Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs F R A M! INTRODUCERE Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni. Păstrați manualul pentru consultări ulterioare. Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucțiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului.
Page 3
17. Atunci când aparatul este sub presiune, deplasați-l cu atenție deosebită. Nu atingeți suprafețele fierbinți. Utilizați mânerele și butoanele. Dacă este necesar, utilizați mănuși de protecție. 18. Nu permiteți accesul copiilor în apropierea aparatului atunci când acesta este în funcțiune. 19.
Page 4
DESCRIERE Descriere Buton de evacuare a aburului Indicator capac deschis/închis Garnitură de etanșare Rezervor de apă Panou de comandă Orificiu de evacuare Supapă de siguranță Suport garnitură de etanșare Supapă de etanșare Piuliță antiblocare Vas interior Mânerul corpului aparatului Corpul aparatului 1 - Indicator presiune 2 - Funcție pentru prăjire 3 - Funcție gătire cu aburi...
Page 5
STRUCTURA PRODUSULUI Sfaturi: 1. Vă rugăm să deplasați produsul numai cu ajutorul mânerului. 2. Vă rugăm să îndepărtați apa de pe carcasa aparatului cu ajutorul unei cârpe. Notă: 1. Supapa de evacuare: Scoateți supapa de evacuare din capac. Curățați interiorul supapei de evacuare și supapa de siguranță...
UTILIZAREA PRODUSULUI 1. Deschiderea corectă a capacului Țineți capacul de mâner și rotiți-l în sens contrar acelor de ceasornic aproximativ 30° până la poziția în care acesta se deblochează, apoi ridicați capacul. 2. Asigurați-vă că piesele și accesoriile capacului sunt montate corespunzător Verificați integritatea supapei de siguranță...
Page 7
6. Poziționați corespunzător supapa de evacuare În timpul funcționării aparatului, puneți supapa de evacuare în poziția de etanșare, astfel încât aparatul să fie etanș. Pentru evacuarea manuală, puneți supapa de evacuare în poziția de evacuare, iar aparatul va putea realiza evacuarea. În timpul evacuării, nu țineți mâinile și fața deasupra orificiului de evacuare. Asigurați-vă...
Page 8
la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească până când supapa de siguranță ajunge în poziția inferioară. SELECTAREA FUNCȚIILOR Funcție Instrucțiuni pentru utilizarea funcțiilor Apăsați și mențineți apăsat butonul „Start/Cancel” timp de 2 secunde pentru a anula Anulare funcția curentă și a reveni la modul standby. 1.
Page 9
„Preset”, iar ecranul digital al temporizatorului va afișa durata implicită de temporizare. Rotiți butonul pentru a regla temporizatorul, apoi apăsați pe butonul „Start/Cancel” pentru a porni prepararea temporizată. La expirarea duratei de temporizare, prepararea începe. Preparare lentă 3. Reglarea temperaturii: Înainte ca aparatul să înceapă prepararea, apăsați pe butonul „Temp/Pressure”, iar ecranul digital pentru temperatură...
Page 10
VERIFICARE ZILNICĂ ȘI ÎNTREȚINERE Pentru utilizarea produsului în condiții de siguranță și pentru prelungirea duratei de exploatare a acestuia, verificați și întrețineți produsul cu grijă. Dacă apar următoarele probleme Soluții Cablul de alimentare este deformat, deteriorat sau decolorat. O secțiune a cablului de alimentare și ștecărul se supraîncălzesc. Cablul de alimentare este deteriorat sau sursa de alimentare nu este corespunzătoare.
Page 11
• În cazul neutilizării undei surse de alimentare corespunzătoare, vă expuneți la pericol de incendiu sau electrocutare. • Pericol de incendiu în caz de utilizare a unei prize necorespunzătoare! Priza de curent trebuie să fie utilizată numai pentru alimentarea aparatului. •...
Page 12
Puneți aparatul într-un loc la care copiii să nu aibă acces. • Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor, pentru evitarea electrocutării și opăririi. Modificarea aparatului este strict interzisă • Modificarea și repararea de către persoane necalificate sunt interzise. • Nerespectarea acestei indicații poate provoca incendiu sau electrocutare. •...
Page 13
ATENȚIE! • Pentru evitarea electrocutării, nu scoateți ștecărul din priză cu mâinile ude. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți de ștecăr. • Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți de ștecăr. • Nu trageți de cablul de alimentare, deoarece riscați să îl deteriorați și să vă expuneți la pericol de electrocutare și la scurtcircuite.
Page 14
În timpul funcționării aparatului, nu atingeți capacul acestuia. În timpul funcționării aparatului, capacul poate atinge temperaturi ridicate. Pentru evitarea arsurilor, vă rugăm să nu îl atingeți. Cantitatea totală de alimente și apă nu trebuie să depășească semnul MAX. • În caz contrar, alimentele nu vor fi preparate corespunzător, iar aparatul se poate deteriora. Utilizați numai vasul furnizat împreună...
Page 15
Nu utilizați aparatul în următoarele locuri: • nu utilizați aparatul pe suprafețe instabile; • nu utilizați aparatul în apropierea surselor de apă sau foc; • nu utilizați aparatul lângă pereți sau lângă articole de mobilier; • nu utilizați aparatul în locuri expuse la lumina solară directă sau la stropire cu ulei; •...
REMEDIEREA PROBLEMELOR Problemă Cauză Soluție Garnitura de etanșare nu este Montați corect garnitura de etanșare. montată corect. Capacul se închide cu dificultate. Supapa de siguranță blochează tija. Împingeți ușor tija. Apăsați pe supapa de siguranță cu o Supapa de siguranță este ridicată. ustensilă.
Page 17
Problemă de comunicație circuit Ecranul afișează E12 Receive PCB și circuit Launch PCB. Circuit deschis/scurtcircuit senzor Ecranul afișează E13 pentru plutitor Eroare corecție senzor pentru Ecranul afișează E14 plutitor Eroare senzor de temperatură sau Ecranul afișează E15 circuit Receive PCB Ecranul afișează...
Page 18
Acest produs este proiectat și realizat în conformitate cu standardele și normele Comunității Europene. Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind protectia mediului si regimul deseurilor: Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante periculoase pentru mediu si sanatatea umana.
Thank you for purchasing this F R A M product! INTRODUCTION Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future reference. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation,use and maintenance of the appliance.
Page 21
16.Do not put the pressure cooker into a heated oven. 17.Move the pressure cooker under pressure with the greatest care. Do not touch hot surfaces. Use the handles and knobs. If necessary, use protection. 18.Do not let children near the pressure cooker when in use. 19.Do not use the pressure cooker for a purpose other than the one for which it is intended.
Page 22
DESCRIPTION Description Steam release key Lid open/close mark Seal ring Water box Control Box Exhaust opening Float valve Seal ring bracket Sealing gate Block proof cover Inner pot Cooker body handle Cooker body Pressure Indication 2 - Fry function 3 - Steam function 4 - cake function 5 - Slow cook function 6 - DYI function...
PRODUCT STRUCTURE Tips: 1. Please move the product with the handle of the cooker body; 2. Please remove the water from the housing cover with cloth. Note: 1. Exhaust valve: Pull out the exhaust valve from the lid. Clean the internal side of the exhaust valve and the exhaust valve and float valve of the lid with brush and cloth at least once a month.
USING THE APPLIANCE 1. Opening the lid correctly Hold the handle of upper cover, turn it anticlockwise for about 30°till the lid at unlock state, and then lift the upper cover. 2. Check if the parts and accessories of lid are well installed Check if the floater valve and exhaust valve are jammed, confirm if the sealing ring and block proof cover are well installed.
Page 25
Put the exhaust valve well When working, please turn the exhaust valve to the sealing place, which means the electric pressure cooker keeps at sealing state. For manual exhaust, please turn the exhaust valve handle to the exhaust place, the electric pressure cooker keeps at the exhaust state.
Page 26
After cooking fluid foods (porridge and soup), do not turn the exhaust valve or press the steam release button please cut off power supply to make it cool naturally till the float drops before opening the lid. FUNCTION SELECTION Function Operation Guidelines Press and hold the “Start/Cancel”...
Page 27
Slow cook completed, the cooking starts. 3. Temperature adjust: Before the product starts cooking, press the “Temp/Pressure” button, the temperature digital screen displays the default temperature and flashes. Turn the knob to adjust the temperature as you want, and press the “Start/ Cancel” button to start the cooking.
DAILY CHECK AND MAINTENANCE For use the product safety with a longer service life, please carefully check and maintain it. If following occur Solutions Power cord and plug is expanded, deformation, damaged and it color is changed One part of the power cord and plug are hotter Power cord id flexible with discontinuous power supply The electric pressure cooker has abnormal heating and Stop using and repir it by the authorized...
Page 29
A socket shall be used alone • A socket of more than 10A rated current with grounding wire shall be used alone; • If shared with other electrical appliances, the socket may cause abnormal heat and result in fire. It is strictly prohibited to use other lid •...
Page 30
• Modification or repair by non-professionals is prohibited. • Violation may cause a fire or electric shock. • Repair or replacement of parts shall be made in a designated service center. Products may not be immersed or sprinkled in water •...
Page 31
When pulling the plug, you must pinch the plug • When pulling the plug, you must pinch the plug; • Do not pull the power cord, otherwise it will damage the cord, causing electric shock and short circuit. Unplugging when not in use •...
Page 32
Do not put the inner pot on other appliance for heating • In order to avoid deformation or fault. • Please use the special inner pot. When moving the product, please hold the handle of cooker body • When moving the product, do not directly hold the handle of lid for avoiding lid dropping. Do not use in the following locations •...
TROUBLESHOOTING S/N Problem Reason Solution Sealing ring not installed Position the setaing ring well properly Difficult to close the lid The floater valve clamps Lightly push the push rod the push rod Float valve in the Press the float valve lightly with a popped-up position chopstick.
Page 34
Display screen Control PCB and Launch displays E11 PCB communication fault Display screen Receive PCB and Launch displays E12 PCB communication fault Display screen Float sensor open/short displays E13 circuit Display screen Float sensor correction displays E14 fault Display screen Temperature sensor on displays E15 Receive PCB fault...
10. TECHNICAL DETAILS Power: 1100W Voltage: 220-240V, 50/60Hz Capacity: 3.7L Color: silver Pressure: 0.8bar Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center. F R A M is a registered trademark of Network One Distribution SRL.
Page 36
Мултифункционален уред за готвене под налягане FPCK-R57IX Мощност: 1100 W Обем: 3.7L 10 програми за готвене...
Благодарим Ви за закупуването на този продукт F R A M! ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате този уред прочетете внимателно наръчника с инструкции. Съхранявайте наръчника с цел бъдещи справки. Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции относно инсталирането, използването...
Page 38
19. Използвайте уреда единствено за целта, за която е проектиран. 20. С този уред се готвят храни под налягане. Несъответстващата употреба на този уред може да доведе до изгаряния. Уверете се, че уредът е добре затворен, преди да включите неговия нагревател (вижте раздела...
Page 39
ОПИСАНИЕ Описание № Бутон за извеждане на парата Индикатор за отворен/затворен капак Подложка за уплътнение Резервоар за вода Контролен панел Отвор за изпускане Предпазен клапан Поставка подложка за уплътнение Клапан за уплътнение Антиблокираща гайка Вътрешен съд Дръжка на корпуса на уреда Корпус...
Page 40
СТРУКТУРА НА ПРОДУКТА Съвети: 1. Моля, премествайте продукта само с помощта на дръжката. 2. Моля, отстранявайте водата върху корпуса на уреда с помощта на една кърпа. Забележка: 1. Клапа за изпускане: Извадете клапата за изпускане от капака. Почиствайте вътрешността на клапата за...
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА 1. Правилно отваряне на капака Дръжте капака за дръжката и го завъртете по посока обратно на часовниковата стрелка на около 30° до положение, в което се отключва, след което повдигнете капака. 2. Уверете се, че частите и аксесоарите на капака са монтирани правилно. Проверете...
Page 42
за изпускане и уредът ще може да извършва изпускане на налягането. По време на изпускане, не дръжте ръцете и лицето си над отвора за изпускане. Уверете се, че клапата за сигурност се намира в долната позиция преди да включите уреда (преди нагряване клапата за сигурност се намира в долна позиция).
Page 43
След като приготвите течна храна (зърнена каша и супа), не въртете клапата за изпускане и не натискайте бутона за изпускане на парата. Преди да отворите капака изключете уреда от източника на захранване и оставете го да се охлади, докато клапата за сигурност стигне в долната позиция. ИЗБИРАНЕ...
Page 44
времето на таймера, ще започне готвенето. 3. Регулиране на температурата: Преди уредът да започне да готви, натиснете върху Бавно готвене бутона „Temp/Pressure” и цифровият екран за температурата ще покаже нивото на температурата по подразбиране и ще мига. Завъртете бутона, за да регулирате температурата...
Page 45
ПОДДРЪЖКА И ЕЖЕДНЕВНА ПРОВЕРКА За използване на продукта при безопасни условия и за удължаване на времето на неговата експлоатация, проверявайте и поддържайте продукта внимателно. Ако се появят следните проблеми Решения Захранващият кабел е деформиран, повреден или обезцветен. Част от захранващия кабел и щепселът прегряват. Захранващият...
Page 46
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте подходящ източник на захранване (вижте етикета на продукта) • Ако не използвате подходящ източник на захранване, се излагате на опасност от пожар или токов удар. • Опасност от пожар в случай на използване на несъответстващ електрически контакт! Електрическият контакт трябва да се използва само с цел захранване на уреда. •...
Page 47
Поставяйте уреда на място, до което нямат достъп деца. • Не оставяйте уреда в близост до деца, за да избегнете токов удар и изгаряне. Промяната на уреда е строго забранена. • Промяната и ремонтът от страна на неквалифицирани лица са забранени. •...
Page 48
За да извадите щепсела от контакта, дръпнете за щепсела. • За да извадите щепсела от контакта, дръпнете за щепсела. • Не дърпайте за захранващия кабел, защото рискувате до го повредите и се излагате на опасност от токов удар и късо съединение. Изключвайте...
Page 49
Не поставяйте вътрешния съд върху друг уред с оглед нагряване. • Той може да се повреди или деформира. • Моля, използвайте специалния вътрешен съд. Когато искате да преместите продукта, използвайте дръжките върху неговия корпус. • Когато искате да преместите продукта, не хващайте за дръжката на неговия капак. Не...
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ № Проблеми Причина Решение Подложката за Монтирайте правилно подложката уплътнение не е за уплътнение. монтирана правилно. Капакът се затваря трудно. Клапата за сигурност Бутнете леко лоста. блокира лоста. Клапата за сигурност е Натиснете върху клапата за вдигната. сигурност...
Page 51
Отворена верига сензор Екранът показва E5 капак. Късо съединение сензор Екранът показва E6 капак. Грешка автомат за Екранът показва E8 налягане. Проблем с комуникацията верига Екранът показва E11 „Control PCB” и верига Всички „Launch PCB”. светлинни Проблем с показатели комуникацията верига Екранът...
10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Мощност: 1100 W Захранване: 220-240 V, 50/60 Hz Обем: 3.7 литра Цвят: сребърен Налягане: 0.8 бара Изхвърляне на отпадъците по начин, отговорен за околната среда Можете да помогнете за опазването на околната среда! Моля спазвайте местните разпоредби: Предайте нефункциониращото електрическо оборудване...
Page 54
Köszönjük, hogy ezt a F R A M terméket választotta! BEVEZETÉS A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót. Utólagos tanulmányozás céljából, kérjük, őrizze meg a használati kézikönyvet. A kézikönyvet azért szerkesztettük, hogy rendelkezésére bocsássunk a készülék üzembe helyezésére, használatára és karbantartására vonatkozó...
Page 55
18. Ne engedje a gyermekeket a működésben lévő főzőkészülék közelébe. 19. Ne használja a készüléket más célra, csak arra, amire tervezték. 20. Ez a készülék nyomás alatt készíti el az ételeket. A készülék nem megfelelő használata égési sérüléseket okozhat. Mielőtt bekapcsolná a készüléket, győződjön meg róla, hogy jól le van zárva (tanulmányozza a készülék használatára vonatkozó...
Page 56
LEÍRÁS Leírás Szám. Gőzelvezetés gomb Nyitott/csukott fedél kijelző Tömítés Víztartály Vezérlőpult Kivezető nyílás Biztonsági szelep Tömítőszelep tartó Tömítőszelep Blokkolásgátló anyacsavar Belső edény A készülék testének fogantyúja A készülék teste 1 - Nyomás kijelző 2 - Sütési funkció 3 - Párolás funkció 4 - Sütemény készítési funkció...
Page 57
A TERMÉK SZERKEZETE Javaslatok: 1. Kérjük, csak a fogantyúnál fogva helyezze át a terméket. 2. Kérjük, távolítsa el a vizet a készülék burkolatáról egy törlőrongy segítségével. Megjegyzés: 1. Kifúvószelep: Távolítsa el a kifúvószelepet a fedélről. Legalább havonta egyszer tisztítsa meg kefével és ronggyal a kifúvószelep és a biztonsági szelep belsejét.
4. A tisztításhoz ne használjon fémszivacsot vagy egyéb fémből készült konyhai eszközöket, hiszen azok megrongálhatják az edény belső felületét. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. A fedél helyes kinyitása Fogja meg a fedelet a fogantyúnál és fordítsa el körülbelül 30°-ban az óramutató járásával ellenkező irányba, addig a pozícióig, amíg a fedél kinyílik, majd emelje fel a fedelet.
Page 59
6. Helyezze el megfelelően a kifúvószelepet A készülék működése közben helyezze a kifúvószelepet a tömítési pozícióba, oly módon, hogy a készülék légmentesen zárt maradjon. Kézi kifúvás esetén, helyezze a kifúvószelepet a kifúvás pozícióba, így a készülék elvégezheti a kifúvást. A kifúvás ideje alatt ne tartsa kezét és arcát a kifúvónyílás fölé. Mielőtt bekapcsolná...
Page 60
A FUNCIÓK KIVÁLASZTÁSA Funkció A funkciók használatára vonatkozó útmutató Az aktuális funkció visszavonásához és a standby üzemmód bekapcsolásához nyomja meg és tartsa benyomva 2 másodpercig az „Indítás/Visszavonás” gombot. Visszavonás 1. Szokásos készítés: Forgassa elamegfelelő menü piktogram gombját. A piktogram villogni kezd, az időzítő digitális képernyője pedig az alapértelmezett készítési időtartamot (a „Rizs”...
Page 61
készítés. 3. A hőmérséklet beállítása: A készítési folyamat elkezdése előtt nyomja meg a „Temp/Pressure” gombot, a hőmérséklet digitális kijelzője az alapértelmezett hőmérséklet szintet jelzi ki és villogni kezd. A kívánt hőmérséklet beállításához forgassa el a gombot, majd nyomja meg az „Indítás/Visszavonás” gombot a készítés elkezdéséhez. A 80 °C (175 °F) alatti hőmérséklet kiválasztása esetén a főzés befejezésekor akészülék bekapcsolja a várakozás üzemmódot.
Page 62
NAPI ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS A készülék biztonságos használatának és működési időtartamának meghosszabbítása céljából ellenőrizze le figyelmesen és tartsa karban a terméket. Ha a következő problémák fordulnak elő Megoldások A tápkábel torzult, sérült vagy elszíneződött. A tápkábel egy szakasza vagy a dugasz felforrósodik. A tápkábel sérült vagy a tápforrás nem megfelelő.
Page 63
FIGYELMEZTETÉS! Használjon megfelelő tápforrást (tanulmányozza a termék címkéjét) • A nem megfelelő tápegység hullám használata tűzveszélyt és áramütést okozhat. • A nem megfelelő csatlakozóaljzat használata tűzveszélyt okozhat! A hálózati aljzatot csak a készülék táplálására szabad használni. • Használjon 10 A -nál nagyobb földeléssel ellátott hálózati aljzatot. •...
Page 64
• Az áramütés és a leforrázás elkerülése érdekében ne hagyja a készüléket a gyermekek számára elérhető helyen. A készülék módosítása szigorúan tilos • Tilos a szakképzetlen személy által végzett javítás, módosítás. • Ezen utasítások betartásának hiánya tűzveszélyt vagy áramütést okozhat. •...
Page 65
A tápkábelt a dugasztól fogva húzza ki az aljzatból. • A tápkábelt a dugasztól fogva húzza ki az aljzatból. • Ne rángassa a tápkábelt, mert az megsérülhet és áramütést valamint rövidzárlatot okozhat. Amikor nem használja, áramtalanítsa a készüléket. Ellenkező esetben szivárgás, tűz vagy károsodás fordulhat elő.
Page 66
• Ellenkező esetben a készülék túlmelegedhet és meghibásodhat. Ne tegye a belső edényt más készülékekre felmelegedni. • Az megrongálódhat vagy eltorzulhat. • Kérjük, használja a speciális belső edényt. Amikor át szeretné helyezni a készüléket, használja a burkolatán található fogantyúkat. • Amikor át szeretné helyezni a készüléket, ne a fedél fogantyújánál fogja meg. Ne használja a készüléket a következő...
Page 67
HIBAELHÁRÍTÁS Szám Probléma Megoldás A gumitömítés nincs jól Szerelje fel jól a gumitömítést. felszerelve. A fedél nehezen csukható le. A biztonsági szelep blokkolja Nyomja meg enyhén a rudat. a rudat. A biztonsági szelep fel van Nyomja le a biztonsági szelepet egy emelve.
Page 68
Receive PCB és a Launch PCB A képernyő E12-t jelöl kommunikációs rendszerhibája. A képernyő E13-t jelöl Úszó szenzor üresjárata/rövidzárlata. A képernyő E14-t jelöl Úszó szenzor korrekciós hibája. A képernyő E15-t jelöl Hőmérséklet szenzor vagy Receive PCB áramköri hibája. A képernyő E17-t jelöl Receive PCB áramköri hibája A képernyő...
10. MŰSZAKI ADATOK Teljesítmény: 1100 W Tápegység: 220-240 V, 50/60 Hz Űrtartalom: 3.7L Szín: ezüst Nyomás: 0.8 bar A hulladékok környezetfelelős eltávolítása Segíthet a környezet védelmében! Kérjük, tartsa be a helyi rendelkezéseket: a nem működő elektromos berendezéseket a használt elektromos hulladékokat gyűjtő központba szolgáltassa be. A F R A M a Network One Distribution SRL(KFT) társaság által bejegyzett védjegy.
Need help?
Do you have a question about the FPCK-R57IX and is the answer not in the manual?
Questions and answers