Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Inhalt SICHERHEITSHINWEIS ......................... 5 ....................5 ESTIMMUNGSGEMÄßER EBRAUCH ..........6 LLGEMEINE EFAHREN BEI ICHTBEACHTEN DER ICHERHEITSHINWEISE ..........................6 ESTGEFAHREN ............6 ERBOT VON EIGENMÄCHTIGEN MBAUTEN UND ERÄNDERUNGEN ........................ 6 UALIFIZIERTES ERSONAL ......................7 EDINGUNGEN AM ETRIEBSORT ............................7 ARTUNG ...........................
Page 4
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Content SAFETY NOTE ..........................28 ......................28 SE FOR INTENDED PURPOSE ..........29 ENERAL DANGERS IF THE SAFETY INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED ........................29 ESIDUAL DANGERS ............... 29 AN ON UNAUTHORISED CHANGES AND MODIFICATIONS ..........................29 UALIFIED STAFF ....................
Anwendungsfall erforderlichen Rechts- und Sicherheitsvorschriften zu beachten (z.B. VDE 0100). Sinngemäß gilt dies auch bei Verwendung von Zubehör. Tecsis Kraft- aufnehmer sind RoHS-konform gem. Richtlinie 2011/65/EU Art. 2 Abs. (2) und Absatz (4) d), e) und g). Der Aufnehmer ist kein Sicherheitsele- ment im Sinne des bestimmungsgemäßen Gebrauchs.
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Allgemeine Gefahren bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise Die Kraftaufnehmer von tecsis entsprechen dem Stand der Technik und sind betriebssicher. Von den Aufnehmern können Restgefahren ausge- hen, wenn sie unsachgemäß eingesetzt oder bedient werden. Jede Per- son, die mit Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartung oder Reparatur eines...
Bedingungen am Betriebsort Schützen Sie den Aufnehmer vor mechanischer und elektrischer Beschädigung. Wartung Der Kraftaufnehmer der Baureihen F5308/F53C8/F53S8 ist wartungs- frei. Bei Schweißarbeiten ist der Aufnehmer mit einer Kupferlitze (min. 50 mm ) zu überbrücken, damit keine Schweißströme über den Aufnehmer fließen und die Krafteinleitungspunkte verschweißen.
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Die Grenzen für die zulässigen mechanischen, thermischen und elektrischen Beanspruchungen sind in den „Technischen Daten“ aufgeführt. Sie müssen unbedingt eingehalten werden. Aufbau und Wirkungsweise Messelement Seit relativ kurzer Zeit gibt es eine innovative Fertigungsmöglichkeit für Sensoren nach dem DMS-Prinzip. Hier wird nicht mit geätzten Folien- Dehnungsmessstreifen gearbeitet.
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Bedingungen am Einsatzort Umgebungstemperatur Für den Einsatz gilt der im Datenblatt angegebene Temperaturbereich von -20°C bis +80°C. Außerhalb dieses Temperaturbereichs sind die spezifizierten Fehlergrenzen nicht garantiert. Temperaturgradienten im Kraftaufnehmer müssen möglichst vermieden werden. Einseitige bzw. lokale Erwärmung des Kraftaufnehmers kann zu großen Messfehlern führen.
Page 10
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 • Die Belegung des Anschlusses ist ebenfalls auf dem Typenschild (Abb. 1 bis 4, S. 10-11) und im Abschnitt „Elektrischer Anschluss” zu finden. Es ist stets auf die richtige Polung zu achten. Abb. 1 Beispiel: Typenschild Standardversion – 1 x Anschlussstecker Ausgangssignal 4…20 mA...
Page 11
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Abb. 3 Beispiel: Typenschild ATEX-Zulassung nach EN 60079-0:2012: Ex d und EN 60079-1:2007 – 1 x Kabelausgang Ausgangssignal 4…20 mA Abb. 4 Beispiel: Typenschild Version SIL-3 nach EN 62061:2005 - 1x Anschlussstecker Ausgangssignal 4...20 mA Type Baureihe...
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Allgemeine Einbaurichtlinien • Auf den Kraftaufnehmer sollen die Lasten orthogonal zur Messachse • Torsions- und Querkräfte sind zu vermeiden. Zu den Querbelastungen wirken. und Seitenkräften gehören auch die entsprechenden Komponenten • Torsionsmomente, außermittige Belastungen und Querbelastungen der eventuell schräg eingeleiteten Messgrößen.
Hinweise: • Verwenden abgeschirmte, kapazitätsarme Messkabel (tecsis Kabel erfüllen diese Bedingungen). • Erden Sie das geschirmte Messkabel beidseitig. • Legen Sie die Messkabel nicht parallel zu Starkstrom- und Steuer-lei- tungen. • Meiden Sie Streufelder von Transformatoren sowie Motoren und Schüt- zen.
OV/S- OV/S- Standardversion 4…20 mA, 4…20 mA, 0…10 V, 2-Leiter 3-Leiter 3-Leiter Versorgung Versorgung 0V/UB- Signal Signal Gehäuse Gehäuse Gehäuse Schirm Kabelbelegung Kabelfarbe 2-Leiter 3-Leiter UB+/S+ 0V/S- 0V/S- Nur bei Verwendung der tecsis-Standardkabel, z. B. EZE53X011016 BD_BE 991 d www.tecsis.de...
Gehäuse Gehäuse Schirm Kabelbelegung Kabelfarbe 2-Leiter 3-Leiter (nur Ex d) UB+/S+ 0V/S- 0V/S- Nur bei Verwendung der tecsis-Standardkabel, z. B. EZE53X011016 Anschlussbelegung Version SIL-3 nach EN 62061:2005 4…20 mA, 4…20 mA, 0…10 V, 2-Leiter 3-Leiter 3-Leiter Versorgung Versorgung 0V/UB- Relais...
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 ® Anschlussbelegung CANopen Rundsteckverbinder M12x1, 5-polig Schirm UB+ (CAN V+) UB- (CAN GND) Bus-Signal CAN- High Bus-Signal CAN-Low Der Kabelschirm ist mit GND des Kraftaufnehmers verbunden. Bei den Zubehörkabeln ist der Kabelschirm mit der Rändelmutter und damit mit GND des Kraftaufnehmers verbunden. Beim Ver- längern dürfen nur abgeschirmte und kapazitätsarme Kabel ver-...
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Technische Daten Kurzzeichen Einheit Baureihe F5308 F53S8 Messbereich Nennkraft ab 10 Genauigkeit und Stabilität Relative Linearitätsabweichung ± 1 / ± 1,5 Wiederholgenauigkeit Temperatureinfluss auf das Nullsignal %/10 K Temperatureinfluss auf den Kennwert %/10 K Mechanische Kennwerte Grenzkraft...
Page 19
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Protokoll gem. CiA 301, Geräteprofil 404, Kommunikationsdienst LSS (CiA 305). Andere Einstellzeiten auf Anfrage möglich. Kurzzeichen Einheit F53C1 Version F53C1 Version F53C1 Version SIL-3 Baureihe ATEX/IECEx Ex ib ATEX/IECEx Ex d nach EN 62061:2005 Messbereich Nennkraft ab 10 Genauigkeit und Stabilität...
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Messachse, Bemaßung Es gilt vorrangig die kundenspezifische Messachsenzeichnung der jeweiligen Artikelnummer. Für die Baureihen F5308 / F53C8 / F53S8 gibt es keine Standard- Maße. Zubehör Kabel mit M12x1 Stecker Ausführung „gerade“ Ausführung „gewinkelt“ Kabeldose l = 2m...
Page 21
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Kabel mit MIL-Stecker (Kabeldose CA06COM-PG-16S-1S-B) Ausführung “gerade” Ausführung “gewinkelt” Kabeldose CA06COM- l = 10 m l = 15 m l = 25 m PG-16S-1S-B gerade EZE53X011203 EZE53X011204 EZE53X011200 gewinkelt EZE53X011225 auf Anfrage auf Anfrage Andere Kabellängen und Kabelarten sind auf Anfrage erhältlich. Für Versionen ATEX/IECEx Ex ib und Ex d sind nur für ATEX/IECEx zugelassene Kabel zu verwenden.
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 ATEX – Ausführung Ex ib 10.1 Information Diese Informationen ergänzen und ersetzen die Angaben aus der vor- liegenden Betriebsanleitung BD914_d. Sie gilt für ATEX - Geräte der Klassifizierung: EN 60079-0:2012/ EN 60079-11:2012 (Ex ib). II 2G Ex ib IIC T4 Gb -25°C <...
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 10.2 Störungsbeseitigung An Geräten, die in Verbindung mit explosionsgefährdeten Bereichen betrieben werden darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen am Gerät dürfen nur von speziell hierfür ausgebildetem und berechtigtem Fachpersonal ausgeführt werden. Defekte Geräte sind an den Hersteller zurückzusenden.
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 ATEX – Ausführung Ex d 11.1 Information Diese Informationen ergänzen und ersetzen die Angaben aus der vor- liegenden Betriebsanleitung BD914_d. Sie gilt für ATEX - Geräte der Klassifizierung: EN 60079-0:2012/ EN 60079-1:2007 (Ex d) II 2G Ex d IIC T4 Gb -40°C <...
Page 25
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Bei redundanter Ausführung der Kraftaufnehmer sind getrennte Kabelzuführungen vorzusehen. Bei einem Anschluss über ein einziges Kabel sind die Anforderungen nach IEC 60079-14 zu berücksichtigen. Unterschiedliche eigensichere Stromkreise sind im Kabel durch Schir- mung zu trennen. Die Erdung aller Schirme ist sicherzustellen. Die Lei- tungen sind vor Beschädigung zu schützen.
The legal and safety regulations that apply to the respective application must also be observed during use (e.g. VDE 0100). This also applies to the use of accessories. Tecsis load cells are RoHS compliant acc. directive 2011/65 / EU article 2 paragraph (2) and paragraph (4) (d), (e) and (g).
F5308/F53C8/F53S8 General dangers if the safety instructions are not followed Load pins made by tecsis are manufactured in accordance to the latest state of technology and are safe during operation. However, the load pins can be the source of residual danger if they are used or operated improperly.
The wide range of output signals allows tecsis load pins to be adapted to many difference usage conditions. As precision measuring devices, the load pins must be handled with care during transportation and assembly.
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Design and method of operation Measuring element Innovative manufacturing methods using the DMS principle have recently been developed. Etched wire strain gauges are not used in this case. The entire Wheatstone bridge with the necessary equalization re- sistances and temperature compensation is realized using a thin-film method on a metallic, pot-shaped body.
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Moisture and corrosion protection Tropical climates and condensation are not a problem because the load pins comply with protection class IP 67 in accordance to EN 60529:1991+A1:2000 / IEC 529. The entire measuring spring is made of stainless steel. The design of the accessory cable also com- plies with protection class IP 67.
Page 33
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Fig. 1 Name plate standard version - 1x connecting plug – output signal 4…20 mA Fig. 2 Name plate ATEX version acc. EN 60079:0-2012: Ex ib and EN 60079-11:2012 - 1x connecting plug –output signal 4…20 mA Fig.
Page 34
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Fig. 4 Name plate version SIL-3 acc. EN 62061:2005 - 1x connecting plug – output signal 4…20 mA Type Model Signal Power supply Product no. UB+/S+ Pin assignment – power supply + / signal + 0V/S- Pin assignment – power supply - / signal -...
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 General installation guidelines • The loads operating upon the load pin must be introduced perpendic- • Torsion and shear forces need to be avoided. Components of angular ular in the load direction. applied measured variables are also a part of transverse loads and •...
To avoid the coupling in of interference, please note the following: • Always use shielded, low-capacity measuring cables (all tecsis cables meet these requirements). •...
4…20 mA, 0…10 V, 2-wire 3-wire 3-wire Power supply Power supply 0V/UB- Signal Signal Housing Housing Housing Shield Cable assignment Cable colour 2-wire 3-wire UB+/S+ 0V/S- 0V/S- Only when using the tecsis standard cable, for example. EZE53X011016 www.tecsis.de BD_BE 991 d...
Cable assignment Cable colour 2-wire 3-wire (only Ex d) UB+/S+ 0V/S- 0V/S- Only when using the tecsis standard cable, for example. EZE53X011016 Connection assignment version SIL-3 acc. EN 62061:2005 4…20 mA, 4…20 mA, 0…10 V, 2-wire 3-wire 3-wire Power supply...
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Connection assignment analog signal redundant opposing 2 round connectors option, for example, in combination with ELMS1 overload protection (F53S8). Version acc. the requirements for functional safety acc. Machinery Directive 2006/42/EG. Round connector M12x1, 4 pin 4…20 mA/ 20…4 mA (redundant)
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 ® Connection assignment CANopen Round connector M12x1, 5 pin Shield UB+ (CAN V+) UB- (CAN GND) Bus-Signal CAN-High Bus-Signal CAN-Low The cable shield is connected to the GND of the load pin. The shield of the accessory cables is connected to the knurled nut and therefore the GND of the load pin.
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Technical data Symbol Unit Model series F5308 F53S8 Measurement range Rated force 10 and higher Accuracy and stability Relative linearity error ± 1 / ± 1.5 Repeatability Temperature effect on zero signal %/10 K Temperature effect on characteristic value...
Page 42
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Symbol Unit F53C8 version F53C8 version F53C8 version Model series SIL-3 acc. ATEX/IECEx Ex ib ATEX/IECEx EX d EN 62061:2005 Measurement range Rated force 10 and higher Accuracy and stability Relative linearity error ± 1 / ± 1.5...
F5308/F53C8/F53S8 Load pin, dimensions The first document to watch is the customer specific control drawing of the corresponding article number. For the models F5308 / F53C8 / F53S8 there is no standard dimensions. Accessories Cables with M12 x 1 connector Version „straight“...
Page 44
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 Cables with MIL connector (Cable socket CA06COM-PG-16S-1S-B) Version „straight“ Version „angled“ Cable socket CA06COM- l = 10 m l = 15 m l = 25 m PG-16S-1S-B straight EZE53X011203 EZE53X011204 EZE53X011200 angled EZE53X011225 on request on request Other cable lengths and cable types are available on request.
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 ATEX version Ex ib 10.1 Information This insert supplements and supersedes the information in the pre- vious operating instructions BD914_d. It applies to explosion-proof equipment with the following classification: EN 60079-0:2012/ EN 60079-11:2012 (Ex ib). II 2G Ex ib IIC T4 Gb -25°C <...
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 10.2 Fault remedying Devices that are operated in potentially explosive areas must not be modified. The devices may only be repaired by specially trained and authorised experts. Defective devices should be returned to the manu- facturer. 10.3 Electrical parameters...
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 ATEX version Ex d 11.1 Information This insert supplements and supersedes the information in the pre- vious operating instructions BD914_d. It applies to explosion-proof equipment with the following classification: EN 60079-0:2012/ EN 60079-1:2007 (Ex d). II 2G Ex d IIC T4 Gb -40°C <...
Page 48
Betriebsanleitung/Operating manual F5308/F53C8/F53S8 60079-14 are taken into account. Different intrinsically safe circuits in the cable are separated by shielding. On the grounding of all shields should be ensured. The cable must be protected from damage. Dam- aged cables must be replaced immediately.