Table of Contents
  • Wichtige Hinweise! für den Späteren Gebrauch Aufbewahren
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Teile und Bedienelemente
  • Automatische Abschaltung
  • Reinigung, Aufbewahrung
  • Technische Daten
  • Pour Votre Sécurité
  • Autres Consignes de Sécurité
  • Pièces Et Éléments de Commande
  • Possibilités D'application
  • Coupure Automatique
  • Données Techniques
  • Conseils Pour la Mise Au Rebut
  • Conditions de Garantie
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Possibilità D'impiego
  • Messa in Funzione
  • Disinserimento Automatico
  • Pulizia E Conservazione
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze Sulla Rottamazione
  • Condizioni DI Garanzia
  • Voor Uw Veiligheid
  • Onderdelen en Bedieningselementen
  • Automatische Uitschakeling
  • Technische Gegevens
  • Opmerking Betreffende Recycling
  • Dele Og Betjeningselementer
  • Automatisk Slukning
  • Tekniske Data
  • Henvisninger Til Bortskaffelse
  • For Din Egen Sikkerhet
  • Automatisk Utkobling
  • Henvisning Om Avskaffing
  • För Din Säkerhet
  • Ytterligare Säkerhetsanvisningar
  • Automatisk Avstängning
  • Anvisningar För Avfallshantering
  • Laitteen Osat
  • Automaattinen Virrankatkaisu
  • Puhdistus Ja Säilytys
  • Tekniset Tiedot
  • Componentes y Elementos de Mando
  • Campo de Aplicación
  • Puesta en Marcha
  • Desconexión Automática
  • Características Técnicas
  • Para Sua Segurança
  • Componentes E Elementos de Comando
  • Colocação Em Funcionamento
  • Desligar Automático
  • Dados Técnicos
  • Indicações sobre Reciclagem
  • Condições de Garantia
  • Αυτόματη Απενεργοποίηση
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Οροι Εγγυησησ
  • Kendi Güvenliğiniz Için
  • Otomatik Kapatma
  • Teknik Özellikler
  • Giderme Bilgileri
  • Garanti Koşulları
  • Dane Techniczne
  • Wskazówki Dotyczące Usuwania Zużytego Urządzenia
  • Warunki Gwarancji
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Üzembe Helyezés
  • Automatikus Kikapcsolás
  • Műszaki Adatok
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Garanciális Feltételek
  • Для Вашої Безпеки
  • Автоматичне Вимкнення
  • Для Вашей Безопасности
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Автоматическое Выключение
  • Технические Данные
  • Указания По Утилизации
  • Гарантийные Условия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
PFP1037
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PFP1037

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PFP1037 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
  • Page 2 Deutsch ............3 English .
  • Page 4: Wichtige Hinweise! Für Den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Heizkissen nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu reagieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5 Gegenständen zugedeckt werden. Von dem Gerät gehen sehr schwache elektrische und magnetische Felder aus, die eventuell die Funktion eines Herzschritt- machers beeinträchtigen können. Deshalb empfehlen wir vor Benutzung den Arzt oder den Hersteller des Herzschritt- machers zu kontaktieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Dauerbetrieb automatisch ab, um einen unbeaufsichtigten Betrieb zu vermeiden. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Die Kontrolllampe blinkt. Um das Heizkissen Gerätes aus unserem Hause BOSCH. wieder einzuschalten, den Wärmeregler zuerst Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, auf „0“ und dann wieder auf die gewünschte das Ihnen viel Freude bereiten wird.
  • Page 7: Technische Daten

    Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Altbatterien bei öffentlichen Sammelstellen oder beim Fachhändler abgeben. Änderungen vorbehalten Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8: For Your Safety

    Children under 3 years of age must not use this heating pad, as they are unable to respond to overheating. Children under 8 years of age must not use the appliance unless a parent or guardian has set the thermostat to the lowest temperature setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Further Safety Instructions

    Do not let children play with packaging After each use or if a fault occurs, immediately material. pull out the mains plug. Do not wind the power cord around the thermostat. Do not cover the thermostat! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10: Application Options

    Automatic switch-off Congratulations on the purchase of this To prevent unsupervised operation, appliance from BOSCH. You have purchased a the heating pad automatically switches off high-quality product which will give you a great after approx. 90 minutes continuous operation. deal of pleasure.
  • Page 11: Instructions On Disposal

    EU. guarantee. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12: Pour Votre Sécurité

    à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent jamais utiliser ce coussin chauffant car ils ne sont pas en mesure de réagir à une surchauffe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Autres Consignes De Sécurité

    Ne recouvrez pas le thermostat ! Dégraissage chimique prohibé ! Pour garantir que le thermostat fonctionne correctement, ne le posez jamais sur ou sous un coussin, ne le recouvrez jamais avec un autre objet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14: Pièces Et Éléments De Commande

    Ce coussin chauffant s’éteint automatique- Vous venez d’acheter ce nouvel appareil ment au bout d’env. 90 minutes de marche BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. ininterrompue sans surveillance. Vous venez d’acquérir un produit de haute Le voyant de fonctionnement clignote.
  • Page 15: Données Techniques

    Important ! Pour empêcher un pliage prononcé du coussin chauffant, ne posez aucun objet sur cet appareil. Données techniques Tension 220–240 V~ Puissance 100 W Fréquence 50 Hz Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 16: Per La Vostra Sicurezza

    Ai bambini in età inferiore a 8 anni è vietato l’uso dell’apparecchio, a meno che uno dei genitori o chi esercita la patria podestà non abbia disposto il regolatore di calore al minimo grado di temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 Usare il cuscino termico solo ma restituirlo al rivenditore. in ambienti asciutti (non nel bagno o simili). Non usare il cuscino termico senza sorve- glianza, ma spegnerlo prima di allontanarsi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18: Possibilità D'impiego

    Congratulazioni per l’acquisto di questo per evitare un funzionamento senza sorve- glianza. La spia di controllo lampeggia. apparecchio di produzione BOSCH. Per accendere di nuovo il cuscino termico, Avete acquistato un prodotto di alta qualità, riportare il regolatore di temperatura che vi darà...
  • Page 19: Dati Tecnici

    Europea. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20: Voor Uw Veiligheid

    Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat – bijv. het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door de klantenservice. Kinderen jonger dan 3 jaar mogen dit verwarmingskussen niet gebruiken omdat zij niet op oververhitting kunnen reageren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21 Als zulke tekenen worden aangetroffen of als Er beslist voor zorgen dat de gebruiker niet het apparaat ondeskundig is gebruikt of niet in slaap valt tijdens het gebruik van het functioneert, moet het voor hernieuwd gebruik verwarmingskussen! aan de leverancier worden geretourneerd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    Voor continugebruik adviseren wij u de In geen geval in water dompelen. warmteregelaar op de eerste stand te zetten. Vocht beschadigt de warmteregelaar. Bij het afdrogen ervoor zorgen dat  er geen water in de warmteregelaar kan lopen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23: Technische Gegevens

    De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24 Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beska- diget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå fare. Børn under 3 år må ikke bruge denne varmepude, da de ikke er i stand til at reagere på overophedning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Hvis sådanne tegn er til stede, eller hvis Puden må ikke krølles sammen! apparatet er blevet brugt forkert, eller apparatet ikke fungerer, skal det returneres til forhandleren, før det bruges igen. Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Varmepuden slukkes automatisk efter Hjertelig tillykke med købet af dette apparat ca. 90 minutters konstant brug for at undgå fra vores firma BOSCH. utilsigtet drift. Kontrollampen blinker. Du har erhvervet et førsteklasses produkt, Varmepuden tændes igen ved først at indstille varmeregulatoren på...
  • Page 27: Tekniske Data

    Tekniske data Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Spænding 220–240 V~ Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- Effekt 100 W delse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil repara- Frekvens 50 Hz tionen altid blive udført mod beregning.
  • Page 28: For Din Egen Sikkerhet

    å reagere på en overoppheting. Barn under 8 år må ikke få bruke dette apparatet, unntatt når en av foreldrene eller en foresatt person har innstilt varmereguleringen på det laveste temperaturtrinnet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 Barn må ikke få leke med emballasjen. Etter hver bruk og dersom det skulle oppstå feil, må støpselet straks trekkes ut. Ledningen må ikke vikles rundt varmeregu- leringen. Varmereguleringen må ikke dekkes til! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30: Automatisk Utkobling

    Hjertelig tillykke med kjøpet av dette apparatet Varmeputen slås automatisk av etter fra vårt firma BOSCH. Du har kjøpt et produkt ca. 90 minutters varig bruk for å unngå at den av høy kvalitet, som du vil ha stor glede av.
  • Page 31: Henvisning Om Avskaffing

    å legge fram og gjenvinning av innbytteprodukter. kvittering for kjøpet av apparatet. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32: För Din Säkerhet

    är i stånd att reagera på en över- hettning. Barn under 8 år får inte använda apparaten, utom i de fall när en förälder eller målsman ställt in värmereglaget på lägsta temperaturläge. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    Använd aldrig värmedynan om den är fuktig eller våt, torka den ordentligt torr först. Får inte användas på djur. Kvävningsrisk! Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34: Automatisk Avstängning

    Automatisk avstängning Vi gratulerar dig till ditt inköp av denna apparat Värmedynan stängs automatiskt av efter från vårt företag BOSCH. ca 90 minuters kontinuerlig användning Du har köpt en produkt av hög kvalitet, för att undvika att den är i drift utan uppsikt.
  • Page 35: Anvisningar För Avfallshantering

    Hör med din kommun eller det ställe där du köpt apparaten var du lämnar en gammal apparat. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 36 Sähköiskun vaara ja palovaara! Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukai- seen pistorasiaan. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike. Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää lämpötyynyä, koska he eivät kykene reagoimaan kuumuuteen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 Laite aiheuttaa hyvin heikkoja sähkö- ja Kemiallinen pesu kielletty! magneettikenttiä, jotka saattavat vaikuttaa sydämentahdistimen toimintaan. Sen vuoksi on suositeltavaa ottaa ennen käyttöä yhteyttä lääkäriin tai sydämentahdi- stimen valmistajaan. Varmista, että lämmönsäätimellä varustettu liitäntäjohto ei voi aiheuttaa kuristumis-, kompastumis- tms. vaaraa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 38: Laitteen Osat

    Näin estetään sen päälle jääminen vahingossa ilman valvontaa. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Merkkivalo vilkkuu. Kytke lämpötyyny takaisin päälle asettamalla ensin lämmönsäädin Onnittelut, valintasi on BOSCH. asentoon »0« ja valitse sitten haluamasi Olet hankkinut laatutuotteen, josta on sinulle lämpötila. pitkään iloa.
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40 Con objeto de evitar situaciones de peligro, las reparaciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión defectuoso, sólo pueden ser realizadas por personal especializado del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41 ¡Prohibido blanquear! o defecto. ¡No enrollar el cable de conexión a la red ¡No lavar en seco! eléctrica en torno al selector de temperatura! No tapar ni cubrir el selector de temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 42: Componentes Y Elementos De Mando

    No permita que los niños jueguen con ¡No utilizar nunca la almohadilla sin funda! el embalaje. Enhorabuena por haber comprado este producto de la casa Bosch. Vd. ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: Desconexión Automática

    ¡Extraer siempre la almohadilla Condiciones de garantía eléctrica de la funda antes de lavar ésta! CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, ¡No tratar de lavar la almohadilla eléctrica  se compromete a reparar o reponer de forma en la lavadora o con ayuda de agentes gratuita durante el período de 24 meses,...
  • Page 44 Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
  • Page 45: Para Sua Segurança

    O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um cabo eléctrico danificado, só podem ser efectuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem situações de perigo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46 Não tapar o regulador térmico! Para assegurar o correcto funcionamento do Não limpar com produtos químicos! regulador térmico, este não deve ser colocado nem por cima nem por baixo da almofada, nem mesmo ser tapado por outros objectos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Componentes E Elementos De Comando

    A almofada eléctrica desliga automaticamente Muitos parabéns por ter comprado um novo após cerca de 90 minutos de funcionamento aparelho da marca BOSCH. contínuo, para evitar um funcionamento não vigiado. A lâmpada de controlo começa Adquiriu um produto de elevada qualidade a piscar.
  • Page 48: Dados Técnicos

    Importante! Não guardar objectos sobre a almofada eléctrica para evitar que o aparelho fique muito vincada. Dados técnicos Tensão 220–240 V~ Potência 100 W Frequência 50 Hz Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Παιδιά κάτω των 3 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το παρόν ηλεκτρικό μαξιλάρι, επειδή δεν είναι σε θέση να αντιδράσουν σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50 επιτρέπεται ούτε να τοποθετηθεί κάτω από το ηλεκτρικό μαξιλάρι ούτε να καλυφθεί με άλλα αντικείμενα. Από τη συσκευή δημιουργούνται πολύ ασθενή ηλεκτρικά και μαγνητικά πεδία, τα οποία μπορούν ενδεχομένως να επηρεά- σουν αρνητικά τη λειτουργία βηματοδότη. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51: Αυτόματη Απενεργοποίηση

    με τα υλικά συσκευασίας. ποτέ το ηλεκτρικό μαξιλάρι χωρίς την αντίστοιχη υφασμάτινη θήκη. Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής από τον Οίκο BOSCH. Αυτόματη απενεργοποίηση Αγοράσατε ένα υψηλής αξίας προϊόν, Το ηλεκτρικό μαξιλάρι τίθεται μετά από περ. το οποίο θα σας ικανοποιήσει πλήρως.
  • Page 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελλάς ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία τη χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλακ- electrical and electronic equipment – τικά ή την εργασία. WEEE). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 του εξουσιοδοτημένου συνεργείου. 9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της συσκευής. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 54: Kendi Güvenliğiniz Için

    Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Her türlü tehlikenin önlenmesi için, örn. hasarlı bir elektrik bağlantı kablosunun değiştirilmesi gibi cihazda yapılacak onarımlar sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 üzerine başka meyiniz! cisimler örtünüz. Bu cihazdan çok zayıf elektriksel ve manyetik alanlar yayılır ve bu alanlar bir kalp pilinin işle- vini etkileyebilir. Bu nedenle, cihazı kullan- madan önce doktorunuzla veya kalp pili üreticisi ile irtibat kurunuz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 56: Otomatik Kapatma

    ısı ayar düğmesini önce ”0” konumuna ayar- Çocukların ambalaj malzemeleri ile oyna- layınız ve sonra yine istediğiniz ısı kademesine masına izin vermeyiniz. ayarlayınız. Bu BOSCH cihazını satın aldığınız için sizi Kullanımdan sonra elektrik fişini çekip  candan kutluyoruz. Sizi çok mutlu edecek, prizden çıkarınız.
  • Page 57: Teknik Özellikler

    Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012). Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında bilgi almak için, yetkili satıcınıza veya ilgili yerel belediye idaresine başvurunuz. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 60 Niebezpieczeństwo porażenia prądem i wybuchu pożaru! Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Aby uniknąć zagrożeń zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko autoryzowanemu serwisowi naszej firmy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61 Elektrycznego przewodu zasilającego nie wolno owijać wokół regulatora temperatury. Nie czyścić chemicznie! Regulatora temperatury nie wolno przykrywać! Aby zapewnić prawidłowe działanie regulatora temperatury, nie wolno go kłaść na poduszce elektrycznej, pod poduszką ani przykrywać innymi rzeczami. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 62 Aby zapobiec niekontrolowanej pracy, Gratulujemy Państwu nabycia urządzenia poduszka elektryczna wyłącza się auto- matycznie po upływie ok. 90 minut nieprzer- marki BOSCH. Jest to wyrób wysokiej jakości, wanego działania. Lampka kontrolna miga. który sprawi Państwu wiele radości. W celu ponownego włączenia należy najpierw nastawić...
  • Page 63: Dane Techniczne

    Poduszkę elektryczną należy przechowywać w miejscu suchym. Ważne! Nie przechowywać żadnych przedmiotów na poduszce elektrycznej, w celu jej ochrony przed mocnymi załamaniami. Dane techniczne Napięcie 220–240 V~ 100 W Częstotliwość 50 Hz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 64: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65: Az Ön Biztonsága Érdekében

    A készüléket csakis a típustáblán szereplő adatok szerint csatlakoz- tassa és üzemeltesse. A készülék javítását, pl. sérült hálózati csatlakozóvezeték cseréjét, csakis a vevőszolgálatunk végezheti, hogy a veszélyek elkerülhetők legyenek. 3 évesnél fiatalabb gyermekek nem használhatják a melegítőpárnát, mivel nem tudnak az esetleges túlmelegedésre reagálni. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 66 és a készülék teljesen hibátlan. A melegítőpárnát soha ne használja nedves vagy nyirkos állapotban, előbb teljesen Minden használat után – de különösen meghi- szárítsa meg. Ne használja állatoknál. básodás esetén – húzza ki a csatlakozódugót. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67: Üzembe Helyezés

    Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak A melegítőpárna kb. 90 percnyi folyamatos a csomagolóanyaggal. működés után automatikusan kikapcsol, megakadályozva a felügyelet nélküli műkö- Gratulálunk a BOSCH termék megvásárl- dést. A jelzőlámpa villog. ásához! Értékes terméket vásárolt, melyben A melegítőpárna újbóli bekapcsolásához sok örömét leli majd.
  • Page 68: Környezetvédelmi Tudnivalók

    önkormányzatnál. garanciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69: Для Вашої Безпеки

    Прилад слід підключати до електромережі та експлуатувати тiльки у відповідності з даними на табличці з технічними характеристи- ками. Ремонт приладу, як напр., заміна пошкодженого шнура живлення, повинен виконуватися тільки нашою службою сервісу з метою уникнення ризиків. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 70 вилку з розетки. Шнур живлення не намоту- Вибілювання заборонене! вати на регулятор температури. Не накривати регулятор температури! Хімчистка заборонена! Для забезпечення правильної роботи регулятора температури його не можна класти ні на електрогрілку, ні під неї або накривати іншими предметами. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71: Автоматичне Вимкнення

    2 Матерчатий чохол Після користування вийняти штепсель- 3 Регулятор температури  ну вилку з розетки. 4 Kонтрольна лампочка Можливості використання Електрогрілка призначена для використан- ня на наступних частинах тіла: руки, спина, живіт, плечі, стегна, литки тощо. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 72 зберігати в сухому місці. Важливо! На електрогрілці не зберігати жодних предметів, щоб запобігти утворенню гострих вм'ятин на приладi. Технічні характеристики Напруга 220–240 В~ Потужність 100 Вт Частота 50 Гц Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73: Для Вашей Безопасности

    Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, как напр., замена поврежденного сетевого шнура, должен производиться только нашей сервисной службой. Детям в возрасте младше 3 лет нельзя использовать данную электрогрелку т.к. они не способны реагировать на перегрев. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 74 у прибора и его сетевого шнура нет никаких Глажка при низкой температуре! повреждений. После каждого использования и в случае неисправности немедленно извлекать Отбеливание запрещено! штепсельную вилку из розетки. Сетевой шнур не наматывать вокруг Химчистка запрещена! регулятора температуры. Не накрывать регулятор температуры! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75: Ввод В Эксплуатацию

    Не позволять детям играть с упаковочным чехла. материалом. Автоматическое выключение Сердечно поздравляем Вас с покупкой данного прибора нашей фирмы BOSCH. Электрогрелка выключается автомати- Вы приобрели высококачественное изделие, чески после прибл. 90 минут работы в постоянном режиме, в целях предотвра- которое доставит Вам много удовольствия.
  • Page 76: Технические Данные

    грелку хранить в сухом месте. факт покупки. Важно! Не хранить на электрогрелке никакие предметы, чтобы предотвратить образо- вание острых вмятин на приборе. Технические данные Напряжение 220–240 В~ Мощность 100 Вт Частота 50 Гц Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77 ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 78 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 79 ==ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 80 =ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 82 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 83 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Page 84 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 85 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 9001039531 9001039531 (9412)

Table of Contents