Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN
Instructions Manual
NL
Handleiding
DE
Handbuch
FR
Mode d'emploi
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Bisshops BV
Herengracht 338
1016 CG Amsterdam
The Netherlands
https://vinzhelmets.com/
ECE 22.05

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vinz Laghi

  • Page 1 Instructions Manual Handleiding Handbuch Mode d’emploi PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY Bisshops BV Herengracht 338 1016 CG Amsterdam The Netherlands ECE 22.05 https://vinzhelmets.com/...
  • Page 3 INDEX EN - Manual ..................... 2 NL - Handleiding ..................... 7 DE - Handbuch ....................12 FR - Mode d’emploi ..................17 - 1 -...
  • Page 4 IMPORTANT Even under ideal conditions, an accident can happen, a minor impact at speeds less than 13 miles per hour can cause serious head injuries. Common sense dictates that you need protection. No helmet can protect the user against all impacts. Open face helmets o ers no protection of the chin in the event of an impact.
  • Page 5 DON’ T MISTREAT YOUR HELMET Never ride with the helmet hanging from the helmet holder. Don’t sit on it or throw it around. Mistreating your helmet like this will damage the shell and shock absorbing liner and reduce the helmets ability to protect you in an accident.
  • Page 6 Should you determine that your helmet is not of the proper size please return to Vinz Helmets and exchange your helmet with one that ts you. Do not ride with a helmet that is either too small or too large for your head! 2.
  • Page 7 Removing them could prove extremely dangerous in case of an accident. Do not modify in any way to comfort padding. Please remember to use the original spare parts only. 3. IF YOUR HELMET IS SUBJECTED TO AN IMPACT DO NOT PUT IT ON Never use a helmet that has su ered an impact.
  • Page 8 8. KEEP YOUR HELMET IN A SAFE PLACE Do not “park” the helmet on sharp or rough surfaces to avoid damage to the liner. 9. DO NOT EXPOSE YOUR HELMET TO SOLVENTS Including gasoline or their fumes to avoid damage to shields, small plastic components and interior.
  • Page 9 BELANGRIJK Een ongeluk is zo gebeurd, zelfs onder de meest ideale omstandigheden. Het is daarom te allen tijde belangrijk de juiste bescherming te dragen. Geen enkele helm biedt bescherming tegen alle invloeden. Open helmen bieden geen bescherming van de kin in het geval van een klap. Gebruik de helm alleen bij het rijden met een gesloten vizier.
  • Page 10: Garantie

    WEES ZUINIG OP DE HELM Gooi niet met de helm, en ga er niet op zitten. Hiermee beschadigt de schaal en de schokabsorberende voering. Hiermee vermindert het vermogen van de helm om optimale bescherming te bieden. Zorg er tot slot voor dat er nooit met de helm wordt gereden wanneer deze aan de helmbevestiging hangt.
  • Page 11 b. Vizieren (indien aanwezig) met de markering "DAYTIME USE ONLY" zijn niet geschikt voor gebruik tijdens duisternis of bij slecht zicht. De bevestiging van vizieren is zodanig dat het misschien niet mogelijk is om het onmiddellijk uit het gezichtsveld te verwijderen met één hand wanneer een noodgeval (zoals felle koplampen of mist) optreedt.
  • Page 12 3. ALS JE HELM IS ONDERWORPEN AAN EEN IMPACT, GEBRUIK DE HELM DAN NIET MEER Gebruik nooit een helm die schade heeft opgelopen. Hoewel er mogelijk geen zichtbare schade aan de buitenkant optreedt, verliest de helm zijn schokabsorberende functies door de impact. In wezen is een helm daarom niet meer in staat om bescherming te bieden na een zware impact.
  • Page 13 9. STEL DE HELM NIET BLOOT AAN OPLOSMIDDELEN Waaronder benzine of hun dampen om schade aan de buitenkant, en binnenkant te voorkomen. 10. BESCHERMING Om volledige bescherming te bieden, moet deze helm goed passen en stevig worden vastgemaakt. Open helmen bieden geen bescherming van de kin bij een val.
  • Page 14 WICHTIG Ein Unfall kann sogar unter den idealsten Umständen passieren. Es ist daher immer wichtig, den richtigen Schutz zu tragen. Kein Helm bietet Schutz gegen alle Ein üsse. O ene Helme schützt das Kinn im Falle eines Schlages nicht. STELLEN SIE DIE RICHTIGE GRÖSSE EIN Ein Helm muss eng, aber nicht zu eng sein.
  • Page 15 SEIEN SIE VORSICHTIG MIT DEM HELM Werfen Sie den Helm nicht und setzen Sie sich nicht auf den Helm. Dies beschädigt die Helmschale und das stoßdämpfenden Futter. Dies reduziert die Fähigkeit des Helms, optimalen Schutz zu bieten. Stellen Sie abschließend sicher, dass niemals mit dem Helm gefahren wird, wenn er am Helmhalter befestigt ist.
  • Page 16 WARNUNG Kein Helm kann den Benutzer vor allen möglichen und vorhersehbaren Folgen schützen. a. Für einen guten Schutz muss dieser Helm fest angebracht sein. Jeder Helm, der fallengelassen wurde oder Schaden erlitten hat, muss ersetzt werden. b. Visiere (falls vorhanden) mit der Markierung "DAYTIME USE ONLY" sind nicht geeignet für den Einsatz bei Dunkelheit oder schlechter Sicht.
  • Page 17 2. ÄNDERN SIE DEN HELM NICHT Passen Sie die Eigenschaften des Helms nicht an. Die Helmschale nicht zerkratzen, schneiden oder perforieren. Schrauben nicht positionieren oder neu streichen. Ändern Sie den Kinnriemen in keiner Weise. Entfernen Sie keine Gummiränder vom Helm. Deren Hauptziel ist es, Sie vor den scharfen Kanten der Schale zu schützen.
  • Page 18 7. POSITIONIERUNG Tragen Sie den Helm immer in der richtigen Position. 8. PLATZIEREN SIE DEN HELM AN EINEM SICHEREN ORT Stellen Sie den Helm nicht auf scharfe oder raue Ober ächen, um Schäden am Futter zu vermeiden. 9. DEN HELM NICHT MIT LÖSEMITTELN AUSSETZEN Einschließlich Benzin oder deren Dämpfe, um Schäden von außen und innen zu vermeiden.
  • Page 19 IMPORTANT Un accident peut facilement se produire, même dans les conditions les plus idéales. Il est donc toujours important d'être bien protégé. Aucun casque n'o re une protection contre toutes les in uences. Ce casque ne protège pas le menton en cas de coup. GARANTIR LA BONNE TAILLE Un casque doit être serré, mais pas trop serré.
  • Page 20 FAIRE ATTENTION AU CASQUE Ne jetez pas le casque et ne vous asseyez pas dessus. Cela endommagera la coque et la doublure amortissante. Cela réduit la capacité du casque à fournir une protection optimale. En n, assurez-vous que le casque n'est jamais monté...
  • Page 21 La xation des visières est telle qu'il n'est pas toujours possible de les retirer immédiatement du champ de vision d'une seule main en cas d'urgence (p. ex. phares clairs ou brouillard). Un pare-soleil doit être utilisé lorsque la visière est en position fermée.
  • Page 22 4. S'OCCUPER DU CASQUE. NE PAS LE LAISSER PENDRE À UN SCOOTER / MOTEUR Le casque est robuste, mais il doit être manipulé avec le plus grand soin. Veillez à ce que le casque soit toujours à une distance de sécurité de l'échappement et d'une source de chaleur en général.
  • Page 23 Made in China Geproduceerd in China In China hergestellt Fabriqué en Chine...

This manual is also suitable for:

TraforiStelvioSoleFiori