Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

ManUEL d UTiLisaTiOn ( notice originale ):
FR
HandbOEk (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
ManUaL (Traducción del original):
ES
ManUaL (tradução do manual original ):
PT
ManUaL ( Traduzione dell'avvertenza originale):
IT
UsinG ManUaL ( Original manual translation ):
EN
700026-Manual-C.indd 1
GL150ME
Touret à meuler
Slijpmach
Amoladora
Torno de agucamento
Smergliatrice
Bench grinder
7/10/15 10:41:08

Advertisement

loading

Summary of Contents for T.O.M GL150ME

  • Page 1 GL150ME ManUEL d UTiLisaTiOn ( notice originale ): Touret à meuler HandbOEk (Vertaling van het oorspronkelijke): Slijpmach ManUaL (Traducción del original): Amoladora ManUaL (tradução do manual original ): Torno de agucamento ManUaL ( Traduzione dell’avvertenza originale): Smergliatrice UsinG ManUaL ( Original manual translation ): Bench grinder 700026-Manual-C.indd 1...
  • Page 2 FIG. A & B FIG. C 700026-Manual-C.indd 2 7/10/15 10:41:09...
  • Page 3 FIG. D FR-Transporter la machine à deux mains par la base et non par les meules ou carter. EN-Transport the machine with both hands by the base, not by wheels or housing. FIG. E 700026-Manual-C.indd 3 7/10/15 10:41:10...
  • Page 4 FIG. F max 2 mm max 2 mm max 2 mm max 2 mm 10 H max 2 mm max 2 mm max 2 mm > 2 mm max 2 mm > 2 mm 700026-Manual-C.indd 4 7/10/15 10:41:11...
  • Page 5 FIG. G 700026-Manual-C.indd 5 7/10/15 10:41:11...
  • Page 6 FIG. H 700026-Manual-C.indd 6 7/10/15 10:41:12...
  • Page 7 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Meule Bac à eau Meule à eau Interrupteur Bouchon de vidange Base Pare etincelles Porte outils Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage porte outils Fixation de la machine Montage pare etincelles Fonctionnalité...
  • Page 8 Travaux d’aiguisage et affutage Pour aiguiser ou affuter des lames ( couteaux, ciseaux, sécateur...), utilisez la meule à eau avec grains fin (ex A120). Remplir le bac à eau et veillez à la presence d’un film d’eau permanent sur la meule. Videz l’eau après chaque utilisation. Réglages de la machine FIG.
  • Page 9 Beschrijving en identificatie van componenten van de machine FIG. A & B Slijpen Waterbak Slijpen met water Schakelaar Leegloopstop Onderstel Vonkenscherm Gereedschapshouder Inhoud van de verpakking FIG. C Vergadering van de machine FIG. D Montage gereedschapshouder Vaststelling van de machine Montage vonkenscherm De functionaliteit van de machine FIG.
  • Page 10 Wetten en scherpen Om lemmeten te wetten of te scherpen (van messen, scharen, snoeischaren, …) gebruikt u de slijpschijf met water en een fijne korrel (bijv. A120). Vul de waterbak en zorg ervoor dat er altijd een waterfolie op de slijpsteen is. Giet het water na elk gebruik weg. Machine-instellingen FIG.
  • Page 11 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Muela Depósito de agua Muela de agua Interruptor Tapón de vaciado Base Parachispas Portaherramientas Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje del portaherramientas Fijación de la máquina Montaje del parachispas Funcionalidad de la máquina...
  • Page 12 Trabajos de aguzado y de afilado Para aguzar o afilar hojas (cuchillos, tijeras, tijeras de podar...), utilice la muela de agua de grano fino (por ejemplo A120). Llene el depósito de agua y controle que haya siempre una película de agua en al muela. Vacíe el agua después de cada utilización. Ajustes de la máquina FIG.
  • Page 13 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Rebolo Reservatório de água Rebolo de imersão em água Interruptor Tampa de drenagem Base Protecção anticentelha Porta-ferramentas Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem do porta-ferramentas Fixação da máquina Montagem da protecção anticentelha Funcionalidade da máquina...
  • Page 14 Trabalhos de afiar e amolar Para afiar ou amolar lâminas (facas, tesouras comuns, tesouras de poda, etc.), utilizar o rebolo de imersão em água de grão fino (ex.: A120). Encher o reservatório de água e zelar para que o rebolo fique sempre recoberto por um filme de água permanente. Esvaziar a água após cada utilização.
  • Page 15 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Mola Vaschetta di bagnatura Mola ad acqua Interruttore Tappo di spurga Base Parafuoco Portautensile Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio del portautensili Fissazione della macchina Montaggio parafuoco Funzionalità...
  • Page 16 Lavori di arrotatura e di affilatura Per arrotare o affilare le lame (coltelli, forbici, cesoie...), utilizzare la mola ad acqua con grani fini (es A120). Riempire la vaschetta di bagnatura e verificare che ci sia un filetto d’ac- qua permanente sulla mola. Svuotare l’acqua dopo ogni utilizzazione. Regolazioni della macchina FIG.
  • Page 17 Description and location of machine parts FIG. A & B Grinding-wheel Water trough Water grinding wheel Switch Emptying plug Base Spark shield Tool holder Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Tool holder assembly Fixing of the machine Spark shield assembly Mounting of clamping vices FIG.
  • Page 18 Sharpening and grinding To sharpen or grind blades (knives, scissors, pruning shears etc.), use the water grinding- wheel with fine grain (ex A120). Fill the water trough and ensure the presence of a perma- nent film of water on the grinding wheel. Empty the water after each use. Settings of the machine FIG.
  • Page 19 Tension et fréquence assignée: Puissance assignée: Aangewezen spanning en frequentie: Onbelast toerental: Tensión y frecuencia fijada: Potencia fijada: Tensão e frequência fixa: Potência assinada: Tensione e frequenza assegnata: Potenza assegnata: Nominal frequency and power: Nominal power: Vitesse à vide: Leerlaufdrehzahl: Velocidad vacía: Velocidade no vácuo: Velocità...
  • Page 20 Soumis à recyclage : Lire les instructions avant usage : Niet wegwerpen : Lees voor het gebruik de instructies : Sottoposti a riciclaggio : Léase las instrucciones antes de usar : Sujeitos à reciclagem : Ler as instruções antes da utilização : Sottoposti a riciclaggio : Leggere le istruzioni prima dell’uso : Subjected to recycling :...
  • Page 21 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels 230V~50Hz 250 W 3000 min GL150ME 150 mm 12,7 mm 23 m/s SERIE MD150/200JQ 200 mm 20 mm 130 m/s Made in P.R.C.
  • Page 22 GL150ME 700026-Manual-C.indd 22 7/10/15 10:41:16...
  • Page 23 Dichiare che, Declares that, CODE TOM / 700026 / GL150ME / MD150/200JQ Touret à meuler / Slijpmach / Amoladora / Torno de agucamento / Smergliatrice / Bench grinder Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen: Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está...
  • Page 24: Garanzia

    BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : 1 - Doel van de garantie: 1 - Objeto de la garantía: La garantie porte exclusivement sur les vices de De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri- La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri- fabrication ou les vices de matières.