Linea 2000 DOMO DO332IP Instruction Booklet

Linea 2000 DOMO DO332IP Instruction Booklet

Induction cooking plate
Table of Contents
  • Garantie
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Mise Au Rebut
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Reinigung und Wartung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Garanzia
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

DO332IP
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Inductiekookplaat
Plaque de cuisson à induction
Induktionskochplatte
Induction cooking plate
Placas de inducción
Piastra a induzione
Indukční vařič - jednoplotýnkový
Indukčný varič - jednoplatničkový
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO332IP

  • Page 1 DO332IP Handleiding Inductiekookplaat Mode d’emploi Plaque de cuisson à induction Gebrauchsanleitung Induktionskochplatte Instruction booklet Induction cooking plate Manual de instrucciones Placas de inducción Istruzioni per l’uso Piastra a induzione Návod k použití Indukční vařič - jednoplotýnkový Návod na použitie Indukčný varič - jednoplatničkový PRODUCT OF...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 · Zorg er steeds voor dat het elektrisch snoer niet beschadigd is of geplet wordt onder het toestel. · Zorg ervoor dat het elektrisch snoer niet in contact komt met scherpe kanten of warme oppervlakken. · Gebruik het toestel niet wanneer het niet behoorlijk functioneert of wanneer het beschadigd is. ·...
  • Page 6: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. · Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. · Gebruik potten en pannen geschikt voor inductiekookplaten. Dit kan je eenvoudig testen. De bodem van de kookpotten of pannen moet magnetisch zijn.
  • Page 7 Druk nogmaals op de aan-uittoets om het toestel uit te schakelen. De ventilatie blijft nog even draaien om na te koelen. ! Opgelet: het toestel geeft meerdere keren een geluidssignaal als de juiste kookpot niet op de kookplaat staat en zal dan na één minuut automatisch uitschakelen. Op het display zie je de foutmelding [E0].
  • Page 8: Reiniging En Onderhoud

    · Als de gewenste tijd is ingesteld, zal de timer verschijnen op het scherm afwisselend met de gekozen temperatuursinstelling. Het indicatielampje timer brandt om aan te geven dat de timer is ingesteld. · Indien je de timer wilt uitschakelen, druk een tweede maal op de timertoets. ·...
  • Page 9 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 11 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Page 12 · Éteignez l’appareil immédiatement lorsque la surface est endommagée afin d’éviter le risque d’un choc électrique. · Ne jamais mettre des objets métalliques comme des couteaux, des fourchettes ou des cuillers sur la plaque de cuisson, ceux-ci peuvent devenir chauds. ·...
  • Page 13: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. · Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. · Utilisez des casseroles et poêles adaptées aux plaques de cuisson à induction. Vous pouvez les tester simplement.
  • Page 14 Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil hors tension. La ventilation continue de fonctionner un moment pour le refroidir. ! Attention : l’appareil émet plusieurs signaux sonores si la casserole n’est pas sur la plaque de cuisson. Il s’éteint automatiquement au bout d’une minute.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    · Si vous voulez l’éteindre, appuyez une seconde fois sur le bouton de la minuterie. · Lorsque le temps est écoulé, la plaque de cuisson s’éteint automatiquement. SÉCURITÉ ENFANTS · Appuyez quelques secondes sur le bouton pour activer la sécurité enfant. La lampe témoin indique que la sécurité...
  • Page 16 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 17 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Page 18 · Die Kochplatte nicht in die Nähe eines offenen Feuers, einer Heizung oder anderer Wärmequellen stellen. · Das Kabel darf unter dem Gerät nicht beschädigt oder eingeklemmt werden. · Das Kabel darf nicht mit scharfen Rändern oder warmen Oberflächen in Kontakt kommen. ·...
  • Page 19: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. · Verwenden Sie Töpfe und Pfannen, die für Induktionsherde geeignet sind. Dies können Sie einfach testen.
  • Page 20 Display Leistung 400 W 600 W 900 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2000 W Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Die Belüftung bleibt noch eine Weile eingeschaltet, um abzukühlen. ! Achtung: Das Gerät gibt mehrmals einen Signalton ab, wenn nicht der richtige Topf auf dem Kochfeld steht und schaltet sich dann nach einer Minute automatisch aus.
  • Page 21: Reinigung Und Wartung

    · Sie können die gewünschte Zeit mit dem Schieberegler zwischen 1 Minute [00:01] und 3 Stunden [03:00] einstellen. Es ist nicht notwendig, die gewünschte Einstellung zu bestätigen. Wird einige Sekunden lang keine weitere Einstellung vorgenommen, wird der Timer eingestellt. Die Zeit auf dem Display blinkt nicht mehr.
  • Page 22 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 23: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 24 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Page 25: Before The First Use

    · Do not place any magnetically objects like credit cards, cassettes etc. on the glass surface while the device is in operation. · On order to avoid overheating, do not place any aluminium foil or metal plates on the device. ·...
  • Page 26 · The cooking zone has a diameter of 20 cm. The diameter of your pot or pan should be at least 12 cm. · Make sure the bottom of your pot is not deformed. If the bottom is hollow or min.
  • Page 27 ! Attention: the appliance will sound several times if the correct pot is not on the hob and will then automatically switch off after one minute. The display shows the error message [E0]. TEMPERATURE Instead of displaying in power setting, you can also choose to display in temperature expressed in °C. Before turning on the appliance, you must first place a pot or pan on the cooking surface.
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    CHILDPROOF LOCK · Press the child lock button for a few seconds to turn the lock on. The indication light indicates that the lock has been activated. Only the on/off button will work if this function is set, no other buttons will respond. ·...
  • Page 29: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 30 · No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la inspección y reparación. ·...
  • Page 31: Antes Del Primer Uso

    · Diversos test científicos han demostrado que las placas de inducción no poseen ningún riesgo. Sin embargo, las personas con un marcapasos deberían estar a una distancia mínima de 60 cm. del aparato mientras está en funcionamiento. · El panel de control reacciona por contacto, no hay necesidad de ejercer ningún tipo de presión. PIEZAS ·...
  • Page 32 El panel de control está equipado con control por pantalla táctil. No es necesario presionar botones, ya que el aparato reacciona al tacto. Preste atención a que el panel de control se mantiene limpio. Después de tocarlo, el aparato reacciona con una señal. CONECTAR Cuando introduzca el conector en el enchufe, oirá...
  • Page 33 Mantenga pulsado el botón de encendido y apagado para encender la placa. Escuchará una señal y en la pantalla se iluminarán 4 rayas [----]. El aparato se apagará automáticamente si no se ha hecho ningún ajuste después de 10 segundos. Presione el botón de función para iniciar el calentamiento.
  • Page 34: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. No use limpiadores abrasivos y asegúrese de que no entra agua en el aparato. · Para prevenir una descarga eléctrica no sumerja el aparato ni los cables en agua o en otros líquidos. ·...
  • Page 35: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 36 · Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza. · L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni. · Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i componenti e prima di pulirlo.
  • Page 37: Prima Dell'uso

    · Il pannello di controllo reagisce al tocco; non è quindi necessario esercitare nessuna pressione. · Ad ogni tocco, viene emesso un segnale sonoro. COMPONENTI Piastra in ceramica Zone di cottura Display Indicatore luminoso potenza Indicatore luminoso timer Indicatore luminoso temperatura Indicatore luminoso sicurezza bambini Pulsante timer...
  • Page 38 UTILIZZO Il pannello comandi è dotato di un touchscreen. Non è necessario premere nessun tasto, la piastra reagisce al tatto. Assicurarsi che il pannello comandi sia sempre pulito. Dopo ogni tocco, l’apparecchio reagisce con un segnale. COLLEGARE Quando inserite la spina nella presa, si sente un segnale. Sul display lampeggiano 4 trattini [----]. Ciò significa che la piastra è...
  • Page 39 Premere il pulsante funzione per avviare il riscaldamento.Viene attivata l’impostazione di potenza standard P8 e si accende l’indicatore luminoso della potenza. Premere una seconda volta il pulsante funzione per passare alla visualizzazione della temperatura. Si attiva l’impostazione predefinita di 200°C e si accende l’indicatore luminoso della temperatura. L’impostazione può...
  • Page 40: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE · Togliere la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi e assicurarsi che l’apparecchio non entri in contatto con acqua. · Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse elettriche.
  • Page 41: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 42 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Page 43: Před Prvním Použitím

    · Aby se předešlo přehřátí přístroje, tak na desku nepokládejte žádné hliníkové fólie ani plechy. · Do otvorů pro ventilaci nestrkejte žádné předměty, hrozí riziko poranění el. šokem. · Nedotýkejte se rozehřáté plochy desky. Poznámka: keramická deska indukčního vařiče se sama neohřívá, ale je ohřívána od rozehřátého nádobí, které...
  • Page 44 POUŽITÍ Ovládací panel je dotykový. Není potřeba tlačítka mačkat silou, stačí se jich dotknout. Ovládací panel udržujte čistý, jinak nemusí pracovat správně. Každý dotyk je potvrzen ještě zvukovým signálem. PŘIPOJENÍ DO EL. SÍTĚ Po připojení do el. sítě vařič vydá zvukový signál. Na displeji blikají „4 čárky“ [----]: znamená, že plotýnka je v pohotovostním režimu „stand by“.
  • Page 45: Čištění A Údržba

    Nastavení lze však individuálně měnit výběrem z 8 stupňů. Vybraná hodnota bude vždy znázorněna na displeji. Displej Teplota 60°C 80°C 120°C 150°C 180°C 200°C 220°C 240°C Přístroj vypněte opět stiskem a podržením hlavního tlačítka on/off. Po vypnutí ještě chvíli poběží vnitřní...
  • Page 46 · Nádobí používané na vařiči musí mít hladké dno, ujistěte se, aby zespodu nádobí nebyly nějaké hrubé části, které by mohly poškrábat povrch desky. Poškozená deska má menší účinnost. · Před uskladněním (zandáním do skříně) musí být přístroj chladný a důkladně vyčištěný. ·...
  • Page 47: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 48 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Page 49: Pred Prvým Použitím

    · Prívodný kábel nenechávajte visieť cez ostré hrany. · Na povrch (dosku) prístroja nepokladajte žiadne iné kovové predmety než vhodné riadu. Predmety ako vidličky, nože, lyžice sa na povrchu môžu veľmi ľahko rozhřát. · V prípade, že je horná doska prasknutá alebo rozbitá, prístroj ihneď vypnite a vypojte z el. siete, inak hrozí...
  • Page 50 · Vykurovacia zóna (platnička) má priemer 20 cm. Hrniec musí mať priemer minimálne 12 cm. · Hrniec nesmie mať deformované dno. Ak je dno hrnca duté alebo z nevhodného min. materiálu, tak nebude distribúcie tepla optimálna. Keby sa varná doska príliš 12 cm rozohral, môže prasknúť.
  • Page 51 ! Upozornenie: Ak na variči bude nevhodné (nekompatibilný) riad, tak sa niekoľkokrát ozve zvukový signál a varič sa po minúte automaticky vypne. Na displeji bude svietiť chybové hlásenie [E0]. TEPLOTA Namiesto nastavenia výkonu ohrevu je možné na variči nastaviť i teplotu ohrevu v stupňoch Celzia (° C). Skôr než...
  • Page 52: Čistenie A Údržba

    DETSKÝ BEZPEČNOSTNÝ ZÁMOK · Pre aktiváciu bezpečnostného detského zámku stlačte príslušné tlačidlo a chvíľu podržte. Svetelná kontrolka nad zámkom sa rozsvieti, čo značí, že je plocha uzamknutá. Naďalej bude funkčné len hlavné tlačidlo spínača on / off, ostatné tlačidlá nebudú reagovať. ·...
  • Page 53 www.domo-elektro.be DO332IP...
  • Page 54 DO332IP...
  • Page 55 www.domo-elektro.be DO332IP...
  • Page 56 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents