Page 1
HQ4 LEI KITES GUIDE W W W . H Q 4 . C O M...
Page 2
WILLKOMMEN surtout du niveau du pilote. Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines HQ4-Kite entschieden haben. Bevor Sie Ihren Drachen aufbauen und fliegen, sollten Sie sich die Zeit nehmen, diese Anleitung l tipo de viento sólo se indica como orientación. La velocidad del viento con la que la cometa vuela und insbesondere die Warnhinweise sorgfältig zu lesen und zu beachten.
Page 3
Benutzen Sie diesen HQ4-Drachen oder andere HQ4-Drachen niemals für Sprünge, Flüge (Gleitschirmflug) oder Sprünge über ► Never use this HQ4 kite or another HQ4 kite for jumps, flights (paragliding) or jumps above ground. When jumping, the risk of se- Grund. Beim Springen erhöhen Sie das Risiko von ernsthaften Verletzungen, Lähmungen oder Tod.
Page 4
En faisant un saut, vous accroissez le risque de blessures graves, d‘infirmité ou de mort. ► Nunca utilice esta cometa HQ4 o cualquier otra cometa HQ4 para saltar, volar (como si fuera un parapente) o elevarse del suelo. Al ►...
Page 5
WIND SPEED TABLE – WINDGESCHWINDIGKEITEN PLAGE DE VENT – RANGO DEL VIENTO l‘experience du vol knots wind land conditions sea conditions flying experience Nœuds vent sur terre a la mer Bft. m/sec km/h Bft. m/sec km/h Experiencia de Knoten Wind an Land auf See Flugerfahrung...
Page 6
SITE SELECTION – FLUGFELD-AUSWAHL CHOIX DU SPOT – SELECCIÓN DEL CAMPO DE VUELO Turbulent wind Turbulenter Wind Clean wind Vent turbulent Gleichmäßiger Wind Viento turbulento Vent régulier Viento uniforme 250 m safe clearance 250 m sicherer Abstand 250 m sans obstacle 250 m de distancia de seguridad CHOOSE YOUR FLYING SITE CHOIX DU SPOT...
Page 7
THE WIND WINDOW – DAS WINDFENSTER – INITIATION AU VENT – LA VENTANA DEL VIENTO THE WIND WINDOW – DAS WINDFENSTER – INITIATION AU VENT – LA VENTANA DEL VIENTO THE WIND WINDOW The kite flies within a so-called wind window which approximately forms a quarter sphere around the pilot, who stands at its centre.
Page 8
OVERVIEW – ÜBERSICHT – VISION GENERALE – VISIÓN GENERAL OVERVIEW – ÜBERSICHT – VISION GENERALE – VISIÓN GENERAL Hauptleinen Anknüpf- Point d’attache des lignes Puntos de anudado de las Front line Toggle/Swivel punkt / Swivel avant / Swivel cuerdas principales / Swivel Steuerleinen- Steeringline toggle Attache des arrieres...
Page 9
OVERVIEW – ÜBERSICHT – VISION GENERALE – VISIÓN GENERAL ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJE LARKS HEAD KNOT – BUCHTKNOTEN – TÊTE D‘ALOUETTE – PRESILLA DE ALONDRA The lark’s head knot is the most important knot to master for kiting. This knot holds tight under load.
Page 10
ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJE ASSEMBLY LEADS – TIPPS ZUM AUFBAU – PRÉPARATION AU DÉCOLLAGE – CONSEJOS PARA EL MONTAJE SECURE KITE – DRACHEN SICHERN – NEUTRALISER LE KITE – ASEGURAR LA COMETA 1. Connect pump leash to the kite. 2.
Page 11
21 DE-POWER SYSTEM – DE-POWERSYSTEM – SYSTÈME DE-POWER – SISTEMA DE-POWER CHICKENLOOP HOOK THE CHICKENLOOP IN – CHICKENLOOP EINHAKEN – ATTACHER LE CHICKEN LOOP – INCREASE POWER – ZUGKRAFT ERHÖHEN – AUGMENTER LA PUISSANCE – ENGANCHAR EL CHICKENLOOP AUMENTAR FUERZA DE ARRASTRE max power max.
Page 12
LAUNCHING & LANDING – STARTEN & LANDEN – DÉCOLLAGE ET ATTÉRISSAGE – INICIO Y ATERRIZAJE LAUNCHING & LANDING – STARTEN & LANDEN – DÉCOLLAGE ET ATTÉRISSAGE – INICIO Y ATERRIZAJE Launching is safest at the edge of the window with assistance. For waterstart, pull left or right steering line until kite turns and starts.
Page 13
PACK UP – EINPACKEN – PLIAGE – EMPAQUETADO TIPS AND TRICKS – TIPPS UND TRICKS – CONSEILS – CONSEJOS Y TRUCOS TIP 1 – TIPP 1 – CONSEIL 1 – CONSEJO 1 TIP 2 – TIPP 2 – CONSEIL 2 – CONSEJO 2 Open deflate/inflate-valves for pack up.
Page 14
TIPS AND TRICKS – TIPPS UND TRICKS – CONSEILS – CONSEJOS Y TRUCOS TIPS AND TRICKS – TIPPS UND TRICKS – CONSEILS – CONSEJOS Y TRUCOS BLADDERREPAIR – BLADDERREPAIR – BLADDERREPAIR – REPARACIÓN DEL FLOTADOR We advise to visit a store – Wir empfehlen einen Fachhandel aufzusuchen – Nous vous recommandons d'aller dans un KiteShop –...
Page 15
IMPORTANT INFORMATION REGARDING YOUR FLYING LINES UNLIMITED AGREEMENT HQ4 will not replace flying lines if they have been used incorrectly, if they are worn from normal use or if they ► have failed due to knots in the line. If kites are flown with flying lines that have too low of break strength, the No additional verbal or written supplemental agreements apply in addition to the existing agreement defined in lines will break.
Page 16
HAFTUNGSAUSSCHLUSS & VEREINBARUNGEN GARANTIE UND HAFTUNG PFLEGE UND WARTUNG Ihr HQ4-Drachen ist sehr pflegeleicht und benötigt, bis auf die regelmäßige Überprüfung auf Beschädigung ► Haftungsausschluss, Verzicht auf Schadenersatz und Anerkennung der Gefahr und Verschleiß, keine spezielle Wartung. Verunreinigungen können mit lauwarmem Wasser entfernt werden. Verwenden Sie eine leichte Seifenlauge ►...
Page 17
COMMUNIQUES ET ACCORDS GARANTIE ET RESPONSABILITÉ NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre cerf-volant HQ4 est très facile à entretenir et ne réclame pas de soins particuliers. Vérifiez de temps en ► Exclusion de responsabilité, renonciation à la réparation du dommage et acceptation du risque temps son état en recherchant d‘éventuels dommages ou signes d‘usure.
Page 18
En caso de fallecimiento o de falta de capacidad procesal, este acuerdo será igualmente vinculante para sus HQ4 no reemplazará las líneas si se utilizan de forma incorrecta, si se desgastan por el uso normal o si se de- herederos, sus parientes y quienes estén designados legalmente por usted o por sus familiares.
Page 19
HQ4 is a brand of Invento Products & Services GmbH Klein Feldhus 1 26180 Rastede-Germany Service: +49 (0)4402 92620 info@hq4.com www.hq4.com US Distribution by HQ Kites & Designs USA, Inc. Toll free: (888) 318-3600 sales@hq-kites-usa.com www.hq-kites-usa.com W W W. H Q 4 .C O M...
Need help?
Do you have a question about the LEI and is the answer not in the manual?
Questions and answers