiKOKI. presionar la punta de la unidad de accionamiento. ○ Cuando cargue un clavo en la varilla, no coloque sus ACCESORIOS OPCIONALES dedos o manos debajo de la punta de un clavo.
  • Page 57 NOTA reglamentos vigentes en cada país. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio Aviso importante sobre las baterías de las sin previo aviso. herramientas eléctricas a batería de HiKOKI Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas.
  • Page 58 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 59 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 60 Português 4. Usar sempre protecção ocular (óculos 11. Não colocar o dedo no gatilho distraidamente. protecção). Não coloque o dedo no gatilho, excepto quando Quando utilizar a ferramenta eléctrica, use pretender pregar pregos. Se transportar esta ferramenta sempre protecção ocular e certifi que-se ou a entregar a alguém mantendo o dedo no gatilho, de que as pessoas na área circundante pode descarregar involuntariamente um prego e causar...
  • Page 61 Português 20. O ambiente operacional para este dispositivo PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE corresponde ao intervalo entre 0°C e 40°C, por isso, IÕES DE LÍTIO a ferramenta só deve ser utilizada de acordo com este intervalo de temperatura. O dispositivo pode não funcionar em temperaturas inferiores a 0°C ou Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está...
  • Page 62: Nomes Dos Componentes

    Português PRECAUÇÃO NOMES DOS COMPONENTES 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, (Fig. 1 – Fig. 12) não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um médico.
  • Page 63 *2: Peso: De Acordo com o Procedimento EPTA 01/2014. Dependendo da bateria conectada. O peso mais pesado é medido com BSL36B18 (vendido separadamente). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 64 Português SELEÇÃO DE PREGOS Use pregos dos seguintes tamanhos para esta Pistola de Pregos a Bateria com Martelo. Tabela 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") AVISO ● Não use pregos de outros tamanhos. Estes podem danifi...
  • Page 65: Acessórios-Padrão

    ○ Ao carregar um prego na haste, não coloque os dedos NOTA: Os acessórios estão sujeitos a alterações sem ou mãos abaixo da ponta de um prego. qualquer obrigação por parte da HiKOKI. *3 AVISO ○ Quando disparar um prego segurando-o com os dedos, ACESSÓRIOS OPCIONAIS...
  • Page 66 PRECAUÇÃO Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento Na operação e na manutenção das ferramentas da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a elétricas, devem-se observar as normas de segurança mudanças sem aviso prévio. e os padrões prescritos por cada país.
  • Page 67 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 68 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 4. Koppla bort verktyget från strömkällan när från olja och fett. dyckerten har fastnat i verktyget. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker När du tar bort en fastnad dyckert kan det Slaghammare hantering och kontroll av verktyget i oväntade aktiveras av misstag om det är inkopplat.
  • Page 69 Svenska 7. Rikta aldrig spikmynningen mot en människa. 17. Använd inte spikpistolen på byggnadsställningar eller stegar. Antag alltid att spikpistolen är laddad. Om spikmynningen riktas mot en Spikpistolen är inte lämpad för sådana specifi ka människa och spikpistolen avfyras användningar som exempelvis: misstag orsaka –...
  • Page 70 Svenska 4. Ta aldrig isär vare sig det uppladdningsbara 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller batteriet eller laddningsaggregatet. missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt 5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart kortsluts.
  • Page 71 Kan eventuellt inte helt driva in en spik i hårda material som hemlockgran, MDF eller laminerat timmer. *2: Vikt: Enligt EPTA-procedur 01/2014. Beroende på anslutet batteri. Den tyngsta vikten mäts med BSL36B18 (säljs separat). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 72 Svenska SPIKVAL I det här Slaghammare ska du använda dyckert i följande storlekar. Tabell 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") VARNING ● Använd inte dyckert i andra storlekar. De kan skada stången eller avfyras i en sned riktning. ●...
  • Page 73 (Bild 5) Ta bort den fastnade dyckerten med en tång. Kontakta ett HiKOKI auktoriserat servicecenter om MONTERING OCH ANVÄNDNING blockering sker ofta. 2. Inspektion av stång (Bild 6) Rengör och smörj regelbundet stångens gliddel och Åtgärd...
  • Page 74 ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och GARANTI utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med tekniska data utan föregående meddelande. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 75 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Page 76 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. b) Udfør aldrig service på beskadigede Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret batteripakker. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Service på batteripakker bør kun udføres af forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs producenten eller autoriserede serviceudbydere.
  • Page 77 Dansk 13. Hold hænder og fødder på god afstand af 4. Brug altid øjenbeskyttelse (beskyttelsesbriller). aff yringshovedet under brugen. Brug altid øjenbeskyttelse, når anvender værktøjet, og sørg for, at også Der er meget farligt, hvis hænder eller omkringstående personer anvender fødder ved en fejltagelse rammes af et øjenbekyttelse.
  • Page 78 Dansk 23. Dette elektriske værktøj udstyret 3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, holder temperaturbeskyttelseskredsløb batteriet op med at levere strøm. beskytte motoren. Kontinuerligt arbejde I tilfælde heraf skal du indstille brugen af batteriet og få temperaturen i enheden til at stige, aktivere lade det køle af.
  • Page 79 Dansk ADVARSEL Sømskaft Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, Spids af søm hvilket kan medføre brand. Ved opbevaring af lithium-ion- batteriet skal du sørge for at overholde reglerne for følgende Magnet indhold.
  • Page 80 Kan muligvis ikke køre et søm helt ind i hårde materialer såsom skarntydegran, MDF eller lamineret tømmer. *2: Vægt: I henhold til EPTA-procedure 01/2014. Afhænger af monteret batteri. Den tungeste vægt målesmed BSL36B18 (forhandles separat). BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 81 Dansk VALG AF SØM Anvend søm i følgende størrelser til denne Slaghammer. Tabel 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") ADVARSEL ● Anvend ikke søm i andre størrelser. De kan beskadige stangen eller aff yres skråt. ●...
  • Page 82 (Fig. 5) Fjern batteriet fra den Slaghammer. Fjern det fastsiddende søm med en tang. MONTERING OG ANVENDELSE I tilfælde af hyppigt sømstop skal du kontakte et HiKOKI-autoriseret servicecenter. 2. Eftersyn af stang (Fig. 6) Handling Figur Side Rengør og smør glidedelen af stangen og stikket regelmæssigt.
  • Page 83 ændres uden forudgående varsel. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Page 84 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 85 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SLAGHAMMER CORDLESS olje og fett. SIKKERHETSADVARSLER Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. 1. Gå alltid ut fra at verktøyet inneholder spiker. 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy Uforsiktig håndtering av Slaghammer kan føre til uventet a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som...
  • Page 86 Norsk 6. Hold øye med dem som arbeider i nærheten. 16. Å spikre på begge sider av samme vegg samtidig er farlig. Det kan være meget farlig hvis spiker som ikke slås skikkelig inn skulle treff e andre mennesker. Derfor må Det må...
  • Page 87 Norsk 2. Ikke bruk laderen kontinuerlig. 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer Når en lading er fullført, la laderen hvile i ca. 15 minutter eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en før neste batteri lades. beholder under høyt trykk.
  • Page 88 Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 12) SYMBOLER ADVARSEL Avfyringshode (munning) Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før Støtstang maskinen tas i bruk. LED-lys NH18DSL: Slaghammer cordless Avtrekker Krok For å minske faren for skade, må brukeren lese Batteri instruksjonsboken.
  • Page 89 Norsk VALG AV SPIKER Bruk spikre i følgende størrelser for denne Slaghammer. Tabell 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") ADVARSEL ● Ikke bruk spikre i andre størrelser. De kan skade støtstangen eller skytes ut på skrå. ●...
  • Page 90: Valgfritt Tilbehør

    ○ Når du setter en spiker inn i stangen, må du ikke plassere fi ngrene eller hendene under spikerspissen. MERK: Tilbehør kan endres uten forpliktelser fra HiKOKI. *3 ADVARSEL ○ Når du skyter en spiker mens du holder den med VALGFRITT TILBEHØR...
  • Page 91 GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi...
  • Page 92 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 93 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 3. Käynnistä työkalu vain, kun se on tiiviisti kiinni öljystä ja rasvasta. työkappaleessa. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista Jos työkalu ei ole kiinni työkappaleessa, naula voi työkalun turvallista käsittelyä hallintaa poiketa halutusta suunnasta.
  • Page 94 Suomi 7. Älä koskaan osoita naulan ulostuloaukkoa ketään – laatikkojen sulkemiseen kohti. – kuljetuksen turvajärjestelmien kiinnittämiseen esim. Käsittele työkalua aina niin kuin siinä ajoneuvoihin. 18. Poista Nyrkkinaulain/Lyöntivasara kaikki jäljellä olisi ladattuna kiinnikkeitä. olevat naulat ja irrota sen akku, kun: naulan ulostuloaukko osoittaa jotakuta...
  • Page 95 Suomi 6. Älä hävitä akkua polttamalla. 12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden Jos akku poltetaan, se saattaa räjähtää. päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä 7. Kuluneen akun käyttö vahingoittaa laturia. johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa 8.
  • Page 96: Tekniset Tiedot

    Naulan upottaminen syvälle koviin materiaaleihin, kuten kuuseen, MDF-levyyn tai laminoituun puuhun ei välttämättä onnistu. *2: Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti. Käytettävän akun mukaan. Painavin on BSL36B18 (myydään erikseen). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 97 Suomi NAULAN VALITSEMINEN Tämä Nyrkkinaulain/Lyöntivasara toimii seuraavan kokoisilla nauloilla. Taulukko 1 Vähintään Enintään 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") VAROITUS ● Älä käytä muun kokoisia nauloja. Ne voivat vahingoittaa tankoa tai lähteä vinoon. ● Huomioi naulojen pään koko. Markkinoilta irtotavarana saatavien naulojen pään koko voi vaihdella suuresta pieneen.
  • Page 98 ○ Ladatessasi naulan tankoon varmista, ettei se paina Silmäsuojat....1 ohjaimen kärkeä. ○ Kun lataat naulan tankoon, älä laita sormia tai käsiä HUOMAA: HiKOKI voi muuttaa lisätarvikkeiden tietoja ilman naulan kärjen alapuolelle. velvoitteita. *3 VAROITUS ○ Kun ammut naulan pitämällä sitä sormin, aseta naulan LISÄVARUSTEET...
  • Page 99 Emme voi taata langattoman sähkötyökalumme HUOMAA turvallisuutta ja toimivuutta, jos sitä käytetään muun Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut kuin määrittämämme akun kanssa tai jos akku puretaan tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. ja sitä muunnellaan (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto).
  • Page 100 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Page 101 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων c) Όταν η θήκη μπαταριών είναι εκτός χρήσης, a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. φυλάξτε την μακριά από άλλα μεταλλικά Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που αντικείμενα όπως συνδετήρες, νομίσματα, είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας κλειδιά, καρφιά, βίδες...
  • Page 102 Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πηγή 5. Προστατέψτε τα αυτιά και το κεφάλι σας. τροφοδοσίας κατά την εμπλοκή καρφιού μέσα Όταν απασχολείστε με την εργασία καρφώματος, να στο εργαλείο. φοράτε ωτοασπίδες και προστατευτικό για το κεφάλι. Κατά την αφαίρεση ενός καρφιού που έχει εμπλακεί, Επίσης, ανάλογα...
  • Page 103 Ελληνικά 13. Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από 21. ΠΟΤΕ μην αφήσετε μαγνήτες (ή παρόμοιες την κεφαλή εκτόξευσης κατά τη χρήση. μαγνητικές συσκευές) να είναι δίπλα στο Καρφωτικό, επειδή το Καρφωτικό διαθέτει Είναι πολύ επικίνδυνο ένα καρφί να μαγνήτη...
  • Page 104 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή ΛΙΘΙΟΥ παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας της...
  • Page 105 Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ Απόδοση Ισχύος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που 2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. NH18DSL: Επαναφορτιζόμενο Καρφωτικό Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το...
  • Page 106: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    *2: Βάρος: Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014. Ανάλογα με την προσαρτημένη μπαταρία. Το μεγαλύτερο βάρος μετριέται μαζί με το BSL36B18 (πωλείται ξεχωριστά). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 107 Ελληνικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΡΦΙΩΝ Χρησιμοποιήστε καρφιά με τα παρακάτω μεγέθη για αυτό το Καρφωτικό. Πίνακας 1 Ελάχ Μέγ. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Μη χρησιμοποιείτε καρφιά σε οποιοδήποτε άλλο μέγεθος. Μπορεί να βλάψουν τη ράβδο ή να εκτοξευθούν με πλάγια κατεύθυνση. ●...
  • Page 108 κρατήστε τον άξονα του καρφιού και όχι τη μύτη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα αξεσουάρ υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς ○ Κατά την τοποθέτηση ενός καρφιού στη ράβδο, καμία υποχρέωση εκ μέρους της HiKOKI. φροντίστε ώστε να μην πιέσετε το άκρο της μονάδας προώθησης.
  • Page 109 λιπαίνετε περιοδικά το τμήμα Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με ολίσθησης της ράβδου και της υποδοχής. τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα Ελέγξτε εάν η ράβδος κινείται ομαλά πιέζοντας το εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής...
  • Page 110 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 111 Polski b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
  • Page 112: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4. Należy zawsze korzystać ze środków ochrony WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA wzroku (okularów ochronnych). DOTYCZĄCE AUTOMATYCZNEGO Podczas obsługi tego elektronarzędzia należy zawsze korzystać ze środków AKUMULATOROWEGO WBIJAKA DO ochrony wzroku i dopilnować, aby osoby GWOŹDZI znajdujące się pobliżu również korzystały ze środków ochrony wzroku. 1.
  • Page 113 Polski 11. Nie umieszczać nieostrożnie palca na przełączniku 19. Do czyszczenia elektronarzędzia używać spustowym. benzyny ani innych łatwopalnych cieczy. Nie kłaść palca na przełączniku spustowym, jeśli właśnie Jeśli opary łatwopalnej cieczy przedostaną się do nie wbija się gwoździ. Przenoszenie tego narzędzia lub elektronarzędzia, istnieje ryzyko, że iskry powstałe przekazywanie go innej osobie z palcem umieszczonym podczas wbijania gwoździ itp.
  • Page 114 Polski 9. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania wkładać żadnych przedmiotów. przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny zapach, dojdzie do wycieku, nadmiernego nagrzania, Umieszczanie w otworach wentylacyjnych ładowarki odbarwienia lub odkształcenia bądź jeśli pojawi metalowych lub łatwopalnych przedmiotów powoduje się...
  • Page 115 Polski SYMBOLE Moc wyjściowa OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia są symbolami używanymi Numer 2 lub 3 cyfrowy w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest zrozumiałe. NH18DSL: Automatyczny akumulatorowy wbijak do gwoździ Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać...
  • Page 116: Specyfikacje Techniczne

    *2: Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. W zależności od podłączonego akumulatora. Największy zmierzony ciężar występuje w połączeniu z BSL36B18 (sprzedawany oddzielnie). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 117 Polski WYBÓR GWOŹDZI Do tej automatycznego wbijaka do gwoździ należy stosować gwoździe o następujących rozmiarach. Tabela 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") OSTRZEŻENIE ● Nie używać gwoździ innych rozmiarów. Mogą one uszkodzić końcówkę roboczą lub zostać wystrzelone na ukos. ●...
  • Page 118: Akcesoria Opcjonalne

    ○ Podczas wkładania gwoździa w końcówkę roboczą WSKAZÓWKA: Akcesoria podlegają zmianie trzymać gwóźdź za trzpień, a nie za końcówkę. zobowiązań ze strony fi rmy HiKOKI. ○ Podczas wkładania gwoździa w końcówkę roboczą dopilnować, aby gwóźdź nie nacisnął na końcówkę AKCESORIA OPCJONALNE członu wbijającego.
  • Page 119 ładowania i używania – jest bardzo krótki, WSKAZÓWKA należy je uznać za trwale wyczerpane i zakupić nowe. W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. UWAGA Podczas użytkowania...
  • Page 120 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 121 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Page 122 Magyar 4. Mindig viseljen szemvédőt (védőszemüveg). 13. Használat közben kezét és lábát tartsa távol a tüzelőfejtől. A szerszámgép működtetése közben mindig viseljen szemvédőt, és győződjön Nagyon veszélyes, ha a szög véletlenül meg róla, hogy a környező emberek is a kezét vagy a lábát találja el. viseljenek védőszemüveget.
  • Page 123 Magyar 23. A szerszámgép a motor védelme érdekében 3. Ha akkumulátor túlterhelt munka mellett túlmelegedés ellen védő áramkörrel van felszerelve. túlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat. A hosszabb időn keresztüli folyamatos munka során Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor a készülék hőmérséklete megemelkedhet, ami használatát és hagyja lehűlni az akkumulátort.
  • Page 124 Magyar FIGYELMEZTETÉS Szög hegye Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat. A Mágnes lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi szabályokat. ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és Mágneses terület vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba. Szög ○...
  • Page 125: Műszaki Adatok

    Lehet, hogy nem képes teljesen szögezni a kemény anyagokat, mint például a kanadai hemlokfenyő, MDF vagy laminált fűrészáru. *2: Súly: A 01/2014 EPTA-eljárás szerint. A csatlakoztatott akkumulátortól függően. A legnehezebb súly BSL36B18-cal van mérve (külön kapható). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 126 Magyar SZÖG KIVÁLASZTÁSA Az alábbi méretű szögeket használja a szegező kalapácshoz. 1. táblázat Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") FIGYELMEZTETÉS ● Ne használjon más méretű szögeket. Megrongálhatják a rudat, vagy ferdén kerülhetnek belövésre. ●...
  • Page 127 Szemvédelem....1 ○ Szög behelyezésekor a rúdra, ne tegye az ujját vagy a kezét a szög hegye alá. MEGJEGYZÉS: A tartozékokat a HiKOKI bármilyen *3 FIGYELMEZTETÉS kötelezettség nélkül megváltoztathatja. ○ Ha szögbelövéskor az ujjával tartja a szöget, először a szög hegyét helyezze a célterületre, majd helyezze a...
  • Page 128 és teljesítménye. GARANCIA MEGJEGYZÉS A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 129 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 130 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Page 131 Čeština 13. Při použití nářadí udržujte ruce a nohy mimo 4. Vždy používejte ochranu očí (ochranné brýle). zarážecí hlavici. Při práci s elektrickým nářadím vždy noste ochranu očí a zajistěte, aby okolní lidé Náhodné zasažení ruky nebo nohy rovněž nosili ochranu očí. hřebíkem je velmi nebezpečné.
  • Page 132 Čeština 23. Elektrické nářadí je vybaveno tepelnou ochranou Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. chránící motor. Nepřetržitý provoz může způsobit VAROVÁNÍ vzestup teploty jednotky, čímž se zaktivuje tepelná Abyste předešli případnému úniku kapaliny z baterie, ochrana a provoz nářadí se automaticky zastaví. vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte Pokud k tomu dojde, nechte elektrické...
  • Page 133 Čeština TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- Šroub IONTOVÝCH BATERIÍ Drážka Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími Kleště opatřeními. VAROVÁNÍ SYMBOLY Uvědomte přepravní společnost, že balení obsahuje lithium- iontovou baterii, informujte společnost o jejím výkonu VAROVÁNÍ a postupujte podle instrukcí přepravní společnosti při Následující...
  • Page 134 Nemusí být možné plně zatlouct hřebík do tvrdých materiálů jako je smrk, MDF nebo laminované dřevo. *2: Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2014. Závisí na připojené baterii. Nejtěžší hmotnost je naměřena s BSL36B18 (prodává se samostatně). POZNÁMKA Vlivem neustále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 135 Čeština VÝBĚR HŘEBÍKŮ Pro toto automatické pneumatické kladivo používejte hřebíky následujících velikostí. Tabulka 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") VAROVÁNÍ ● Nepoužívejte hřebíky jiných velikostí. Mohou poškodit tyč nebo být zaráženy v šikmém směru. ●...
  • Page 136: Standardní Příslušenství

    ○ Při zakládání hřebíku do tyče nedávejte prsty nebo ruce POZNÁMKA: Příslušenství se může měnit bez jakéhokoli pod špičku hřebíku. závazku ze strany společnosti HiKOKI. *3 VAROVÁNÍ ○ Při zarážení hřebíku drženého prsty nejprve umístěte VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 137 HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 138 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 139 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ ÇİVİ ÇAKMA (AVUÇ İÇİ TİP) Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara GÜVENLİK UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Aletin her zaman çivi içerdiğini varsayın. g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Page 140 Türkçe 6. Size yakın çalışanlara dikkat edin. 16. Aynı duvarın her iki tarafına aynı anda çivi çakılması tehlikelidir. Düzgün şekilde çakılmamış çivilerin başkalarına isabet etmesi çok tehlikeli olacaktır. Bu nedenle, bu aleti Hiçbir suretle aynı anda bir duvarın her iki yanına çivi kullanırken çevrenizdeki insanların güvenliğine daima çakılmamalıdır.
  • Page 141 Türkçe BATARYA VE ŞARJ CİHAZI İÇİN 2. Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve şiddetli ÖNLEMLER fi ziksel darbeye maruz bırakmayın. 3. Açıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen bataryayı 1. Bataryayı daima 0 – 40°C arası ortam sıcaklığında kullanmayın.
  • Page 142 Türkçe SEMBOLLER Çıkış Gücü UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler 2 ila 3 haneli sayı gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. NH18DSL: Akülü Çivi Çakma (Avuç içi tip) Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım kılavuzunu okumalıdır.
  • Page 143: Teknik Özellikler

    Çam, MDF veya lamine kereste gibi sert malzemelere tam olarak çivi çakılamayabilir. *2: Aåırlık: 01/2014 sayılı EPTA Prosedürüne göre. Takılan pile bağlıdır. BSL36B18 (ayrıca satılır) ile ölçülen en yüksek ağırlık. HIKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 144 Türkçe ÇİVİ SEÇİMİ Bu Çivi Çakma (Avuç içi tip) için aşağıdaki boyutlarda çivi kullanın. Tablo 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") UYARI ● Başka ebatlardaki çivileri kullanmayın. Çubuğa zarar verebilir veya eğik bir yönde ateş edebilir. ●...
  • Page 145: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    1. Bir sıkışmayı giderme (Şek. 11) Çivi Çakmadan (Avuç içi tip) bataryayı çıkarın. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Sıkışan çiviyi bir çift pense ile çıkarın. Sık sık sıkışma durumunda yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. 2. Çubuğun muayenesi (Şek. 6) İşlem Şekil...
  • Page 146 ○ Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak hakkında önemli not güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave Daima belirlenmiş orijinal bataryalardan birini kullanın. olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda Tarafımızca...
  • Page 147 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 148 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
  • Page 149 Română 11. Nu puneţi degetul pe trăgaci, din neglijenţă. 4. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi (ochelari de protecţie). Nu puneţi degetul pe trăgaci decât atunci când efectiv Atunci când operaţi scula electrică, purtaţi bateţi cuie. Dacă transportaţi această sculă sau îl întotdeauna protecţie pentru ochi și înmânaţi cuiva în timp ce degetul dumneavoastră...
  • Page 150 Română 20. Mediul de operare pentru acest dispozitiv este între PRECAUŢII REFERITOARE LA 0°C și 40°C, așadar asiguraţi utilizarea în acest ACUMULATORUL LITIU-ION interval de temperatură. Este posibil ca dispozitivul să nu funcţioneze sub 0°C sau peste 40°C. 21. Nu permiteţi NICIODATĂ...
  • Page 151 Română PRECAUŢIE NUMELE PĂRŢILOR (Fig. 1 – Fig. 12) 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine cu apă proaspătă curată cum ar fi apa de la robinet și Cap de declanșare (orifi...
  • Page 152 *2: Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2014. În funcţie de acumulatorul atașat. Greutatea cea mai mare este măsurată cu BSL36B18 (se vinde separat). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 153 Română SELECTARE CUI Utilizaţi cuie cu următoarele dimensiuni pentru această percuţie pneumatică automată. Tabelul 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") AVERTISMENT ● Nu utilizaţi cuie de oricare altă dimensiune. Acestea pot deteriora rotorul sau pot fi împușcate în direcţie înclinată. ●...
  • Page 154: Accesorii Opţionale

    Îndepărtaţi cuiul blocat cu un clește. Acţiune Figură Pagină În cazul unui blocaj frecvent, contactaţi un centru de Introducerea și scoaterea service autorizat HiKOKI. acumulatorului 2. Inspecţia rotorului (Fig. 6) Utilizarea întrerupătorului Curăţaţi și lubrifi aţi periodic partea de alunecare a rotorului și soclul.
  • Page 155 și standardele naţionale privind securitatea. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Notă importantă pentru bateriile uneltelor HiKOKI fără notifi care prealabilă. cu acumulatori Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali.
  • Page 156 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 157 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA ZA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, AKUMULATORSKO KLADIVO ZA pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. ŽEBLJE Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
  • Page 158 Slovenščina 6. Bodite pozorni na osebe, ki delajo blizu vas. 17. Ne uporabljajte električnega orodja na odrih, lestvah. Zelo nevarno bi bilo, če bi žeblji, ki niso pravilno pribiti, zadeli druge osebe. Zato bodite pri uporabi tega orodja Električnega orodja ne uporabljajte za določeno vedno pozorni na varnost oseb okoli vas.
  • Page 159 Slovenščina 4. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, je 5. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda stika. čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo Kratek stik v bateriji bo povzročil močan električni tok in takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo nehajte pregrevanje.
  • Page 160 Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 12) SIMBOLI OPOZORILO Sprožilna glava (izhod) V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Prečka Lučka LED NH18DSL: Akumulatorsko kladivo za žeblje Sprožilo Kljuka Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik prebrati navodila.
  • Page 161 Slovenščina IZBIRA ŽEBLJA S tem kladivom za žeblje uporabite žeblje naslednjih velikosti. Tabela 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") OPOZORILO ● Ne uporabljajte žebljev drugih velikosti. Ti lahko poškodujejo prečko ali so izstreljeni v poševni smeri. ●...
  • Page 162: Standardna Oprema

    (Sl. 5) Odstranite zagozdeni žebelj s kleščami. V primeru pogostega zagozdenja se obrnite na NAMESTITEV IN DELOVANJE pooblaščeni servisni center HiKOKI. 2. Pregled prečke (sl. 6) Občasno očistite in namažite drsni del prečke in vstavni Dejanje...
  • Page 163 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 164 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 165: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Page 166 Slovenčina 4. Vždy používajte ochranu zraku (ochranné okuliare). 13. Nepribližujte sa rukami a chodidlami k vystreľovacej hlave, keď sa používa. Pri obsluhe elektrického náradia vždy používajte ochranu zraku a zabezpečte, Je veľmi nebezpečné, ak klinec omylom aby aj osoby v blízkom okolí používali zasiahne ruky alebo chodidlá.
  • Page 167 Slovenčina 22. Zariadenie nechajte po nepretržitej prevádzke 3. Ak pri preťažení dôjde k prehrievaniu akumulátora, odpočinúť. výkon akumulátora sa môže zastaviť. 23. Elektrické náradie vybavené teplotným V takomto prípade prestaňte akumulátor používať a ochranným obvodom ochranu motora. nechajte ho vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť Nepretržitý...
  • Page 168 Slovenčina VÝSTRAHA Hrot klinca Ak sa do svorky lítium-iónovej batérie dostane cudzia vodivá látka, môže dôjsť k skratu batérie, čo spôsobí vznik požiaru. Magnet Pri uskladňovaní lítium-iónovej batérie určite dodržiavajte nasledujúce pravidlá. Magnetizovaná oblasť ○ Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, Klinec klince a drôty, ako sú...
  • Page 169 *2: Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2014. V závislosti od pripojenej batérie. Najťažšia váha sa meria pomocou BSL36B18 (predáva sa samostatne). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 170 Slovenčina VÝBER KLINCOV Pre automatické pneumatické kladivo používajte klince s nasledujúcimi rozmermi. Tabuľku 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") VÝSTRAHA ● Nepoužívajte klince so žiadnymi inými rozmermi. Mohli by poškodiť tyčový hrot alebo by mohli byť vystrelené v šikmom smere. ●...
  • Page 171 Odstráňte zaseknutý klinec pomocou klieští. MONTÁŽ A OBSLUHA prípade častého zasekávania kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI. 2. Kontrola tyčového hrotu (Obr. 6) Činnosť Obrázok Strana Pravidelne čistite a mažte posuvnú časť tyčového hrotu Vkladanie a vyberanie batérie a objímky.
  • Page 172 Vždy používajte jeden z nami navrhnutých originálnych Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja akumulátorov. Nemôžeme garantovať bezpečnosť a v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu výkon nášho akumulátorového náradia, pokiaľ sa budú uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho používať...
  • Page 173 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 174 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, d) При неподходящи условия на съхранение, ако не може да бъде включен или батериите могат да изтекат; избягвайте изключен от съответния старт бутон или контакт. Ако случайно влезете в контакт с превключвател. електролитната течност, изплакнете обилно Всеки...
  • Page 175 Български 7. Никога не насочвайте изхода за пироните към 5. Не използвайте този чук за пирони за закрепване на електрически кабели. хора. Той не е предназначен за монтаж на електрически Винаги имайте предвид, че в кабели и може да повреди изолацията им, инструмента...
  • Page 176 Български 16. Едновременното заковаване на пирони от двете ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА страни на една и съща стена е опасно. БАТЕРИЯТА И ЗАРЯДНОТО При никакви обстоятелства не трябва да се коват УСТРОЙСТВО пирони от двете страни на стената едновременно. Това би било много опасно, тъй като пироните могат...
  • Page 177 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и стружки. Ако токопроводящо чуждо тяло попадне върху клемите ○ Пазете батерията от прах и стружки по време на на литиево-йонната батерия, тя може да даде на късо и...
  • Page 178 дървен материал. *2: Тегло: Съгласно EPTA процедура 01/2014. В зависимост от прикачената батерия. Най-голямото тегло се измерва с BSL36B18 (продава се отделно). ЗАБЕЛЕЖКА HiKOKI провежда непрекъсната програма за изследвания и развитие, затова посочените тук спецификации подлежат на промяна без предизвестие.
  • Page 179 Български ИЗБОР НА ПИРОНИ Използвайте следните размери пирони за този чук за пирони. Таблица 1 Мин. Макс. 8,7 мм (0,344") 4,4 мм (0,172") 1,7 мм (0,067") 4,1 мм (0,162") ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не използвайте пирони с никакви други размери. Те могат да повредят патронника или да бъдат изстреляни под наклон. ●...
  • Page 180 Извадете батерията от чука за пирони. батерията Отстранете заседналия пирон с клещи. Ако пироните засядат често, се свържете с Работа на превключвателя оторизиран сервизен център на HiKOKI. Зареждане Проверка на работата на патронника* Заковаване чрез задържане на пирона с магнита* Заковаване...
  • Page 181 При работата и поддръжката на електрическите инструменти трябва да се спазват националните ЗАБЕЛЕЖКА разпоредби и стандарти за безопасност. HiKOKI провежда непрекъсната програма за проучвания и развитие, затова посочените тук спецификации Важна информация за батерии за безжични подлежат на промяна без предизвестие.
  • Page 182 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 183: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir AKUMULATORSKI ČEKIĆ ZA EKSERE uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije 1. Uvek pretpostavite da alat sadrži eksere. predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Page 184 Srpski 6. Obratite pažnju na one koji rade u vašoj blizini. 17. Ne koristite električni alat na skelama, merdevinama. Bilo bi veoma opasno ako bi ekseri koji nisu pravilno Električni alat neće biti korišćen za specifi čnu primenu ukucani udarili druge ljude. Zato, uvek obratite pažnju na primer: na bezbednost ljudi oko vas kada koristite alat.
  • Page 185 Srpski 5. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj 9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite bateriji. čudan miris. Izazivanje kratkog spoja na bateriji stvoriće jaku struju 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja i pregrevanje.
  • Page 186 Srpski NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 12) OZNAKE UPOZORENJE Glava za kucanje (izlaz) Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje Šipka pre upotrebe. LED svetlo NH18DSL: Akumulatorski čekić za eksere Okidač Kuka Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
  • Page 187 *2: Težina: Prema EPTA-proceduri 01/2014. U zavisnosti od prikačene baterije. Najveća težina se meri sa BSL36B18 (prodaje se zasebno). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 188 Srpski IZBOR EKSERA Koristite eksere u sledećim veličinama za ovaj čekić za eksere. Tabela 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") UPOZORENJE ● Ne koristite eksere u bilo kojim drugim veličinama. Oni mogu da oštete šipku ili da se upere u kosom pravcu. ●...
  • Page 189 1. Popravljanje zaglavljenja (Sl. 11) Uklonite bateriju iz čekića za eksere. PUNJENJE Kleštima uklonite zaglavljen ekser. U slučaju čestih zaglavljenja, kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar. Baterija i punjač baterije nisu uključeni sa ovim proizvodom. 2. Kontrola šipke (Sl. 6) Za punjive baterije, molimo vas da ih napunite u skladu sa uputstvima za rukovanje punjača koji koristite.
  • Page 190 ćelija ili drugih unutrašnjih delova). kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, NAPOMENA zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem.
  • Page 191 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 192 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne AKUMULATORSKI ČEKIĆ ZA ČAVLE uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 1. Uvijek pretpostavite da alat sadrži čavle. nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
  • Page 193 Hrvatski 6. Obratite pozornost na one koji rade u vašoj blizini. 17. Nemojte koristiti električni alat na skelama, ljestvama. Bilo bi vrlo opasno da čavli koji nisu ispravno zakucani pogode druge ljude. Stoga, uvijek pazite na sigurnost Električni alat se ne smije koristiti za određenu primjenu, ljudi oko vas kada koristite ovaj alat.
  • Page 194 Hrvatski 4. Nikada ne rastavljajte punjivu bateriju ili punjač. 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, 5. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se Kratko spajanje baterije proizvest će veliku struju i baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, dovesti do pregrijavanja.
  • Page 195 Možda neće moći u potpunosti zabiti čavao u tvrde materijale kao što su smreka, medijapan ili laminirano drvo. *2: Težina: Prema EPTA-Procedura 01/2014. Ovisno o priključenoj bateriji. Najveća težina je izmjerena s BSL36B18 (prodaje se zasebno). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 196 Hrvatski ASORTIMAN ČAVALA Koristite čavle u slijedećim veličinama za ovaj čekić za čavle. Tablica 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") UPOZORENJE ● Nemojte koristiti čavle u bilo kojim drugim veličinama. Oni mogu oštetiti šipku ili biti ispaljeni u kosom smjeru. ●...
  • Page 197: Dodatna Oprema

    čavla. NAPOMENA: Dodaci su podložni promjenama bez ikakve *3 UPOZORENJE obaveze od strane tvrtke HiKOKI. ○ Pri ispaljivanju čavla držeći ga prstima, najprije stavite vrh čavla na metu i zatim umetnite šipku na glavu čavla. DODATNA OPREMA...
  • Page 198 U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s vremenom aktivnog korištenja). POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom HiKOKI servisu. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 199 18V (Li-ion) UC18YKSL (14,4V - 18V) 329897...
  • Page 201 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 203 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 206: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 62841:2015 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 4. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 4. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 207 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 62841:2015 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 4. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 4. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 208: Ео Декларация За Съответствие

    2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 62841:2015 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 4. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 4. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table of Contents