Beurer HK 67 To Go Instructions For Use Manual

Beurer HK 67 To Go Instructions For Use Manual

Heating pad
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gebrauchsanweisung

    • 1 Lieferumfang

      • Gerätebeschreibung
    • 2 Wichtige Anweisungen für den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    • 3 Bestimmungsgemäße Verwendung

    • 4 Bedienung

      • Sicherheit
      • Laden der Powerbank
      • Smartphone Laden über Powerbank
      • Betreiben des Heizkissens
      • Einschalten
      • Temperatur Einstellen
      • Ausschalten
      • Automatische Abschaltzeit
    • 5 Reinigung und Pflege

    • 6 Aufbewahrung

    • 7 Entsorgung

    • 8 Was Tun bei Problemen

    • 9 Technische Daten

    • 10 Ersatzteile

    • 11 Garantie

  • Français

    • 1 Contenu

      • Description de L'appareil
    • 2 Consignes Importantes À Conserver Pour un Usage Ultérieur

    • Mode D'emploi

    • 3 Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • 4 Utilisation

      • Sécurité
      • Chargement du Chargeur Power Bank
      • Recharger un Smartphone Avec Le Chargeur Power Bank
      • Utilisation du Coussin Chauffant
      • Mise Sous Tension
      • Réglage de la Température
      • Mise Hors Tension
      • Temps de Coupure Automatique
    • 5 Nettoyage Et Entretien

    • 6 Stockage

    • 7 Élimination

    • 8 Que Faire en Cas de Problèmes

    • 9 Données Techniques

    • 10 Pièces de Rechange

  • Español

    • E Almohadilla Eléctrica

    • Instrucciones de Uso

    • 1 Artículos Suministrados

      • Descripción del Aparato
    • 2 Indicaciones Importantes Conservar para la Utilización Futura

    • 3 Utilización Conforme a lo Prescrito

    • 4 Manejo

      • Seguridad
      • Carga de la Batería Externa
      • Carga del Smartphone con la Batería Externa
      • Funcionamiento de la Almohadilla Eléctrica
      • Encendido
      • Ajuste de la Temperatura
      • Apagado
      • Tiempo de Desconexión Automática
    • 5 Limpieza y Cuidado

    • 6 Conservación

    • 7 Eliminación

    • 8 Solución de Problemas

    • 9 Datos Técnicos

    • 10 Piezas de Repuesto

  • Italiano

    • 1 Fornitura

      • Descrizione Dell'apparecchio
    • 2 Indicazioni Importanti Conservare Per Impieghi Futuri

    • 3 Uso Conforme

    • 4 Uso

      • Sicurezza
      • Carica del Power Bank
      • Carica Dello Smartphone Tramite Power Bank
      • Utilizzo del Termoforo
      • Accensione
      • Impostazione Della Temperatura
      • Spegnimento
      • Tempo DI Spegnimento Automatico
    • 5 Pulizia E Cura

    • 6 Conservazione

    • 7 Smaltimento

    • 8 Che Cosa Fare in Caso DI Problemi

    • 9 Dati Tecnici

    • 10 Pezzi DI Ricambio

  • Türkçe

    • 1 Teslimat Kapsamı

      • Cihaz Açıklaması
    • 2 Önemli Talimatlar İleride Kullanmak Üzere Saklayın

    • 3 Amaca Uygun KullanıM

    • 4 KullanıM

      • Güvenlik
      • Güç Kaynağının Şarj Edilmesi
      • Güç Kaynağı Üzerinden Akıllı Telefon Şarj Edilmesi
      • Isı Yastığının Çalıştırılması
      • Açma
      • Sıcaklığı Ayarlama
      • Kapatma
      • Otomatik Kapanma Zamanı
    • 5 Temizlik Ve BakıM

    • 6 Saklama

    • 7 Bertaraf Etme

    • 8 Sorunların Giderilmesi

    • 9 Teknik Veriler

    • 10 Yedek Parçalar

  • Русский

    • 1 Комплект Поставки

      • Описание Прибора
    • 2 Важные Указания

      • Сохраните Для Последующего Использования
    • 3 Использование По Назначению

    • 4 Управление

      • Безопасность
      • Зарядка Внешнего Аккумулятора
      • Зарядка Смартфона От Внешнего Аккумулятора
      • Использование Электрогрелки
      • Включение
      • Установка Температуры
      • Выключение
      • Автоматическое Выключение
    • 5 Очистка И Уход

    • 6 Хранение

    • 7 Утилизация

    • 8 Что Делать При Возникновении Проблем

    • 9 Технические Характеристики

    • 10 Запасные Детали

    • 11 Гарантия

  • Polski

    • 1 Zawartość Opakowania

      • Opis Urządzenia
    • 2 Ważne Wskazówki Zachować Do Późniejszego Użytku

    • 3 Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • 4 Obsługa

      • Bezpieczeństwo
      • Ładowanie Powerbanku
      • Ładowanie Smartfona Za Pomocą Powerbanku
      • Obsługa Poduszki Elektrycznej
      • Włączanie
      • Ustawianie Temperatury
      • Wyłączanie
      • Czas Automatycznego Wyłączenia
    • 5 Czyszczenie I Konserwacja

    • 6 Przechowywanie

    • 7 Utylizacja

    • 8 Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    • 9 Dane Techniczne

    • 10 CzęśCI Zamienne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

D Heizkissen
Gebrauchsanweisung ............ 2 - 9
Instructions for use .............10 - 17
F Coussin chauffant
Mode d'emploi .....................18 - 25
Instrucciones de uso .......... 26 - 33
I Termoforo
Istruzioni per l'uso .............. 34 - 41
HK 67 To Go
T Isı yastığı
Kullanım kılavuzu ................ 42 - 49
r Электрогрелка
Инструкция
по применению ................... 50-58
Q Poduszka elektryczna
Instrukcja obsługi ............... 59 - 66

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HK 67 To Go and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer HK 67 To Go

  • Page 1: Table Of Contents

    HK 67 To Go D Heizkissen T Isı yastığı Gebrauchsanweisung .... 2 – 9 Kullanım kılavuzu ....42 – 49 G Heating pad r Электрогрелка Instructions for use .....10 – 17 Инструкция по применению ....50–58 F Coussin chauffant Mode d’emploi .....18 – 25 Q Poduszka elektryczna Instrukcja obsługi ....
  • Page 2 DEUTSCH Inhalt 4.5 Einschalten ........... 7 4.6 Temperatur einstellen ........7 1. Lieferumfang ............3 4.7 Ausschalten ..........7 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.8 Automatische Abschaltzeit ......7 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ......... 7 3.
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    1. Lieferumfang 1x Powerbank 1x Heizkissen 1x Aufbewahrungsbeutel 1x Ladekabel 1x Diese Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1 Powerbank mit LED­Anzeige 2 Heizkissen 3 Ein / Aus­Taste mit LED­Anzeige 4 Verbindungsleitung 5 Ladekabel 6 Aufbewahrungsbeutel 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG •...
  • Page 4 einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen, wie es das Heizkissen sicher betreibt. • Dieses Heizkissen kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Setzen Sie die Powerbank nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann die Powerbank überhitzen und irreparabel beschädigt werden. • Setzen Sie die Powerbank nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbeson­ dere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach.
  • Page 6: Laden Der Powerbank

    die SICHERHEITS­ABSCHALTUNG erfolgt ist, wird die Ein/Aus­Taste am Heizkissen (3) und die blaue LED­Anzeige der Powerbank (1) im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet. Nach Abkühlung auf Raumtemperatur kann das Heizkissen wieder eingeschaltet werden. 4.2 Laden der Powerbank ACHTUNG Bevor Sie mit dem Laden der Powerbank (1) beginnen, beachten Sie die Hinweise aus Kapitel 2 „Wichtige Anweisungen“.
  • Page 7: Einschalten

    4.5 Einschalten • Drücken Sie auf die Ein/Aus­Taste (3), um das Heizkissen (2) einzuschalten, . Die LED­Anzeige der Ein/Aus­ Taste leuchtet nun grün (minimale Wärme). Die LED­Anzeige der Powerbank (1) leuchtet blau. • Wenn Sie die Ein/Aus­Taste erneut drücken, erhöht sich die Temperaturstufe (mittlere Wärme). Die LED­ Anzeige der Ein/Aus­Taste leuchtet gelb.
  • Page 8: Aufbewahrung

    Verwenden Sie zur Reinigung der Powerbank (1) ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine che­ mischen Reiniger oder Scheuermittel. ACHTUNG • Beachten Sie, dass das Heizkissen (2) nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrock­ net, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. Dieses Heizkissen ist maschinenwaschbar.
  • Page 9: Was Tun Bei Problemen

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 10 ENGLISH Contents 1. Included in delivery .......... 11 4.5 Switching on ..........14 1.1 Device description ........11 4.6 Setting the temperature ......15 2. Important information 4.7 Switching off ..........15 Retain for future reference ........ 11 4.8 Automatic switch­off time ......15 3.
  • Page 11: G Heating Pad

    1. Included in delivery 1x powerbank 1x heating pad 1x storage bag 1x charging cable 1x these instructions for use 1.1 Device description 1 Powerbank with LED display 2 Heating pad 3 On/Off button with LED display 4 Connecting cable 5 Charging cable 6 Storage bag 2.
  • Page 12 • This heating pad may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised and have been instructed on how to use the heating pad safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Page 13: Intended Use

    • The powerbank must never be charged and run down at the same time. • Never charge the powerbank using the USB port on your computer, as this could become overloaded. • Do not cover the powerbank with covers, cushions, or similar during charging in order to prevent overheating.
  • Page 14: Charging The Powerbank

    4.2 Charging the powerbank IMPORTANT Before you begin charging the powerbank (1), please note the information in section 2 “Important information”. The powerbank must be charged fully prior to initial use or if the device has not been used for a long period.
  • Page 15: Setting The Temperature

    • If you press the On/Off button again, the heating pad switches to the maximum temperature setting (maxi­ mum heat). The LED display of the On/Off button lights up red. • If you press the On/Off button again, the heating pad switches off. The LED display of the On/Off button and the LED indicator on the powerbank go out.
  • Page 16: Storage

    This heating pad is machine­washable. For this purpose, close the hook­and­loop fastener of the heating pad and place it in a pillow case. Set the washing machine to a particularly gentle wash cycle at 30 °C (wool cycle). For ecological reasons, always wash the heating pad (2) together with other textiles. Use a delicate laundry detergent and measure it out according to the manufacturer's instructions.
  • Page 17: What If There Are Problems

    8. What if there are problems? Problem Cause Solution The LED display of the On/Off button (3) The powerbank has been fully run Charge the powerbank. on the heating pad (2) and the blue LED down. display on the powerbank (1) do not light There was a SAFETY SWITCH­OFF Allow the heating pad to up when:...
  • Page 18 FRANÇAIS Sommaire 1. Contenu ............19 4.5 Mise sous tension ........23 1.1 Description de l’appareil ......19 4.6 Réglage de la température ......23 2. Consignes importantes 4.7 Mise hors tension........23 À conserver pour un usage ultérieur ....19 4.8 Temps de coupure automatique ....
  • Page 19: Contenu

    1. Contenu 1 chargeur power bank 1 coussin chauffant 1 sacoche de rangement 1 câble de charge 1 mode d’emploi 1.1 Description de l’appareil 1 Chargeur power bank avec affichage LED 2 Coussin chauffant 3 Touche Marche/Arrêt avec affichage LED 4 Câble de raccordement 5 Câble de charge 6 Sacoche de rangement 2.
  • Page 20 tuteur et que l’enfant a reçu suffisamment d’informations pour utiliser le coussin chauffant en toute sécurité. • Ce coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité...
  • Page 21: Mode D'emploi

    • N’exposez pas le chargeur power bank à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées. Le chargeur power bank pourrait surchauffer et être endommagé de façon irrémédiable. • N’exposez jamais le chargeur power bank à une chaleur extrême. Cela concerne en particulier le stockage dans une voiture.
  • Page 22: Utilisation

    4. Utilisation 4.1 Sécurité ATTENTION Le coussin chauffant est équipé d’un système d’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ. Le système de sécurité empêche la surchauffe du coussin chauffant grâce à l’arrêt automatique en cas de défaillance. Lorsque l’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ est déclenché, la touche Marche/Arrêt du coussin chauffant (3) et le voyant LED bleu du chargeur power bank (1) ne sont plus éclairés.
  • Page 23: Mise Sous Tension

    • Branchez ensuite la prise du câble de raccordement (4) du coussin chauffant dans la prise du chargeur power bank. Le voyant LED de la touche Marche/Arrêt (3) du coussin chauffant s’allume deux fois briève­ ment en blanc. Le coussin chauffant est maintenant prêt à être utilisé. ATTENTION Lorsque vous l’utilisez, assurez­vous que le coussin chauffant n’est pas froissé...
  • Page 24: Nettoyage Et Entretien

    5. Nettoyage et entretien ATTENTION • Avant de nettoyer le coussin chauffant (2), débranchez toujours le chargeur power bank (1). Enlevez le chargeur de la poche du coussin chauffant. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil. ATTENTION • Le chargeur power bank (1) ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau ni d’autres liquides. Il pourrait être endommagé.
  • Page 25: Élimination

    7. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne –...
  • Page 26 ESPAÑOL Índice 1. Artículos suministrados ........27 4.5 Encendido ........... 31 1.1 Descripción del aparato ......27 4.6 Ajuste de la temperatura ......31 2. Indicaciones importantes 4.7 Apagado ............. 31 Conservar para la utilización futura ....27 4.8 Tiempo de desconexión automática ..31 3.
  • Page 27: E Almohadilla Eléctrica

    1. Artículos suministrados 1x batería externa 1x almohadilla eléctrica 1x bolsa para guardar 1x cable de carga 1x estas instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1 Batería externa con indicador LED 2 Almohadilla eléctrica 3 Botón de encendido y apagado con indicador LED 4 Cable de conexión 5 Cable de carga...
  • Page 28 suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la almohadilla. • Esta almohadilla eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoria­ les o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Page 29: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    • No exponga nunca la batería externa a un calor extremo. Tenga en cuenta esto especialmente si la guarda en el coche. En caso de pa­ radas prolongadas se alcanzan temperaturas extremas en el interior del vehículo y en la guantera. Por tanto, no deje la batería externa en el interior del vehículo.
  • Page 30: Carga De La Batería Externa

    externa (1) dejarán de iluminarse con la almohadilla encendida. Una vez que se haya enfriado a temperatura ambiente, se podrá volver a utilizar. 4.2 Carga de la batería externa ATENCIÓN Antes de empezar a cargar la batería externa (1), siga las indicaciones del capítulo 2 "Indicaciones importantes".
  • Page 31: Encendido

    4.5 Encendido • Pulse el botón de encendido y apagado (3) para encender la almohadilla eléctrica (2). El indicador LED del botón de encendido y apagado se ilumina en verde (calor mínimo). El indicador LED de la batería externa (1) se ilumina en azul. •...
  • Page 32: Conservación

    ATENCIÓN • La batería (1) no debe entrar nunca en contacto con agua ni con otros líquidos, ya que podría dañarse. Para limpiar la batería (1), utilice únicamente un paño seco que no suelte pelusas. No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo. ATENCIÓN •...
  • Page 33: Solución De Problemas

    Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente. 8.
  • Page 34 ITALIANO Contenuto 1. Fornitura ............35 4.5 Accensione ..........38 1.1 Descrizione dell'apparecchio ...... 35 4.6 Impostazione della temperatura ....39 2. Indicazioni importanti 4.7 Spegnimento ..........39 Conservare per impieghi futuri ......35 4.8 Tempo di spegnimento automatico .... 39 3.
  • Page 35: Fornitura

    1. Fornitura 1 power bank 1 termoforo 1 custodia 1 cavo di carica Le presenti istruzioni per l'uso 1.1 Descrizione dell'apparecchio 1 Power bank con indicatore LED 2 Termoforo 3 Pulsante On/Off con indicatore LED 4 Cavo di collegamento 5 Cavo di carica 6 Custodia 2.
  • Page 36 genitore e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull'utilizzo sicuro del termoforo. • Questo termoforo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclu­ sivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Page 37: Uso Conforme

    la temperatura nell'abitacolo e nel vano portaoggetti può diventare molto elevata. Per questo motivo, è necessario rimuovere il power bank dal veicolo. • Il power bank non deve mai essere contemporaneamente caricato e scaricato. • Non caricare il power bank tramite la presa USB del computer, in quanto potrebbe essere sovraccaricato.
  • Page 38: Carica Del Power Bank

    del termoforo (3) e l'indicatore LED blu del power bank (1) si spengono quando l'apparecchio è acceso. Il termoforo può essere riacceso quando è ritornato a temperatura ambiente. 4.2 Carica del power bank ATTENZIONE Prima di iniziare a caricare il power bank (1), leggere le avvertenze al capitolo 2 "Indicazioni importanti". Il power bank deve essere caricato completamente prima del primo utilizzo o dopo un periodo di inutilizzo prolungato.
  • Page 39: Impostazione Della Temperatura

    • Se si preme di nuovo il pulsante On/Off, il termoforo passa alla temperatura più elevata (riscaldamento massimo). L'indicatore LED del pulsante On/Off si accende in rosso. • Se si preme nuovamente il pulsante On/Off, il termoforo viene spento. Gli indicatori LED del pulsante On/ Off e del power bank si spengono.
  • Page 40: Conservazione

    Questo termoforo è lavabile in lavatrice. A tale scopo chiudere la chiusura a strappo del termoforo e infilarlo in una federa. Impostare un programma di lavaggio particolarmente delicato a 30 °C (programma per la lana). Per motivi ecologici, lavare il termoforo (2) solo insieme ad altri tessuti. Utilizzare un detergente per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore.
  • Page 41: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    8. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Causa Soluzione L'indicatore LED del pulsante On/Off (3) Il power bank è completamente Caricare il power bank. del termoforo (2) e l'indicatore LED blu scarico. del power bank (1) non si accendono A causa di un errore si è...
  • Page 42 TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........43 4.5 Açma ............46 1.1 Cihaz açıklaması ......... 43 4.6 Sıcaklığı ayarlama ........47 2. Önemli talimatlar 4.7 Kapatma ............. 47 İleride kullanmak üzere saklayın ....... 43 4.8 Otomatik kapanma zamanı ......47 3.
  • Page 43: Teslimat Kapsamı

    1. Teslimat kapsamı 1x Güç kaynağı 1x Isı yastığı 1x Saklama çantası 1x Şarj kablosu 1x Bu kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz açıklaması 1 LED göstergeli güç kaynağı 2 Isı yastığı 3 LED göstergeli açma/kapama düğmesi 4 Bağlantı kablosu 5 Şarj kablosu 6 Saklama çantası...
  • Page 44 ancak gözetim altında veya ısı yastığının emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve ısı yastığının kullanımı sonucu ortaya çıka­ bilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar ısı yastığıyla ve güç kaynağıyla oynamamalıdır. • Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım, gözetim altında ol­ madıkları...
  • Page 45: Amaca Uygun Kullanım

    • Güç kaynağını asla bilgisayarınızın USB bağlantı noktasında şarj et­ meyin, çünkü bu durumda bağlantı noktası aşırı yüke maruz kalabilir. • Aşırı ısınmayı önlemek için şarj işlemi esnasında güç kaynağını örtü, yastık veya benzeri nesnelerde kapatmayın. • Bir USB elektrik adaptörü kullandığınızda, tehlike durumunda USB elektrik adaptörünün hızlı...
  • Page 46: Güç Kaynağı Üzerinden Akıllı Telefon Şarj Edilmesi

    Güç kaynağını ilk kullanımdan önce ya da uzun süre kullanılmadıktan sonra tamamen şarj etmelisiniz. Güç kaynağı tamamen boşalmışsa, tamamen şarj olması yakl. 6 saat sürer. Güç kaynağını tamamen şarj etmek için yapmanız gerekenler: – Teslimat kapsamında bulunan şarj kablosunu (5) güç kaynağının bağlantı yuvasına takın. –...
  • Page 47: Sıcaklığı Ayarlama

    UYARI Eğer ısı yastığı birkaç saat boyunca kullanılacaksa, ısıtılan vücut kısmının aşırı ısınmasını ve bunun sonucunda ciltte yanmaları önlemek için şalterde en düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz. Güç kaynağının (1) şarjı neredeyse tamamen bittiğinde ısı yastığı, güç kaynağının korunması için otomatik olarak kapatılır.
  • Page 48: Saklama

    Ekolojik nedenlerle ısı yastığını (2) her zaman başka tekstil ürünleriyle birlikte yıkayın. Yumuşak bir deterjanla ve deterjanın üreticisi tarafından belirtilen doza dikkat ederek yıkayın. DİKKAT • Sık sık yıkamanın ısı yastığına (2) zarar verebileceğini hatırlatırız. Bu nedenle ısı yastığı toplam kullanım ömrü boyunca en fazla 10 kez çamaşır makinesinde yıkanmalıdır. Isı...
  • Page 49: Teknik Veriler

    Sorun Neden Çözüm Isı yastığındaki (2) Açma/Kapama Isı yastığı veya güç kaynağı Isı yastığını ve güç kaynağını düğmesinin (3) LED göstergesi ve güç arızalıdır. servise gönderin. kaynağının mavi LED göstergesi (1) aşağıdaki durumlarda yanmıyor: – Tamamen şarj edilmiş güç kaynağı, ısı yastığına bağlı...
  • Page 50 РУССКИЙ Оглавление 1. Комплект поставки ........51 4.5 Включение ..........55 1.1 Описание прибора ........51 4.6 Установка температуры......55 2. Важные указания: 4.7 Выключение ..........55 сохраните для последующего использования! 4.8 Автоматическое выключение....56 5. Очистка и уход ..........56 3.
  • Page 51: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки 1 внешний аккумулятор 1 электрогрелка 1 сумка для хранения 1 зарядный кабель 1 данная инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1.  внешний аккумулятор со светодиодным индикатором 2. электрогрелка 3.  кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. со светодиодным индикатором 4. соединительный провод 5. зарядный кабель 6. сумка...
  • Page 52 • Данную электрогрелку запрещается использовать детям (в воз­ расте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключа­ тель предварительно настроен родителями или другими взрос­ лыми, несущими ответственность за ребенка, а также если ребе­ нок был обучен безопасному использованию электрогрелки. • Допускается использование электрогрелки детьми старше 8 лет, а также...
  • Page 53 • Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно за­ рядить. Для правильной зарядки необходимо всегда соблюдать указания производителя и информацию, приведенную в данной инструкции по применению. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в сервисную службу.
  • Page 54: Использование По Назначению

    3. Использование по назначению ВНИМАНИЕ Эта электрогрелка предназначена только для обогревания человеческого тела. Данная электрогрелка предназначена исключительно для частного пользования; запре­ щается использование в медицинских и коммерческих целях. 4. Управление 4.1 Безопасность ВНИМАНИЕ Электрогрелка оснащена СИСТЕМОЙ АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ. Система безопас­ ности предупреждает перегрев электрогрелки благодаря автоматическому отключению в случае...
  • Page 55: Использование Электрогрелки

    4.4 Использование электрогрелки • После этого приложите грелку к животу или спине. Затем оберните вокруг туловища длинную эластичную резиновую ленту и зафиксируйте грелку с помощью застежки на липучке. • Вставьте заряженный внешний аккумулятор (1) во встроенный карман электрогрелки (2). • Вставьте штекер соединительного провода (4) электрогрелки в гнездо для подключения внешнего аккумулятора.
  • Page 56: Автоматическое Выключение

    Светодиодный индикатор кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и светодиодный индикатор внешнего аккумулятора (1) гаснут, когда электрогрелка выключена. УВЕДОМЛЕНИЕ Обратите внимание на то, что внешний аккумулятор (1) необходимо защищать от воздействия экстремально низких температур (например, под одеждой). Это поможет сохранить его полную емкость. 4.8 Автоматическое выключение Данная...
  • Page 57: Хранение

    6. Хранение К электрогрелке прилагается сумка для хранения и перевозки. Отключите внешний аккумулятор (1). Осторожно сложите электрогрелку (2) в рулон и уложите внешний аккумулятор в сумку для хранения. Если электрогрелка не используется длительное время, рекомендуется хранить ее в сумке для хране­ ния. Всегда отключайте внешний аккумулятор перед тем, как убрать сложенную в рулон электрогрелку в сумку...
  • Page 58: Технические Характеристики

    Рекомендуемая температура хранения: от −10 до +25 °C. Технические характеристики см. на заводской этикетке электрогрелки и внешнего аккумулятора. 10. Запасные части В сервисной службе Вы можете заказать следующие запасные части. • Внешний аккумулятор (арт. № 163.296) • Зарядный кабель (арт. № 163.297) • Лента­удлинитель (арт. № 163.298)  —...
  • Page 59 POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........60 4.5 Włączanie............ 64 1.1 Opis urządzenia .......... 60 4.6 Ustawianie temperatury ......64 2. Ważne wskazówki 4.7 Wyłączanie ..........64 Zachować do późniejszego użytku! ....60 4.8 Czas automatycznego wyłączenia ....64 3.
  • Page 60: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania 1x powerbank 1x poduszka elektryczna 1x etui 1x kabel do ładowania 1x niniejsza instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1 Powerbank ze wskaźnikiem LED 2 Poduszka elektryczna 3 Włącznik/wyłącznik ze wskaźnikiem LED 4 Przewód łączący 5 Kabel do ładowania 6 Etui 2.
  • Page 61 rodzica lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poinstruowane o sposobie użycia poduszki elektrycznej. • Poduszka elektryczna może być używana przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensorycz­ ną i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób bezpiecznie korzystać...
  • Page 62: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Nie wystawiać powerbanku na bezpośrednie działanie promieni sło­ necznych lub źródeł wysokich temperatur. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania i nieodwracalnego uszkodzenia powerbanku. • Nie wystawiać powerbanku na działanie wysokich temperatur. Do­ tyczy to w szczególności przechowywania w samochodzie. W razie dłuższych postojów powstają bardzo wysokie temperatury we wnę­ trzu pojazdu oraz w schowkach.
  • Page 63: Obsługa

    4. Obsługa 4.1 Bezpieczeństwo UWAGA Poduszka elektryczna jest wyposażona w ZABEZPIECZENIE W POSTACI AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA. System zabezpieczający zapobiega przegrzaniu poduszki poprzez automatyczne wyłączenie w razie usterki. W przypadku AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA BEZPIECZEŃ­ STWA włącznik/wyłącznik na poduszce elektrycznej (3) i niebieski wskaźnik LED powerbanku (1) w stanie włączonym nie będą się świecić. Po ochłodzeniu do temperatury pokojowej poduszkę elektryczną...
  • Page 64: Włączanie

    • Włożyć wtyczkę przewodu łączącego (4) poduszki elektrycznej do gniazda przyłączeniowego powerbanku. Dioda LED włącznika/wyłącznika (3) na poduszce elektrycznej zaświeci się na krótko, dwukrotnie, w kolorze białym. Poduszka elektryczna jest gotowa do użytku. UWAGA Należy upewnić się, że poduszka elektryczna w trakcie używania nie zsuwa się ani nie marszczy. 4.5 Włączanie •...
  • Page 65: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Czyszczenie i konserwacja UWAGA • Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć powerbank (1) od poduszki elektrycznej (2). Wyjąć powerbank z kieszeni poduszki elektrycznej. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia. UWAGA • Powerbank (1) nie powinien mieć jakiegokolwiek kontaktu z wodą ani innymi cieczami. W przeciwnym razie może nastąpić...
  • Page 66: Utylizacja

    7. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
  • Page 68 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer­gesundheitsratgeber.com • www.beurer­healthguide.com...

Table of Contents