Page 1
Pompe per alto vuoto Istruzioni d'uso e manutenzione High vacuum pumps User and service manual Hochvakuumpumpen Betriebs- und Wartungsanleitung Pompes à haut vide Mode d'emploi et maintenance Bombas de alto vacío Instrucciones de uso y mantenimiento Numero di serie Serial number Seriennummer Numéro de série Número de serie...
Page 2
MV3/2 Zweistufige Hochvakuumpumpen MV6/2 Pompes à haut vide deux étages MV12/2 Bombas de alto vacío, doble efecto RV25B WIGAM srl Prodotto da Made by Loc. Spedale, 10/B Hersteller 52018 Castel S. Niccolò (AR) ITALY Produit par Tel. ++39 0575 - 5011 (r.a.)
Page 3
Re:IU01 Realizzazione: WIGAM srl Stampa: Arti Grafiche Cianferoni - Stia (Ar) edizione, febbraio 2002...
Indice Introduzione alle pompe per alto vuoto WIGAM ..................7 Caratteristiche generali ..........................7 La valvola zavorratrice ..........................7 Installazione ............................... 7 Carica di olio ..............................7 Collegamento dell'aspirazione ........................7 Scarico dei vapori ............................7 Collegamento elettrico ..........................8 Precauzioni generali ............................
Page 5
ATTENZIONE Norme di sicurezza a) questa apparecchiatura è destinata esclusivamente ad operatori professionalmente preparati che devono conoscere i fondamenti della refrigerazione, i sistemi frigoriferi, i gas refrigeranti e gli eventuali danni che possono provocare le apparecchiature in pressione b) leggere attentamente il presente manuale, la scrupolosa osservanza delle procedure illustrate è...
** Alimentazione elettrica standard 230/1/50 e 380/3/50 La valvola zavorratrice Tutte le pompe WIGAM sono dotate di valvola zavorratrice da aprirsi per circa 3 minuti durante la prima fase della vuotatura; tale dispositivo, oltre a prevenire la condensazionenel lubrificante di vapori contaminanti, favorisce lo spunto della pompa quando è...
Collegamento elettrico Controllare che le caratteristiche della rete elettrica di alimentazione siano compatibili con quelle riportate sulla targhetta della pompa. In caso di pompa con motore elettrico trifase, controllare che il senso di rotazione della pompa sia orario osservando la ventola di raffreddamento del motore. L’avvoglimento elettrico del motore della pompa è...
Sostituzione dell’olio Sostituire l’olio lubrificante della pompa periodicamente oppure non appena il contenuto di inquinanti lo rende torbido; l’olio contaminato, oltre a impedire alla pompa di raggiungere accettabili valori di vuoto, ne danneggia definitivamente le sue parti meccaniche. Tutte le operazioni di vuotatura e successiva ricarica vanno eseguite quando la pompa è ferma. Per effettuare la sostituzione dell’olio seguire la seguente procedura: svitare il tappo di drenaggio posto nella parte inferiode della pompa lasciare fuoriuscire completamente l’olio...
Page 10
Index Introduction to WIGAM high vacuum pumps ..................13 General performance and technical data ....................13 Gas ballast valve............................13 Installation ..............................13 Oil filling ..............................13 Suction connection............................. 13 Vapours discharge ............................. 13 Electric hooking ............................14 General precautions ........................... 14 Pump use ..............................
Page 11
WARNING Safety precautions a) unit is intended for operator professionally well trained, he must know refrigeration foundamentals, cooling systems, refrigerants and possible damages that equipments under pressure could cause b) read carefully instructions in the literature, strict observance of procedures is main condition for operator safety, constant declared performances and unit undamaging c) wear safety glasses and gloves when handling refrigerant;...
Introduction to WIGAM high vacuum pumps High vacuum WIGAM pumps are oil injection lubricate rotary vane pumps , single and dual stage, complete with gas ballast valve to remove residual condensable gas. Each stage consists of a rotor mounted on a shaft which is directly connected with the electric motor without joint;...
Page 13
Electric hooking Check features of electric supply, that have to comply with rating plate data. With three-phase pump, verify rotation that has to be clockwise; operator checks rotation looking at cooling fan. Motor pump is equiped with automatic reset thermal protector that cut off at +266°F. General precautions Motor pump always must be suitably grounded.
Page 14
5. Extraordinary maintenance Accomplish extraordinary maintenance whenever serious faults are evidenced as pump overheating, poor ultimate vacuum, persistent loudness, locked pump and any other irregular functioning. In that case, operator has to disassemble the pump, clean all parts accurately, then replace or repair damaged part. Disassembling procedure is for highly skilled staff only, strict observance of following procedure and identification of necessary spare parts on enclosed exploded views are the only way to have the right part and place it properly.
Page 16
Index WIGAM - Hochvakuumpumpen Allgemeines ..................19 Eigenschaften ............................19 Gasballastventil ............................19 Montage ..............................19 Ölfüllung ..............................19 Anschluß der Saugleitung .......................... 19 Ablassen der Dämpfe ..........................19 Elektrischer Anschluß ..........................20 Allgemeine Vorsichtmaßnahmen ....................... 20 Betrieb der Pumpe ........................... 20 Inbetriebnahme ............................
Page 17
ACHTUNG Sicherheitsvorschriften a) Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Personal betrieben werden, das mit den Grundlagen der Kältetechnik, den Kälteanlagen und den Kältemitteln vertraut ist und die Gefahren kennt, die von unter Druck stehenden Geräten ausgehen. b) Die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig lesen; die stenge Beachtung der darin beschriebenen Vorgänge ist Voraussetzung für die Sicherheit des Betreibers, den einwandfreien Zustand des Geräts und der Beibehaltung der genannten Leistungen.
Page 18
* Andere Spannungen und Frequenzen sind auf Anfrage lieferbar ** Standard Spannungen und Frequenzen 230/1/50 e 380/3/50 Gasballastventil Alle WIGAM Pumpen sind mit einem Gasballastventil ausgestattet, das während der ersten Phase der Evakuierung geöffnet werden muß; dieses Ventil ermöglicht es, Umgebungsluft direkt in den Verdichtungsraum der Pumpe einzuführen.
Page 19
Elektrischer Anschluß Sicherstellen, daß die Eigenschaften des Stromnetzes mit den auf dem Leistungsschild der Pumpe genannten Werten kompatibel sind. Bei Pumpen mit Drehstrommotor durch Beobachtung des Lüfters des Motors prüfen, ob die Pumpe im Uhrzeigersinn dreht. Die elektrische Wicklung des Pumpenmotors ist mit einem thermischen Überlastungsschutz mit automatischem Reset ausgestattet, der die Stromzufuhr bei Erreichen einer Temperatur von +130°C unterbricht.
Page 20
Ölwechsel Das Schmieröl der Pumpe regelmäßig bzw. dann, wenn das Öl durch Verunreinigungen getrübt ist, wechseln. Verunreinigtes Öl vehindert das Erreichen eines annehmbaren Vakuums und führt zu irreparablen Schäden an den mechanischen Teilen der Pumpe. Vor dem Ablassen und Nachfüllen von Öl ist die Pumpe abzuschalten. Beim Ölwechsel folgendermaflen vorgehen: Ölablaßschraube unten an der Pumpe abschrauben Öl vollständig ablassen...
Page 21
Table des matières Introduction aux pompes à haut vide WIGAM ..................25 Caractéristiques générales ........................25 Valve de ballast ............................25 Installation ..............................25 Charge de l'huile ............................25 Raccordement de l'aspiration ........................25 Échappement des vapeurs ........................25 Raccordement électrique ........................... 26 Précautions générales ..........................
Page 22
ATTENTION Précautions a) cet appareil est destiné exclusivement à des opérateurs professionellement préparés qui connaître les fondements de la réfrigération, les systèmes frigoriques, les gaz réfrigérants et les éventuels dommages que peuvent provoquer les appareils en pression b) lire avec attention ce manuel, la scrupuleuse observation des procédures décrites est la condition essentielle pour la securité...
Introduction aux pompes à haut vide WIGAM Les pompes à haut vide WIGAM sont des pompes rotatives à palettes lubrifiées à injection d'huile, à un et deux étages, équipées d’une valve de ballast pour l'élimination des gaz condensables restants. Chaque étage est pourvu d'un rotor à palettes emboîtées sur l'arbre du moteur électrique sans interposition de joint; dans les pompes à...
Branchement électrique Contrôler que les caractéristiques du réseau électrique d'alimentation soient compatibles avec celles reportées sur la plaquette de la pompe. En cas de pompe à moteur électrique triphase, contrôler que la rotation de la pompe se fasse dans le sens des aiguilles d'une montre en observant le ventilateur de refroidissement du moteur.
Changement de l'huile Changer l'huile lubrifiante de la pompe périodiquement ou alors dès que le contenu de polluants la rend trouble; l'huile contaminée non seulement empêche à la pompe d'atteindre des valeurs de vide acceptables, mais cause également des dommages définitifs sur ses parties mécaniques. Toutes les opérations de vidange et de recharge successive doivent être faites lorsque la pompe est arrêtée.
Page 26
Indice Introducción a las bombas de alto vacío WIGAM ................. 31 Caracteristicas generales .......................... 31 La válvula de contrapeso ........................... 31 Instalación ..............................31 Carga de aceite ............................31 Conexiones de la aspitación ........................31 Descarga de vapores ..........................31 Conexión electrica .............................
Page 27
ATENCIÓN Normas de seguridad a) este aparato está destinato exclusivamente para operarios profesionalmente preparados que han de conocer los fundamentos de la refrigeración, los sistemas frigorificos, los gases refrigerantes y los posible daños que pueden provocar los aparatos bajo presión b) leer atentamente el presente manual, el seguimiento riguroso de los pasos aquí...
** Voltajes y frecuencias standard 230/1/50 y 380/3/50 La válvula de contrapeso Todas las bombas WIGAM poseen una válvula de contrapeso que se abre 3 minutos durante la primera fase del vacío; dicho dispositivo, además de prevenir la condensación de vapores contaminantes en el lubricante, favorece el arranque de la bomba en frío .
Conexión eléctrica Compruebe que las caracterÌsticas de la red eléctrica de alimentación son compatibles con las indicadas en la etiqueta de la bomba. En el caso de una bomba con motor eléctrico trifásico, compruebe que el sentido de rotación sea el horario, observando el ventilador de enfriamiento del motor.
Sustitución del aceite Sustituy el aceite lubricante de la bomba periódicamente o en cuanto el contenido de contaminantes lo vuelva turbio; el aceite contaminado, además de impedir que la bomba alcance valores aceptables de vacío, daña demodo irreversible las piezas mecánicas. Todas las operaciones de vacío y su consiguiente recarga se realizan con la bomba parada.
Parti di ricambio Per ordinare una parte di ricambio, indicare il modello della pompa seguito dal riferimento della parte di ricambio richiesta. Esempio: n°1 pezzo del ricambio DIP252-12 Spare parts To order a spare part, specify pump model followed by reference number of requested spare part. Example: n°1 pcs spare part DIP252-12 Ersatzteile Bei Ersatztelbestellungen sind das Pumpenmodell und die Bestellnummer des benötigten Teils...
Need help?
Do you have a question about the DIP and is the answer not in the manual?
Questions and answers