H e i z k i s s e n H K 1 0 1 0 INHALT Wichtige Sicherheitshinweise………………………………………………………………. 2 Lieferumfang…………………………………………………………………………………… 4 Beschreibung………………………………………………………………………………….. 5 Vor dem ersten Gebrauch…………………………………………………………………… 5 Inbetriebnahme des Heizkissens…………………………………………………………... 5 Reinigung, Pflege und Aufbewahrung…………………………………………………….. 6 Technische Daten……………………………………………………………………………... 7 Entsorgung……………………………………………………………………………………..
Page 3
Vorsicht! Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Klären Sie Ihre Kinder über Gefahren die im Zusammenhang mit elektrischen Geräten entstehen können auf: Gefahr durch heiße Geräteteile Gefahr durch elektrischen Strom ...
Als zusätzlicher Schutz vor Gefahren durch elektrischen Strom wird der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Haushaltsstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektro- Installateur um Rat. Die elektronischen Bauteile im Schalter des Heizkissens führen bei Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des Schalters.
BESCHREIBUNG Heizkissen Schalter mit Kontrolllampe VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie alle Verpackungsteile. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam. Versichern Sie sich, dass das Heizkissen nicht gefaltet oder geknickt ist, bevor Sie es zum ersten Mal einschalten. Beim ersten Gebrauch kann das Heizkissen nach Kunststoff riechen, dieser Geruch verschwindet nach einiger Zeit.
Stellen Sie den Schalter auf die gewünschte Wärmestufe 1, 2 oder 3. Die Kontrolllampe leuchtet und zeigt an, dass das Heizkissen in Betrieb ist. Wärmestufenwahl: minimale Wärme mittlere Wärme maximale Wärme Das Gerät benötigt je nach Wärmestufe ca. zwischen 15 - 30 Minuten Aufwärmzeit. ...
TECHNISCHE DATEN 220V- 240V ~ 50Hz, 100 W, Schutzklasse II Dieses Gerät ist GS geprüft und entspricht den CE Richtlinien. ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und entsprechend Ihrer örtlichen Müllvorschriften. Geben Sie Karton und Papier zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Page 8
bei mangelnder Pflege, Reinigung und Wartung und bei Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen bei chemischen und/oder elektrochemischen Einwirkungen bei Betrieb mit falscher Stromart bzw. Stromspannung und bei Anschluss an ungeeignete Stromquellen bei anormalen Umweltbedingungen und bei sachfremden Betriebsbedingungen sowie dann, wenn Reparaturen oder Fremdeingriffe von Personen vorgenommen werden, die von uns hierzu nicht autorisiert sind oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind oder...
Page 9
Electric heating pad HK 1010 IMPORTANT SAFEGUARDS Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference. If you give the appliance to another person, also supply them with the instruction manual. Intended use: This appliance is intended for use as warming pad for body parts. Use it for domestic purposes and in the way indicated in this instruction manual.
Page 10
Unplug the appliance: before removing or changing accessories before cleaning accessories or the appliance when malfunctioning during use when the appliance is not in use after each use To unplug pull the plug, never pull on the cord to avoid damage. ...
Page 11
limits. If in doubt please ask your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this product. Do not use the warming jacket in areas of the body that are inflamed, injured or swollen. If in doubt, you should seek medical advice before use. This also applies for diabetic persons.
Page 12
USING THE APPLIANCE Caution! The electronic components inside the switch may lead to a slight warming of the switch when the pad is on. Therefore the switch must not be covered or placed on top of the warming jacket when it is in operation. You should not use your hands to gauge the temperature of the appliance because hands are much less sensitive to heat than other parts of the human body.
Page 13
recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive) WARRANTY CLAIMS The guarantee period for this appliance is 24 months. The guarantee starts from the date of purchase (cash receipt). In case of malfunction you may send the appliance to your dealer, add information about the malfunction and the original purchase receipt (which is obligatory for a repair free of charge) Within the guarantee period we repair defects of the appliance, which are based on material...
Page 14
C o u s s i n c h a u f f a n t H K 1 0 1 0 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Utilisation conforme: Cet appareil est destiné seulement à l’usage comme chauffe coussin. Cet appareil est destiné seulement à l’usage domestique privé et non pour un usage commercial ou une utilisation en milieu hospitalier.
Page 15
Ne jamais porter l’appareil par le cordon électrique. Ne pas couder le cordon, ni l’enrouler autour de l’appareil. Veiller à ne pas endommager le cordon avec des bords coupants ou au contact de parties chaudes. Vérifier régulièrement que le cordon électrique n’est pas endommagé. En cas d’endommagement du cordon ou de l’appareil, ne pas utiliser l’appareil.
Page 16
Eteindre l’appareil avant le démantèlement ou le démontage des accessoires de l’appareil. Ne jamais introduire d’aiguille ou autres objets pointus ou tranchants dans le coussin chauffant. Ne pas tirer d’un coup sur le cordon d’alimentation ni plier le cordon pendant le fonctionnement de l’appareil sur une partie du corps.
Page 17
UTILISATION DU COUSSIN CHAUFFANT Attention! Les composants électroniques du sélecteur de température peuvent légèrement se réchauffer lors du fonctionnement de l’appareil. Aussi, veiller à ce que le sélecteur soit toujours à l’air libre et jamais recouvert d’une matière quelconque. Ne jamais poser le sélecteur de température sur le coussin pendant son fonctionnement.
Page 18
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 220V- 240V ~ 50Hz, 100 W, class II Cet appareil a été contrôlé selon les normes de qualité et de sécurité GS et a été conçu conformément aux directives CE. RECYCLAGE Jeter et recycler le matériel d’emballage par catégorie et dans les décharges locales prévues à...
Page 19
en cas d’utilisation de l’appareil sur un mauvais secteur électrique soit par rapport au voltage, soit par rapport au type de courant ainsi qu’en cas de branchement de l’appareil sur une source d’électricité non appropriée en cas de conditions ambiantes anormales et de conditions d’exploitation non conformes au mode d’emploi en cas de réparations ou d’interventions effectuées sur l’appareil par des personnes non agréées par nos services...
Page 20
VYHŘÍVANÝ POLŠTÁŘ HK 1010 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod a uschovejte jej na bezpečném místě pro pozdější využití. Rozhodnete-li se dát tento výrobek jiné osobě, nezapomeňte k němu přibalit návod na použití. K čemu je výrobek určený: Tento výrobek má sloužit především jako vyhřívací vesta.
Page 21
Pokud chcete zařízení odpojit ze zdroje, vytáhněte zástrčku. Nikdy netahejte za přívodní šňůru, vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nnikdy se nesnažte zařízení přemisťovat taháním za přívodní šňůru. Ujistěte se, že se přívodní šňůra nemůže nikde zachytit. ...
Page 22
Nepropichujte výrobek jehlicemi. Používejte pouze originální příslušenství. Nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru během použití a po použití jej vždy vypojte ze zásuvky. OBSAH BALENÍ VYHŘÍVANÝ POLŠTÁŘ Návod na použití POPIS V Y H Ř Í V A NÝ P O L Š...
Page 23
Nepoužívejte ruce ke změření teploty vesty, protože ruce jsou mnohem méně citlivé na teplo než ostatní části lidského těla. Zařízení se může používat při 220-240~ V A.C. Zařízení zapněte pomocí ručního vypínače. Kontrola teploty: zařízení je vypnuté minimální teplo střední...
Page 24
o závadě a originální pokladní doklad (který je nutný pro uplatnění nároku na bezplatnou opravu). Mimo záruční dobu opravujeme závady výrobku, které jsou založeny na vadách materiálu a výrobních vadách. Je-li to v našich možnostech, pak výrobek opravíme, nebo případně vyměníme.
Page 25
(włącznie dzieci) z obniżonymi psychicznymi, sensorycznymi lub umysłowymi zdolnościami lub niedostatecznym doświadczeniem lub wiedzą oraz jeżeli nie otrzymały instrukcji dotyczących używania wyrobu od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci miałyby używać niniejszy wyrób wyłącznie pod opieką osoby dorosłej. ...
Page 26
Uwaga! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Wyrób, przewód zasilający i wtyczka nigdy nie mogą się dostać do styczności z wodą czy jakąkolwiek inną cieczą. wyrób ani przewód zasilający nigdy nie miałyby się zamoczyć lub mieć styczność z wilgocią lub wilgotnymi przedmiotami nie wolno korzystać...
Page 27
wyłącznika nie wolno umieszczać na powierzchni kamizelki ani też przykrywać go kamizelką w czasie korzystania z niego. Pole elektryczne i magnetyczne, które niniejsze urządzenie emituje, mogą ewentualnie wpływać na funkcjonowanie rozrusznika serca. Chociaż wspomniane pola znajdują się znacznie poniżej limitów, to jednak w przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy się poradzić...
Page 28
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed użyciem wyrobu należy usunąć wszystkie części opakowania. Kamizelka ogrzewająca umożliwia osiągnięcie wybranego poziomu ciepła. Ciepło wspiera krwiobieg oraz uwalnia mięśnie. Podczas pierwszego użycia z kamizelki ogrzewającej może się ulatniać zapach plastiku, który po chwili zniknie. KORZYSTANIE Z KAMIZELKI OGRZEWAJĄCEJ Uwaga! Elementy elektroniczne znajdujące się...
Page 29
Również w przypadku, że naprawy przeprowadzały nieupoważnione do tego osoby. W przypadku, że nasz wyrób zostanie wyposażony w części zamienne, elementy uzupełniające lub akcesoria, które nie należą do zestawu oryginalnego albo będą miały styczność z niewłaściwymi substancjami powodującymi uszkodzenie produktu.
Page 30
W a r m t e k u s s e n H K 1 0 1 0 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u uw apparaat gaat gebruiken, dient u zich a.u.b. zorgvuldig vertrouwd te maken met de gebruiksaanwijzing. Deze gebruiksaanwijzing moet beslist bewaard worden om later te kunnen naslaan.
Page 31
Gebruik het apparaat niet bij hulpeloze personen en personen die geheel ongevoelig zijn voor temperatuurwisselingen. Zij zouden zich bij langer gebruik verbranden. Hulpbehoevende personen of personen die gedeeltelijk ongevoelig zijn voor temperatuurwisselingen (bijv. diabetici) mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Page 32
Gebruik het apparaat niet op gezwollen, geïrriteerde of ontstoken (delen van de) huid. Vraag bij twijfel een arts. Steek geen naalden of andere scherpe voorwerpen in het verwarmingskussen: dit leidt tot beschadigingen en u zou zich kunnen verwonden. ...
Page 33
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het gebruik het verpakkingsmateriaal compleet. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Overtuig uzelf er van, dat het verwarmingskussen nicht gevouwen of geknikt is voordat u het apparaat voor de eerste keer inschakelt. ...
Page 34
Het verwarmingskussen zelf (materiaal: kunststof) mag niet in de wasmachine worden gewassen - alleen handwas! Het overtrek mag wel in de wasmachine worden gewassen. Reiniging: Haal voor het reinigen de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat afkoelen. ...
Page 35
GARANTIEVOORSCHRIFTEN Op het door ons verkochte apparaat bestaat 24 maanden garantie. Deze begint op de dag van aankoop (kassabon). Stuur het verzendklare apparaat in geval van storing onder opgave van de aard van het defect en met de originele kassabon (noodzakelijk voor een kosteloze reparatie of indien het apparaat moet worden vervangen) naar uw handelaar.
Need help?
Do you have a question about the HK 1010 and is the answer not in the manual?
Questions and answers