Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Feuerwehr Boot
D:
Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F:
Mode d'emploi
NL: Bedieningshandleiding
I:
Istruzioni per l'uso
E:
Instrucciones de uso
P:
Instruções de utilização
S:
Bruksanvisning
N:
Betjeningsanvisning
DK: Betjeningsvejledning
FIN: Käyttöohje
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: Αγαπητέ πελάτη
BG: Инструкция за експлоатация
CZ: Návod k použití
H:
Kezelési utasítás
HR: Upute za uporabu
PL: Instrukcja użytkowania
RO: Instrucţiuni de folosire
RUS: Инструкция по эксплуатации
SK: Návod na použitie
SI:
Navodilo za uporabo
UA: Посібник з експлуатації
Art.-Nr. 20 111 9544

Advertisement

loading

Summary of Contents for DICKIE TOYS Feuerwehr

  • Page 1 Feuerwehr Boot Bedienungsanleitung GR: Αγαπητέ πελάτη GB: Operating instructions BG: Инструкция за експлоатация Mode d’emploi CZ: Návod k použití NL: Bedieningshandleiding Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso HR: Upute za uporabu Instrucciones de uso PL: Instrukcja użytkowania Instruções de utilização RO: Instrucţiuni de folosire Bruksanvisning RUS: Инструкция...
  • Page 2 8 x 1,5 V R6 (AA) = 12 V 9V Block 6R 61 9 V Block 6R 61 Modul 27025 Modul 40010 Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Batterien verwenden. Only alkaline-batteries or NiMH-batteries recommended.
  • Page 3 Boot Lieber Kunde, Das Boot reagiert nicht 1 Ein-/Aus-Schalter wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und hoch- • Den Schalter vom Boot auf „ On“ stellen. 2 Batteriefach wertige Produkt entschieden haben. Damit Sie lange Freude • Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt? 3 Batteriefachverschluss an Ihrem Modell haben, bitten wir Sie, sorgsam mit diesem • Sind die Batteriekontakte verbogen oder verschmutzt? Artikel umzugehen, um eine Beschädigung empfindlicher • Sind Batterien entladen oder defekt?
  • Page 4 Bateau Cher client, Le bateau ne réagit pas 1 Bouton marche-arrêt Merci d’avoir choisi ce produit de qualité et fidèle jusqu’au • Placer l’interrupteur du bateau sur « On » 2 Compartiment des piles détail à l’original. Pour pouvoir profiter plus longtemps de vo- • Les batteies/accus sont-ils bien mis en place? 3 Verrouillage du compartiment à piles tre modèle réduit, nous vous prions de prendre soin de cet • Les contacts de la batterie sont-ils tordus ou encrassés? article de manière à éviter tout endommagement des pièces • Les batteries/accus sont-ils déchargés ou défectueux?
  • Page 5 Barca Gentile Cliente, La barca non reagisce La ringraziamo per aver scelto questo prodotto di qualità cura- 1 Avvio/Arresto • Posizionare l’interruttore della barca su „ On“. 2 Scomparto batterie to nei minimi dettagli. Per prolungare il più possibile la durata • Le batterie o gli accumulatori sono inseriti correttamente? 3 Chiusura vano batterie del modellino, si consiglia di prestare attenzione per evitare • I contatti delle batterie sono deformati o sporchi? danni ai componenti delicati dell’articolo.
  • Page 6 Barco Caro Cliente O barco não reage 1 Interruptor Ligar/Desligar Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido • Coloque o interruptor do barco em “ON”. 2 Suporte para baterias um produto fiel ao detalhe e de alta qualidade. Para que possa • Estão as baterias colocadas de modo correcto? 3 Suporte para baterias com tampa usufruir do seu modelo durante muito tempo, pedimos que • Estão as ligações da baterias tortas ou sujas? trate o artigo com cuidado para evitar danos em componen- • Estão as baterias vazias ou estragadas?
  • Page 7 Båten Kjære kunde Båten reagerer ikke 1 Strømbryter Vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette verdifulle • Sett bryteren på båten på „ On“. 2 Batteriboks produktet som i detaljene er helt nøyaktig laget i henhold til • Er batteriene/akkuene riktig innsatt? 3 Batterilokk lås originalen. For at du skal ha glede av denne modellen i lang • Er batterikontaktene bøyde eller til-smusset? tid, ber vi deg om å...
  • Page 8 Vene Arvoisa asiakas, Vene ei reagoi 1 Kytkin/katkaisin iloitsemme siitä, että valitsit tämän yksityiskohtaisesti tarkan • Aseta veneen kytkin asentoon “On”. 2 Paristolokero ja korkealaatuisen tuotteen. Jotta sinulla olisi pitkään iloa pie- • Onko paristot / akut asetettu oikein? 3 Paristolokeron suljin noismallistasi, pyydämme sinua käsittelemään tätä tuotetta • Ovatko paristojen kosketuspinnat vääntyneet tai likaantuneet? huolella, etteivät herkät rakenneosat vaurioituisi. Välttääksesi • Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia? odottamatonta käyttöä tulee paristot ja akut poistaa leikkika- Kauko-ohjaus lusta, kun sitä ei käytetä. Toivotamme sinulle ajoiloa!
  • Page 9 Σκάφος Αγαπητέ πελάτη, Το σκάφος δεν αντιδρά 1 Διακόπτης λειτουργίας/διακοπής χαιρόμαστε για την απόφασή σας να αποκτήσετε αυτό το προ- • Ρυθμίστε το διακόπτη του σκάφους στη θέση „ On“. 2 Θήκη μπαταριών ϊόν υψηλής ποιότητας. Για να απολαύσετε για πολύ χρόνο το • Εχουν μπει σωστά οι μπαταρίες / συσσωρευτές; 3 Κλείσιμο θήκης μπαταριών μοντέλο σας, επιθυμούμε να σας παρακαλέσουμε να χειρίζε- • Οι επαφές των μπαταριών είναι λυγισμένες ή βρώμικες; στε προσεκτικά το προϊόν αυτό, ώστε να αποφύγετε βλάβες • Οι μπαταρίες είναι άδειες ή ελαττωματικές; στα ευαίσθητα εξαρτήματά του. Προς αποφυγή απρόβλεπτης Τηελεχειρισμός λειτουργίας, θα πρέπει σε περίπτωση μη χρήσης να αφαιρού- Το σκάφος δεν αντιδρά σωστά, το 1 Διακόπτης λειτουργίας/διακοπής...
  • Page 10 Člun Milý zákazníku, Člun nereaguje těší nás, že jste se rozhodl pro tento do detailů vypracovaný • Spínač člunu nastavit do polohy „ On“. 1 Zapínač/vypínač a kvalitní výrobek. Abyste se mohl dlouho radovat ze svého • Byly správně vloženy baterie/akubaterie? 2 Přihrádka na baterie modelu, prosíme Vás, abyste s tímto výrobkem zacházel peč- • Jsou znečištěny nebo ohnuty kontakty baterií? 3 Uzávěr přihrádky na baterie livě, abyste tak zabránil poškození choulostivých vestavěných • Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné? částí. Aby nedošlo k neočekávanému uvedení do chodu, musí Dálkové ovládání Člun nereaguje správně, být baterie a akumulátory z hračky při jejím nepoužívaní vytáh- akční rádius je příliš malý nuty. Přejeme Vám při hře hodně zábavy! 1 Zapínač/vypínač...
  • Page 11 Čamac Dragi kupče, Čamac ne reagira 1 Sklopka za uključivanje i isključivanje radujemo se, što ste se odlučili za ovaj u detalju vjeran i • Sklopku na čamcu stavite u položaj „ ON“. 2 Pretinac za baterije visokovrijedan proizvod. Kako biste dugo vremena imali nešto • Jesu li baterije/akumulator točno umetnuti? 3 Zatvarač na pretincu za baterije od svog modela molimo Vas, da pažljivo rukujete sa ovim • Jesu li kontaktni baterije savinuti ili zaprljani? artiklom, kako biste spriječili oštećenje osjetljivih elemenata.
  • Page 12 Şalupă Stimate client, Şalupa nu reacţionează 1 Întrerupător ne bucurăm că v-aţi decis pentru acest produs precis în de- • A se plasa comutatorul emiţătorului şi al automobilului talii şi de înaltă calitate. Pentru a vă bucura timp îndelungat pe poziţia „ ON“. 2 Cutie pentru baterii 3 Încuietoarea cutiei pentru baterii de modelul dumneavoastră, vă rugăm să manipulaţi cu grijă...
  • Page 13 Čln Milý zákazník, Čln nereaguje 1 Zapínač/vypínač teší nás, že ste sa rozhodli pre tento tak do detailov vypraco- • Spínač člnu nastavte na „ ON“. 2 Priečinok pre batérie vaný a kvalitný výrobok. Aby ste sa mohli dlho radovať z Vášho • Sú batérie/akumulátory správne založené? 3 Uzáver priečinka pre batérie modelu prosíme Vás, aby ste s týmto výrobkom zachádzali • Sú kontakty na batériách ohnuté alebo zašpinené? starostlivo, aby ste tak zabránili poškodeniu chúlostivých pri- • Sú batérie vybité alebo poškodené? robených častí. Aby nedošlo k neočakávanému uvedeniu do Diaľkové ovládanie činnosti, musia byť batérie a akumulátory pri nepoužívaní Čln nereaguje správne 1 Zapínač/vypínač...
  • Page 14 Човен Шановний покупець! Човен не реагує: 1 Вимикач Ми щиро вдячні вам за придбання деталізованої висо- • Поставити вимикач у положення „ On“. 2 Відсік для батарейок коякісної іграшки! Щоб іграшка прослужила вам якомога • Перевірити правильність установки батарейок/акумуляторів. 3 Затвор відсіку для батарейок довше, поводьтеся з нею дбайливо, намагайтеся не по- • Перевірити контакти батарейок на забруднення і погнутість...
  • Page 15 Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet wegen abbrech- und verschluckbarer Kleinteile. Nije primjereno za djecu mlađu od 3 godine zbog sitnih dijelova koje mogu pokidati Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz. i progutati. Molimo da sačuvate ove napomene u svrhu eventualne korespondencije. Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten.
  • Page 16 SERVICE Service: сервиз: Sollte der Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben haben. Ако при този артикул се установи повреда във функцията, Вие може да се Falls Ihnen dort nicht weiter geholfen werden kann, nutzen Sie bitte unseren обърнете...

This manual is also suitable for:

201119544