Page 1
GPA 25-4 180 Pompa obiegowa do instalacji grzewczej Oběhové čerpadlo Obehové čerpadlo Circulation pump Pompa de circulaţie Циркуляционный насос instrukcja montażu i obsługi návod k montáži a obsluze návod na montáž a použitie installation and operation manual manual de instalare si operare...
Page 2
OSTRZEŻENlA: Montaż, podłączenia elektrycznego oraz ustawienie pompy muszą być wykonane przez osoby o odpowiednich kwalifi kacjach, w zgodności z zasadami i przepisami obowiązującymi w kraju zainstalowania. Nie przestrzeganie tych podstawowych za- sad bezpieczeństwa spo woduje utratę gwarancji oraz zdejmie z producenta odpo- wiedzialność...
Page 3
Zmiana pozycji puszki przyłączeniowej. OSTRZEŻENIE: Ciecz w pompie może być gorąca i pod wysokim ciśnieniem, co grozi poparzeniami. Zamknąć zawory odcinające przed i za pompą oraz opróżnić pompę z cieczy przed rozpoczęciem wykręcania śrub imbusowych i demontażem korpusu. UWAGA: Po zmianie położenia panelu sterującego napełnić pompę cieczą przed po- nownym uruchomieniem.
Page 4
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE: Napięcie zasilania i częstotliwość prądu muszą odpowiadać danym z tablicz- ki znamionowej. KAŻDA POMPA MUSI ZOSTAĆ PRAWIDŁOWO ZABEZPIECZONA PRZEWODEM OCHRONNYM. Podłączenia wykonać jak na rysunku – rys. a. Należy zamontować 2-stykowy wyłącznik z przerwą co najmniej 3 mm – rys. b. Dodatkowe zabezpieczenie przeciwko przeciążeniu nie jest wymagane.
Page 5
URUCHOMIENIE: Po zamontowaniu pompy należy dokładnie odpowietrzyć instalację przed uruchomieniem pompy. Podczas pierwszego uruchomienia pom pa musi być nastawiona na prędkość maksymalną – rys. a. Pompa nie może pracować gdy w instalacji nie ma wody. Konieczną regulację prędkości obrotowej pompy wykonuje się za pomocą przełącznika na puszce elektrycznej pod czas pracy pompy.
OBSŁUGA, KONSERWACJA I UTYLIZACJA: Pompa nie wymaga dodatkowych czynności obsługowych. Pompę po wycofaniu z eksploatacji należy przekazać do zakładu zajmującego się przetwarzaniem i zago- spodarowywaniem odpadów przemysłowych i zużytych urządzeń. Pompy nie należy w żadnym wypadku wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domo- wego. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. PARAMETRY TECHNICZNE Model GPA25-4...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW USTERKA STAN WYŚWIETLACZA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak zasilania elektrycz- Sprawdzić podłączenia elektrycz- nego lub uszkodzony bez- ne i bezpieczniki piecznik Nie działa Sprawdzić dane na tabliczce zna- Złe napięcie zasilania mionowe i przyłączyć właściwe Pompa nie napięcie uruchamia się Sprawdzić...
Page 8
NASTAWA RODZAJ KRZYWEJ PRACY OPIS DZIAŁANIA Funkcja AUTO automatycznie dostosowuje wydaj- ność pompy w określonym zakresie. (1) Ustawia AUTO wydajność pompy w zależności od rozmiarów in- Opadająca krzywa ciśnienia (nastawa stalacji. (2) Ustawia wydajność pompy w zależno- proporcjonalnego fabryczna) ści od poprzednich zmian obciążenia, bazując na krzywych ciśnienia proporcjonalnego z ...
Page 9
UPOZORNĚNÍ: Instalaci a elektrické zapojení čerpadla musí být provedeno osobou s odpovídající kvalifi kací, v souladu s pravidly a nařízeními platné v zemi instalace. Nedodržení těchto pravidel může mít za následek ztrátu záruky, prodejce se vzdává odpovědnos- ti za škodu způsobenou na osobám nebo majetku. POUŽITÍ: Čerpadlo je vhodné...
Page 10
Možné polohy skříně čerpadla VAROVÁNÍ: kapalina v čerpadle může být horká a pod vysokým tlakem, což může vést k popálení. Před demontáží uzavřete uzavírací ventily před a za čerpadlem. POZNÁMKA: Před znovu uvedením do provozu se ujistěte že je čerpadlo zcela zapl- něno kapalinou.
Page 11
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ: Zapojení může být provedeno pouze osobou s odpovídající kvalifi kace. Vodiče musí být zapojeny s ohledem na platné předpisy a normami. Napájecí napětí a frekven- ce proudu musí odpovídat specifi kaci na výrobním štítku. Každé čerpadlo musí být řádně...
Page 12
UVEDENÍ DO PROVOZU: Ujistěte se, že čerpadlo je správně odvzdušněno, a přípojení je dokonale těsné. Opa- trně odvzdušněte topný systém, ujistěte se, že hřídel čerpadla se volně otáčí. Během spouštění čerpadla by měla být nastavena rychlost na maximum. POZNÁMKA: Během odvzdušňování hrozí nebezpečí popálení. Doporučené...
PROVOZ, ÚDRŽBU A LIKVIDACI: Čerpadlo nevyžaduje další údržbu. Po ukončení provozu čerpadla služby by mělo být odevzdáno k recyklaci a likvidaci. Čerpadla nesmí být v každém případě likvidovat s běžným komunálním odpadem. Dodržujte aktuálně platné předpisy. TECHNICKÉ PARAMETRY GPA25-4 Rozsah provozu max.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM ZPRÁVA PROBLÉM ŘEŠENÍ Bez napájení nebo přepá- Zkontrolujte elektrické zapojení lená pojistka a pojistky není napájení Zkontrolujte údaje na typovém štít- Špatná hodnota napájení ku a připojte odpovídající napětí Čerpadlo se nespustí Zkontrolujte údaje na typovém štít- Špatná...
Page 15
NASTAVENÍ TYP KŘIVKY POPIS AUTO automaticky upravuje výkon čerpadla. (1) Vý- kon čerpadla, se mění v závislosti na velikosti in- AUTO (tovární stalace otopného systému. (2) Výkon se mění v zá- Úměrně klesající křivka tlaku nastavení) vislosti z předcházejících zatěžovacích změn, a je založen na tlakových křivkách pro úměrné...
Page 16
UPOZORNENIE: Inštalácia a elektrické zapojenie čerpadla musí byť vykonané osobou so zodpoveda- júcou kvalifi káciou, v súlade s pravidlami a nariadeniami platnými v krajine inštalá- cie. Nedodržanie týchto pravidiel môže mať za následok stratu záruky, predajca sa vzdáva zodpovednosti za škodu spôsobenú na osobách alebo majetku. POUŽITIE: Čerpadlo je vhodné...
Page 17
MOŽNÉ POLOHY SKRINE ČERPADLA. Možné polohy skrine čerpadla. VAROVANIE: kvapalina v čerpadle môže byť horúca a pod vysokým tlakom, čo môže viesť k popáleniu. Pred demontážou uzavrite uzatváracie ventily pred a za čerpadlom. POZNÁMKA: Pred znovu uvedením do prevádzky sa uistite, či je čerpadlo úplne za- plnené...
Page 18
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE: Zapojenie môže byť vykonané iba osobou so zodpovedajúcou kvalifi káciou. Vodiče musia byť zapojené s ohľadom na platné predpisy a normy. Napájacie napätie a frek- vencia prúdu musí zodpovedať špecifi kácii na výrobnom štítku. Každé čerpadlo musí byť riadne uzemnené. Použite napájací kábel so zodpovedajúcim vonkajším prieme- rom a zodpovedajúcim odporom vodiča, 3x0,75mm².
Page 19
UVEDENIE DO PREVÁDZKY: Uistite sa, či je čerpadlo správne odvzdušnené, a pripojenie je dokonale tesné. Opa- trne odvzdušnite vykurovací systém, uistite sa, či sa hriadeľ čerpadla voľne otáča. Počas spúšťania čerpadla by mala byť nastavená rýchlosť na maximum. POZNÁMKA: Počas odvzdušňovania hrozí nebezpečenstvo popálenia. Odporúčané...
PREVÁDZKA, ÚDRŽBA A LIKVIDÁCIA: Čerpadlo nevyžaduje ďalšiu údržbu. Po ukončení prevádzky služby čerpadla by malo byť čerpadlo odovzdané na recykláciu a likvidáciu. Čerpadlá nesmú byť v žiadnom prípade likvidované s bežným komunálnym odpadom. Dodržujte aktuálne platné predpisy. TECHNICKÉ PARAMETRE GPA25-4 Rozsah prevádzky max.
RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM SPRÁVA PROBLÉM RIEŠENIE Bez napájania alebo Skontrolujte elektrické zapojenie prepálená poistka a poistky nie je napájanie Skontrolujte údaje na typovom štítku Zlá hodnota napájania a pripojte zodpovedajúce napätie Čerpadlo sa nespustí Skontrolujte údaje na typovom štítku Zlá hodnota napájania a pripojte zodpovedajúce napätie zobrazí...
Page 22
NASTAVENIE TYP KRIVKY POPIS AUTO automaticky upravuje výkon čerpadla. (1) Výkon čerpadla sa mení v závislosti na veľkosti in- AUTO štalácie vykurovacieho systému. (2) Výkon sa mení (Továrenské Úmerne klesajúca krivka tlaku v závislosti od predchádzajúcich záťažových zmien, nastavenie) a je založený na tlakových krivkách pre úmerné pracovné...
Page 23
WARNINGS Installation, wiring and adjustment of the pump must be performed by persons with the corresponding qualifi cation, in agreement with guidelines, norms and laws valid in the country where the equipment is installed. A failure to observe regulations and guidelines specifi ed in the manual results in a loss of warranty and exempts the manufacturer from responsibility for all damages caused to persons or objects.
Page 24
Terminal box position change. WARNING: Pumped liquid might be hot and pressurised, scalding risk! Close inlet and outlet cut-off valves, drain the pump before terminal box position change operation. NOTICE: After terminal box position is changed make sure that the pump is fi lled with liquid again before restarting its operation.
Page 25
ELECTRICAL CONNECTION The wiring can only be made by a person with a corresponding qualifi cation. The wires must be connected with regard to valid regulations and norms. The supply voltage and the frequency of the current must correspond to the data specifi ed on the product label.
Page 26
PUTTING INTO OPERATION: Make sure the pump is correctly fl ooded, the hydraulic connections are tight. Care- fully vent the heating system; make sure the pump shaft is not jammed before start- ing the pump – fi g. a. During this operation pump should be set at III speed. WARNING: Be careful of scalding risk while venting the heating system! Suggested pump setup depends on type of installation, see below.
MAINTENANCE AND UTILISATION: The pump requires no further servicing; before you remove the pump, disconnect the electric wires and close the stop valves. No longer used pumps should be given to proper waste company, according to local regulations. Do not throw this pump away together with municipal waste.
TROUBLESHOOTING FAULT LCD STATUS POSSIBLE CAUSE REMEDIES No power or bad fuse Check the mains and fuses does not work Bad voltage Check the voltage The pump does not start Bad voltage Check the voltage Impeller blocked by im- Disassemble the pump, remove shows “Є”...
Page 29
SETTINGS PERFROMANCE CURVE FUNCTION The Autoadapt function antuomatically control the pump performance within the specifi ed perfor- mance range (1) Adjusting pump performance ac- The propotional pressure curve Factory Set- cording to the system sizing; (2) Adjusting pump descending from highest to ting performance according to the variation of load his- lowest...
Page 30
AVERTISMENTE: Instalarea, cablarea si reglarea pompei trebuie să fi e efectuate de persoane cu cali- fi care corespunzătoare, în acord cu normativele, normele și legile în vigoare din țara în care este instalat echipamentul. Nerespectarea reglementărilor și a liniilor di- rectoare menționate în manual duce la pierderea garanției și scutește producătorul de responsabilitatea achitarii tuturor daunelor cauzate persoanelor sau obiectelor.
Page 31
Schimbarea pozitiei cutiei de conexiuni. AVERTISMENT: Lichidul pompat poate fi fi erbinte și sub presiune, risc de opărire! In- chideti robinetii de admisie si evacuare si goliti pompa inainte de operatia de schim- bare a pozitiei cutiei de conexiuni. NOTA: Dupa schimbarea pozitiei cutiei, asigurați-vă că pompa este umplută din nou cu lichid înainte de a reporni funcționarea acesteia.
Page 32
CONECTAREA LA CURENTUL ELECTRIC: Cablarea poate fi făcută numai de către o persoană cu o califi care corespunzătoa- re. Firele trebuie să fi e conectate conform reglementărilor în vigoare și a normelor. Tensiunea de alimentare și frecvența curentului electric trebuie să corespundă cu datele specifi...
Page 33
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE: Asigurați-vă că pompa este corect montata, iar racordurile hidraulice sunt strânse. Aerisiți cu atenție instalația de încălzire, asigurați-vă că axul pompei nu este blocat înainte de a porni pompa – fi g. a. In timpul acestei operatiuni pompa trebuie pozitionata pe viteza III. AVERTISMENT: Risc de opărire in timpul aerisirii sistemului de încălzire! Confi...
ÎNTREȚINERE ȘI UTILIZARE: Pompa nu necesită întreținere suplimentară; înainte de a scoate pompa, deconectați cablurile electrice și închideti robinetii. Pompele uzate trebuie predate companii- lor destinate colectarii de deseuri, în conformitate cu reglementările de mediu. Nu aruncati pompele la gunoiul menajer. PARAMETRII TEHNICI Model GPA25-4...
Page 35
DEPANARE DEFECT AFISAJ CAUZE POSIBILE REMEDIERI Alimentare sau sigurante Verifi cati sursa si sigurantele defecte Nu porneste Pompa nu Tensiune neadecvata Verifi cati voltajul/masurati porneste Tensiune neadecvata Verifi cati voltajul/masurati apare semnul “Є” Dezasamblati pompa,eliminati Rotor blocat de impuritati impuritatile,deblocati rotorul Debit prea mare Micsorati presiunea de intrare Zgomot in...
Page 36
SETARI CURBA DE PERFORMANTA FUNCTIONARE Functia Autoadapt controleaza automat performan- tele pompei in cadrul parametrilor gamei (1). Ajus- tare performantelor pompei in functie de marimea Setari de Curba proportionala de presiune sistemului ; (2) Ajustarea performantelor pompei in fabrica scade de la mare la mic functie de istoricul variatiilor de incarcare.
Page 37
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Монтаж, подключение электропроводки и настройку насоса должны проводить люди с соответствующими квалификациями, в соответствии с принципами и по- ложениями, действующими в стране установки. Несоблюдение этих основных положений по безопасности ведет к утрате гарантии и снимает с изготовителя ответственность за какой-либо ущерб, причиненный людям или имуществу. ОБЛАСТЬ...
Page 38
Изменение положения присоединительной коробки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Жидкость в насосе может быть горячей и под высоким давлением, что грозит ожогами. Закройте запорные краны перед и за насосом и опорожните насос от жидкости, перед вывинчиванием имбусных болтов и де- монтажом корпуса. ВНИМАНИЕ: После изменения положения панели управления наполните насос перед...
Page 39
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА: Напряжение питания и частота тока должны соответствовать данным на щитке. КАЖДЫЙ НАСОС ДОЛЖЕН БЫТЬ ПРАВИЛЬНО ЗАЗЕМЛЕН. Подключите насос, как показано на рисунке - рис. a. Установите 2-пиновый выключатель с зазором как минимум 3мм – рис. b. Дополнительная защита от перегрузки не требуется. Используйте...
Page 40
ПУСК: После установки насоса надо тщательно стравить воздух из системы. При пер- вом пуске насос надо установить на максимальную скорость – рис. a. Насос не может работать, если в системе нет воды. Необходимая регулировка скорости вращения насоса проводится при помощи переключателя на электрической ко- робке...
Page 41
OБСЛУЖИВАНИЕ, ТЕХУХОД И УТИЛИЗАЦИЯ: Насос не требует никаких дополнительных действий по обслуживанию. На- сос после выведения из эксплуатации передайте на предприятие, занимаю- щееся переработкой и утилизацией промышленных отходов и отработанных устройств. Насос ни в коем случае нельзя выбрасывать вместе с обычными от- бросами...
Page 42
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ НЕИСПРАВНОСТЬ СОСТОЯНИЕ ДИСПЛЕЯ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Нет тока или поврежден Проверьте электрические со- предохранитель единения и предохранители Не действует Проверьте данные на щитке Неправильное напряже- и подключите правильное на- ние питания пряжение Насос не запускается Проверьте данные на щитке Неправильное...
Page 43
НАСТРОЙКА ТИП КРИВОЙ РАБОТЫ OПИСАНИЕ ДЕЙСТВИЯ Функция AUTO автоматически приспосабливает производительность насоса в определенном ди- AUTO апазоне. (1) Устанавливает производительность (фабричная Опадающая кривая насоса в зависимости от размеров установкиi. настройка) пропорционального давления (2) Устанавливает производительность насоса в зависимости от предыдущих изменений нагруз- ки...
Page 44
FERRO S.A. 32-050 Skawina, ul. Przemysłowa 7, tel.: +48 12 25 62 100, fax: +48 12 27 67 606, e-mail: info@ferro.pl Miejsce produkcji: ChRL Distributor: Novaservis, Merhautova 208, Brno, CZ, Grupa FERRO, www.novaservis.cz Distributor: Novaservis Ferro Group SRL, Str. Calea Turzii Nr 175 Cluj - Napoca, RO www.ferro.pl...
Need help?
Do you have a question about the GPA 25-4 180 and is the answer not in the manual?
Questions and answers