Page 1
Prevajanje UPUTE ZA UPORABU UREĐAJ ZA USISAVANJE Prijevod ZI-ASA550 EAN: 9120039238463 Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme lesen und beachten! Read the operation manual carefully before first use. Přečtěte si pečlivě tento návod na obsluhu a bezpečnostní předpisy! Technické změny a tiskové...
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS SICHERHEITSZEICHEN SAFETY SIGNS BEDEUTUNG DER SYMBOLE DEFINITION OF SYMBOLS BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY VARNOSTNE OZNAKE VÝZNAM SYMBOLŮ POMEN SIMBOLOV ZNAKOVI ZA SIGURNOST ZNAČENJE SIMBOLA WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz des Erdbohrers kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
Page 7
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien EC-CONFORM: This product complies with EC-directives CE-SHODNÉ: tento výrobek odpovídá směrnicím EU CE-KONFORM: proizvod ustreza zahtevam direktiv ES. CE-SUKLADNOST: Ovaj proizvod ispunjava direktive EZ-a Allgemeiner Hinweis General note Všeobecný pokyn Splošna opomba Opća napomena Schutzausrüstung tragen!
Page 8
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS Gefährliche elektrische Spannung! High voltage! Nebezpečné elektrické napětí! Nevarna električna napetost! Opasan električni napon! Vor Nässe schützen! Protect from moisture! Chraňte před vlhkem! Zaščitite pred vlago! Zaštitite od vlage! Leicht entflammbar! Highly flammable! Vysoce hořlavý! Lahko vnetljivo! Vrlo zapaljivo! ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at...
VORWORT (DE) 4 VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Absauganlage ZI-ASA550. Folgend wird übliche Handelsbezeichnung Geräts (siehe Deckblatt) dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte...
SICHERHEIT 5 SICHERHEIT 5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen! Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt: Absaugen von Holz- und Kunststoffspänen sowie Holzstaub an Holzbearbeitungsmaschinen.
SICHERHEIT 5.2 Sicherheitshinweise Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern! Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken! Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten: ...
SICHERHEIT Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter bei schutzgeerdeten Maschinen) Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste Vorsicht geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung; Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!) ...
MONTAGE 6 MONTAGE 6.1 Lieferumfang Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
BETRIEB H I N W E I S Verwenden Sie ausschließlich zulässige Verlängerungskabel mit dem, in der folgenden Tabelle erklärten, Litzenquerschnitt. Spannung Verlängerung Litzenquerschnitt <27 m 1,5 mm <44 m 2,5 mm 220 V-240 V 50 Hz <70 m 4,0 mm <105 m 6,0 mm 6.4 Zusammenbau (Abb.
BETRIEB 7.2 Anschluss an die Holzbearbeitungsmaschine Absauganschluss ABS 850: Ø 100mm Verwendete Absaugschläuche müssen aus schwer entflammbarem Material bestehen sowie antistatisch sein. Die Distanz zwischen Absauganlage und Holzbearbeitungsmaschine sollte 10 Laufmeter nicht übersteigen. 7.3 Schaltereinheit Ein/Aus-Schalter: Drücken grüner Knopf (I): Einschalten Drücken roter Knopf (0): Ausschalten NOT-AUS-Schalter: Die Klappe der Schaltereinheit darf bei Betrieb...
WARTUNG 8 WARTUNG A C H T U N G Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen! Sachschäden schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden! Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
FEHLERBEHEBUNG 8.2 Reinigung Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden. Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl. H I N W E I S Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine! Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde Reinigungsmittel verwenden!
Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the dust collector ZI-ASA550. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine".
SAFETY SAFETY 11.1 Intended Use The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of misuse. To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual.
SAFETY 11.2 Security instructions Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately! The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator and limit the use of this machine! To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions! ...
SAFETY The plug of an electrical tool must strictly correspond to the socket. Do not use any adapters together with earthed electric tools Each time you work with an electrically operated machine, caution is advised! There is a risk of electric shock, fire, cutting injury; ...
ASSEMBLY ASSEMBLY 12.1 Delivery content Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
OPERATION N O T I C E Use only permitted extension cable with cross-section the one in the following table declared. Voltage Extension Cross-section <27 m 1,5 mm <44 m 2,5 mm 220 V-240 V 50 Hz <70 m 4,0 mm <105 m 6,0 mm 12.4...
OPERATION 13.2 Connection of dust collector to machine Dust collector plug ABS 850: Ø 100mm Ensure dust collector tubes to be composed of hardly inflammable material and antistatic. The total distance between dust collector hood of the ABS 3000/4000/5000 and machine dust collector hood shall not exceed 10 meters.
MAINTENANCE MAINTENANCE A T T E N T I O N Don’t clean or do maintenance on the machine while it is still connected to the power supply: Damages to machine and injuries might occur due to unintended switching on of the machine! Therefore: Switch the machine off and disconnect it from the power supply be-fore any maintenance works or cleaning is carried out The machine does not require extensive maintenance.
TROUBLE SHOOTING 14.2 Cleaning After each workshift the machine has to be cleaned. Remove chips etc. with a suitable tool. Do not remove them by hand (cutting injury!). Remove dust as well. N O T I C E The usage of certain solutions containing ingredients damaging metal surfaces as well as the use of scrubbing agents will damage the machine surface! Clean the machine surface with a wet cloth soaked in a mild solution 14.3...
Děkujeme za váš nákup odsávání ZI-ASA550. Tento návod k použití obsahuje informace a důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě vaší odsávání ZI-ASA550. Návod k použití je nedílnou součástí stroje a nesmí být od něj odejmut. Chraňte ho pro pozdější použití a vždy, když...
POUŽITÍ POUŽITÍ Odsavač slouží k odsávání hoblin a prachu, které vznikají při opracování dřeva. Odsávání kovových špon a prachu, plastových špon nebo prachu z kamene apod. je zakázáno! Zařízení může být provozováno pouze s Vaším schválením! Používání nezaškolenou obsluhou není povoleno. Za škody a úrazy způsobené neodbornou obsluhou odpovídá...
BEZPEČNOST BEZPEČNOST Před a během provozu odsávání dbejte na všechny níže uvedené pokyny. Dodržujte tyto bezpečnostní zásady. Pravidelně kontrolujte síťový kabel a prodlužovací kabel a v případě zjištění poškození nechte vyměnit odborníkem. Používejte pouze schválený a výrobcem označený prodlužovací kabel. ...
MONTÁŽ (VYOBRAZENÍ 1/3/4/5) MONTÁŽ (VYOBRAZENÍ 1/3/4/5) Sešroubujte boční plechy (2) s rámem podvozku a plastovým krytem (1) tak, aby byl otvor pro odpadní vak na hobliny přes desku dna (15). Nasaďte držák vaku (11) na otvor na horní straně krytu (16). ...
ÚDRŽBA ÚDRŽBA Pozor! Odpojte ze sítě. Hobliny a nečistoty vždy odstraňte. Čištění provádějte jemným kartáčem nebo hadříkem. Pro čištění plastů nepoužívejte agresivní čistící prostředky. NÁHRADNÍ DÍLY Adresu pro objednávky náhradních dílů najdete na začátku této dokumentace. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Opravy a údržba mohou být prováděny pouze osobami, které...
25 UVOD (SL) Spoštovani kupec! To navodilo za uporabo vsebuje informacije in pomembne napotke za uporabo in rokovanje z sesalna naprava ZI-ASA550. V nadaljnjem besedilu smo običajno trgovsko oznako naprave (glej začetno stran) v tem navodilu nadomestili z oznako "stroj".
NAMENSKA UPORABA NAMENSKA UPORABA Sesalna naprava služi za vsesavanje žagovine in prahu, ki nastajata pri obdelavi lesa in lesenih materialov. Opreme NE UPORABLJAJTE ZA VSESAVANJE LESENIH KOSOV! Leseni kosi lahko uničijo ventilator naprave. Vsesavanje kovinskih ostružkov, kovinskega prahu, plastičnih in drugih umetnih materialov, kot tudi kamenega prahu je prav tako prepovedano! Stroj se lahko uporablja samo v skladu s svojim predvidenim namenom! Vsak drug način uporabe ne velja za namensko uporabo.
VARNOSTNI NAPOTKI VARNOSTNI NAPOTKI Upoštevajte vsa varnostna navodila pred začetkom dela in med delom s strojem. Varnostna navodila skrbno shranite. Redno preverjajte priključni in podaljševalni kabel naprave. V primeru poškodbe naj vam kabel zamenja električar. Na prostem uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so atestirani in predvideni v ta namen.
PRED UPORABO PRED UPORABO Razpakirajte stroj in preverite morebitne transportne poškodbe. Napravo morate postaviti na stabilno površino. Po predpisih morajo biti pred začetkom uporabe na stroju montirani vsi pokrovi in varnostne naprave. Preden pritisnete na stikalo za vklop in izklop, se prepričajte, da sta vreča za žagovino in filter vreča dobro pritrjeni.
PREDGOVOR (HR) Poštovani korisniče! Ova uputa za uporabu sadrži informacije i važne upute za stavljanje u pogon i rukovanje uređaj za usisavanje ZI-ASA550. U nastavku ćemo uobičajeni trgovački naziv uređaja (pogledajte na koricama) u ovoj uputi za uporabu zamijeniti riječju „stroj“.
PRAVILNA UPORABA PRAVILNA UPORABA Uređaj za ekstrakciju služi za usisavanje piljevine i prašine nastale uslijed obrade drveta ili njemu sličnih materijala. Nemojte ga koristiti za usisavanje drvenih komada! Oni mogu uništiti ventilator uređaja. Usisavanje metalne piljevine, metalne prašine, plastičnih i ostalih umjetnih materijala, kao i kamene prašine također je zabranjeno! Uređaj se smije koristiti isključivo u s k l a d u s n j e g o v o m u t v r đ...
SIGURNOSNE UPUTE SIGURNOSNE UPUTE Pridržavajte se svih uputa prije i tijekom korištenja uređaja. Dobro čuvajte ove sigurnosne upute. Redovito provjeravajte priključni i produžni kabel uređaja, a u slučaju oštećenja, njihovu zamjenu prepustite stručnjaku električaru. Na otvorenom koristite isključivo odobreni i za tu svrhu predviđeni produžni kabel. ...
STAVLJANJE U POGON/RAD STAVLJANJE U POGON/RAD 38.1 Uključivanje (slika 2) Provjerite je li usisno crijevo (6) čvrsto priključeno na uređaj za usisavanje i adapter za usisavanje na stroju za obradu drveta. Provjerite jesu li dobro pričvršćene vreće za piljevinu (7/8).
ERSATZTEILE / SPARE PARTS ERSATZTEILE / SPARE PARTS 42.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer. H I N W E I S Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie! Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser...
Page 47
ERSATZTEILE / SPARE PARTS Part Name Part Name Filter bag(1) Big fan Fixed circle of filter bag(1) Hex bolt M8x12 Die pin Teeth shape washer dia8 Handhold Square-neck screw M5x20 Crossing head self-tapping screw ST4.8x30 Crossing head self-tapping screw Square-neck screw M5x10 Switch Flat washer dia5 Crossing head screw M4x8...
GEWÄHRLEISTUNG GEWÄHRLEISTUNG 1.) Gewährleistung: Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa.
WARRANTY GUIDELINES WARRANTY GUIDELINES 1.) Warranty: Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion.
PRODUKTBEOBACHTUNG PRODUKTBEOBACHTUNG Product experience form We observe the quality of our delivered Wir beobachten unsere Produkte auch nach der products in the frame of a Quality Auslieferung. Management policy. Your opinion is essential for further einen ständigen Verbesserungsprozess product development product gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und choice.
Need help?
Do you have a question about the ZI-ASA550 and is the answer not in the manual?
Questions and answers