Metabo W 720-100 Original Instructions Manual

Metabo W 720-100 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for W 720-100:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Schleifscheibe Anbringen
  • Technische Daten
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Placement de la Meule
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Istruzioni Originali
  • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
  • Panoramica Generale
  • Messa in Funzione
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Montaje del Disco de Amolar
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Vista Geral
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tekniset Tiedot
  • Original Brugsanvisning
  • Instrukcja Oryginalna
  • Δήλωση Πιστότητας
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Eredeti Üzemeltetési Útmutató
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Общие Указания По Безопасности
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

W 720-100
W 720-115
W 720-125
W 780
W 820-115
W 820-125
WP 820-115
WP 820-125
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr
Notice originale 17
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23
it
Istruzioni originali 29
es Manual original 36
pt
Manual original 42
sv Originalbruksanvisning 48
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 53
no Original bruksanvisning 59
da Original brugsanvisning 65
pl
Instrukcja oryginalna 71
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 78
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 85
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 91

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo W 720-100

  • Page 1 W 720-100 W 720-115 W 720-125 W 780 W 820-115 W 820-125 WP 820-115 WP 820-125 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 53 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 59 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 65 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23...
  • Page 2 WP 820...
  • Page 3 98 / 3 98 / 3 98 / 3 96 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745 2014-10-27, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 (10) = 100 mm 6.30813 = 115 mm 6.30814 = 125 mm 6.30815 6.30327 (M 14) 6.30706 (M 10) 34110205...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Page 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Page 7 DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
  • Page 8: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die 5. Überblick Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine Siehe Seite 2. sicher gehalten werden. 1 Stützflansch Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage 2 Spindel einzusetzen und einen Fehlerstrom-Schutzschalter 3 Spindelarretierknopf (FI) vorzuschalten.
  • Page 9 DEUTSCH de Für Arbeiten mit Trennscheiben aus Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Sicherheitsgründen die Trennschleif- weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. schutzhaube (siehe Kapitel 10. Zubehör) Daher die Maschine immer mit beiden Händen an verwenden. den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten.
  • Page 10: Technische Daten

    Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier werden! Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schwingungsemissionswert h, SG zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- (Oberflächen schleifen) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schwingungsemissionswert h, DS (Schleifen mit Schleifteller) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Unsicherheit (Schwingung) herunterladen.
  • Page 11 Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) Treaded mounting of accessories must are suitable for grinding, sanding, separating and match the grinder spindle thread. For...
  • Page 12 ENGLISH I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grap the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
  • Page 13 ENGLISH en own weight. Supports must be placed under the machine is running to blow compressed air through workpiece near the line of cut and near the edge the rear ventilation slots of the machine regularly, of the workpiece on both sides of the wheel. frequently and thoroughly.
  • Page 14: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH 4 Sliding on/off switch * Placing the grinding wheel in position 5 Trigger * See illustration A on page 2. 6 Switch-on lock * - Place the supporting flange (1) on the spindle. The 7 Additional handle flange should not turn on the spindle when 8 Safety cover properly attached.
  • Page 15: Environmental Protection

    = Rated speed (maximum speed) 10. Accessories = Nominal power input = Power output Use only genuine Metabo accessories. See page 4. = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with Use only accessories which fulfil the requirements EN 60745.
  • Page 16 ENGLISH conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g.
  • Page 17: Notice Originale

    La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les machines sont destinées avec les accessoires au moins égale à la vitesse maximale indiquée Metabo d'origine au meulage, au ponçage, au sur l’outil électrique. Les accessoires brossage métallique et au tronçonnage de pièces fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
  • Page 18 FRANÇAIS masque antipoussières ou le respirateur doit être de pincement. Les meules abrasives peuvent capable de filtrer les particules produites par vos également se rompre dans ces conditions. travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ intensité...
  • Page 19 FRANÇAIS fr meulage périphérique, l’application de forces Mises en garde de sécurité spécifiques latérales à ces meules peut les briser en éclats. aux opérations de ponçage : Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné...
  • Page 20: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et endommager l'outil électrique. Pour toute opération soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à de lustrage, nous recommandons notre lustreuse travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que d'angle. la machine tourne. Veillez à bien maintenir la machine pendant ce temps.
  • Page 21: Placement De La Meule

    FRANÇAIS fr de la mise en route et de l'arrêt de la machine, 7. Placement de la meule tenez-la loin des dépôts de poussière. Après l'avoir arrêtée, ne posez la machine qu'une fois que le Avant tout changement d'équipement, retirez moteur a cessé...
  • Page 22 électriques ne peuvent être effectués que par Valeurs totales de vibration (somme vectorielle un spécialiste ! triaxiale) déterminées selon EN 60745 : Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = Valeur d'émission vibratoire h, SG le représentant Metabo. Voir les adresses sur (meulage de surfaces) www.metabo.com.
  • Page 23: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Accessoires De machines zijn met originele Metabo- die sneller draaien dan toelaatbaar kunnen breken accessoires geschikt voor het schuren, het schuren en in het rond vliegen.
  • Page 24 NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Page 25 NEDERLANDS nl d) De schuurmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit a) Gebruik geen overgedimensioneerde met het zijvlak van een doorslijpschijf. schuurbladen maar houd u met betrekking tot Doorslijpschijven zijn bestemd voor de de grootte van de schuurbladen aan de materiaalafname met de rand van de schijf.
  • Page 26 NEDERLANDS blazen met perslucht. Hierbij moet de machine 5. Overzicht worden geborgd. Het wordt aanbevolen om een stationaire Zie pagina 2. afzuiginrichting in te zetten en een 1 Steunflens lekstroomschakelaar (FI) voor te schakelen. Indien 2 Spindel de haakse slijper door de FI-veiligheidsschakelaar 3 Spindelvastzetknop is uitgeschakeld moet de machine gecontroleerd en 4 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen *...
  • Page 27 NEDERLANDS nl Voor het werken met doorslijpschijven uit Bij langdurige inschakeling loopt de machine veiligheidsoverwegingen de beschermkap verder wanneer deze uit de hand gerukt wordt. van de doorslijpschijf (zie hoofdstuk 10. Daarom de machine altijd met beide handen aan de Accessoires) gebruiken.
  • Page 28: Technische Gegevens

    Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling gerepareerd dient te worden contact op met uw pauzes en fases met een lagere belasting in Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 29: Istruzioni Originali

    Le macchine, equipaggiate con gli accessori d) La velocità ammessa dell'utensile deve originali Metabo, sono adatte per eseguire essere almeno uguale al numero di giri operazioni di levigatura, levigatura con carta vetrata massimo indicato sull'utensile elettrico. Gli ed operazioni con spazzole metalliche, nonché...
  • Page 30 ITALIANO occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è La mascherina antipolvere o la protezione per le vie possibile che il bordo del disco stesso - che affonda respiratorie devono filtrare la polvere che si produce nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si durante l'impiego della macchina.
  • Page 31 ITALIANO it c) Il carter di protezione deve essere applicato da evitare il rischio di un contraccolpo in caso sull'elettroutensile in modo sicuro e va rego- di blocco del disco da taglio. I pezzi in lavora- lato in modo da garantire la massima sicu- zione di grandi dimensioni possono flettere sotto rezza, ossia in modo tale che solo la minima il loro stesso peso.
  • Page 32: Panoramica Generale

    ITALIANO levigatura. Accertarsi che la filettatura dell'utensile Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire sia sufficientemente lunga da poter alloggiare qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o completamente il mandrino. La filettatura manutenzione della macchina. dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino. Un'impugnatura supplementare eventualmente Per quanto riguarda la lunghezza del mandrino e la danneggiata o logora dev'essere sostituita.
  • Page 33 ITALIANO it - Portare il carter di protezione (8)nella posizione Allentare il dado di serraggio: indicata. - Bloccaggio del mandrino (vedere capitolo 7.1). - Ruotare il carter di protezione finché la zona Svitare il dado di serraggio (9) ruotandolo in senso chiusa non risulti rivolta verso l'utilizzatore.
  • Page 34 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di h, DS (levigatura con platorello) riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante = grado d'incertezza (vibrazioni) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito ,DG/DA www.metabo.com. Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica...
  • Page 35 ITALIANO it = grado d'incertezza Indossare protezioni acustiche!
  • Page 36: Manual Original

    Las herramientas, con los accesorios originales tan alto como el número de revoluciones Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y los accesorios giran a una velocidad mayor que la tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales...
  • Page 37 ESPAÑOL es protegidos de los cuerpos extraños que revolotean aceleración de la herramienta eléctrica sin control en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta de aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y inserción en el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p.
  • Page 38 ESPAÑOL c) La cubierta protectora debe sujetarse firme- ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo mente a la herramienta eléctrica y ajustarse tiempo en el borde. con la mayor seguridad posible, es decir, la f) Preste especial atención a los "cortes sobre mínima parte posible de la muela abrasiva conductos"...
  • Page 39: Descripción General

    ESPAÑOL es Durante el proceso de mecanizado, Esta herramienta eléctrica no es apta para pulir. El especialmente si se trata de derecho de garantía expira si la herramienta se metales, puede depositarse polvo de gran utiliza de forma inadecuada. El motor puede conductividad en el interior de la herramienta.
  • Page 40: Montaje Del Disco De Amolar

    ESPAÑOL Usar únicamente herra- Conecte en primer lugar la herramienta de mientas que excedan la inserción y, a continuación acérquela a la pieza cubierta protectora por lo de trabajo. menos por 3,4 mm. Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en exceso.
  • Page 41: Protección Ecológica

    En caso de tener herramientas eléctricas que direcciones) determinadas según la norma necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, EN 60745: a su representante de Metabo. En la página = Valor de emisiones de vibraciones www.metabo.com encontrará las direcciones h, SG (lijar superficies) necesarias.
  • Page 42 2. Utilização autorizada rotações máximas indicadas sobre a ferra- menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação As ferramentas, com acessórios originais Metabo, do que admissível, podem quebrar e ser lançados são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, ao redor.
  • Page 43 PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
  • Page 44 PORTUGUÊS recomendadas. P.ex.: jamais lixe com a fabricante em relação ao tamanho da folha de superfície lateral de um disco de corte. Discos lixa. Folhas de lixa a sobressair do prato de lixar, de corte são determinados para a remoção de podem causar ferimentos e ocasionar bloqueios, material através da aresta do disco.
  • Page 45: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt rebarbadora angular desligar através do disjuntor 2 Veio de protecção FI, deverá examinar e limpar bem a 3 Botão de bloqueio do veio máquina. Limpeza do motor, veja capítulo 9. 4 Interruptor corrediço para ligar/desligar * Limpeza. 5 Gatilho * Os pós de materiais como revestimentos que 6 Bloqueio de ligação * contenham chumbo, alguns tipos de madeira,...
  • Page 46 10. Acessórios eléctrica. Na ligação contínua, a máquina continua a Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. funcionar mesmo quando é arrancada da Consultar página 4. mão. Portanto, segure a máquina sempre com Só...
  • Page 47: Protecção Do Meio Ambiente

    APENAS podem ser efectuadas por pessoal Valor total de vibrações (soma vectorial de três qualificado! direcções) averiguado conforme norma EN 60745: Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de = Valor da emissão de vibrações h, SG reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo.
  • Page 48: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    2. Avsedd användning f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd ska gängfästet passa flänsformen exakt. Delar för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och som inte passar exakt på fästet orsakar obalans, kapning av metall, betong, sten och liknande kraftiga vibrationer och kan få...
  • Page 49 SVENSKA sv n) Rengör ventilationsöppningarna på c) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in tyget och vara inställt så att du får maximal damm i huset, för mycket avlagringar av säkerhet och exponeras för så liten del som metalldamm kan ge elstötar.
  • Page 50 SVENSKA Särskilda säkerhetsanvisningar för Material som vid bearbetning avger hälsofarligt arbete med stålborste: damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid normal användning. Överbelasta inte borsten arbete i dammig miljö.
  • Page 51 SVENSKA sv Se sid. 2, bild C. Slå på maskinen först, lägg sedan an verktyget mot arbetsstycket. - Lossa spännskruven (12) så att spännringen (11) hos sprängskyddetvidgar sig tillräckligt. Försök undvika att maskinen suger upp damm - Sätt på sprängskyddet (8) i markerat läge. och spån.
  • Page 52 Maskinen ska säkras. Maskinen har skyddsklass II 10. Tillbehör Växelström Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. respektive gällande standard). Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Utsläppsvärden specifikationerna i den här bruksanvisningen.
  • Page 53 Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
  • Page 54 SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä nopeuden kiihtyessä syntyviä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. varotoimenpiteitä. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä...
  • Page 55 SUOMI fi sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, kierroslukuja ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. huolehdi siitä, että suojus ja teräsharja eivät pääse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua Erityiset lisäturvallisuusohjeet painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. katkaisuhiontaan: a) Vältä...
  • Page 56 SUOMI - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 Suojuksen kiinnitys hengityssuojainta. Käytä turvallisuussyistä vain asianomaiselle Noudata omassa maassasi voimassaolevia, hiomatarvikkeelle tarkoitettua suojusta! Katso työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. myös luku 10. Lisätarvikkeet! Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle Suojus hiontaan vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa Tarkoitettu karkeiden hiomalaikkojen, lamellihioma- työstää.
  • Page 57 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Päällekytkentä: Työnnä kytkentäsalpa (6) nuolen suuntaan ja paina painokytkintä (5). Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Poiskytkentä: Vapauta painokytkin (5). ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Työohjeita Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Hionta: www.metabo.com. Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene...
  • Page 58: Tekniset Tiedot

    SUOMI Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimäärä- ysten mukaisesti.
  • Page 59 2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg grad. til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste f) Verktøy med gjengeinnsats må passe og kapping av metall, betong, stein og lignende nøyaktig til slipespindelen på...
  • Page 60 NORSK fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp.
  • Page 61 NORSK no d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det spindelgjenger, se side 3 og kapittel 13. Tekniske befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har spesifikasjoner. oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter Ved bearbeiding, især av metall, med snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i kan det samle seg elektrisk ledende overflaten, sprette ut av emnet eller det kan oppstå...
  • Page 62 NORSK Låsing av spindelen 5. Oversikt - Trykk inn spindellåsknappen (3) og drei på spindelen (2) med hånden til du merker Se side 2. at spindelen smekker på plass. 1 Støtteflens 2 Spindel Påsetting av slipeskiven 3 Spindellåsknapp Se bilde A på side 2. 4 Skyvebryter for å...
  • Page 63 Maskiner med sikkerhetsbryter (med dødmannsfunksjon): Elektroverktøy må kun repareres av (Maskiner med betegnelsene WP...) elektrofagfolk! Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Page 64 NORSK tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht.
  • Page 65: Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal til slibning, sandpapirslibning, arbejde med passe nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel.
  • Page 66 DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, bevægelse på blokeringsstedet. og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj.
  • Page 67 DANSK da roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne ved et tilbageslag. skride, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes Hvis der anvendes indsatsværktøjer med roligt, indtil skiven står stille.
  • Page 68 DANSK Dette el-værktøj er ikke beregnet til polering. 7. Montering af slibeskive Garantikrav bortfalder, hvis apparatet anvendes til formål, som det ikke er beregnet til! Motoren kan Før alle omstillinger: Træk stikket ud af blive overophedet og el-værktøjet kan blive stikdåsen.
  • Page 69 Under udblæsningen skal der = Friløbshastighed (maksimal hastighed) = Nominel optagen effekt holdes godt fat i maskinen. = Afgiven effekt = Vægt uden netkabel 10. Tilbehør Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. Klasse II maskine...
  • Page 70 DANSK Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Page 71: Instrukcja Oryginalna

    Sama Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy możliwość zamocowania elementu wyposażenia Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania do elektronarzędzia nie zapewnia jego papierem ściernym, pracy ze szczotkami i bezpiecznego używania. przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i temu podobnym materiałów bez stosowania wody.
  • Page 72 POLSKI specjalny fartuch, który zatrzymuje małe narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi zatrzymania obracającego się narzędzia wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska mocowanego.
  • Page 73 POLSKI pl b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak pełną prędkość obrotową. W przeciwnym zamocować, aby powierzchnia szlifująca wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć znajdowała się pod krawędzią osłony. z obrabianego elementu lub spowodować odbicie. Nieprawidłowo zamocowanej tarczy szlifierskiej, e) Płyty lub większe elementy obrabiane należy która wystaje poza krawędź...
  • Page 74 POLSKI pomocą urządzeń mocujących. Duże elementy Należy unikać uszkodzenia przewodów gazowych obrabiane muszą być odpowiednio podparte. lub wodociągowych, przewodów elektrycznych i ścian nośnych (statyka). W przypadku zastosowania narzędzi mocowanych z wkładką gwintowaną, koniec wrzeciona nie może W przypadku użycia urządzenia pod gołym niebem: stykać...
  • Page 75 POLSKI pl Przeznaczona do prac z użyciem tarcz zdzierają- Pierścień oporowy nakrętki mocującej (9) cych, talerzy szlifierskich paskowych, diamento- skierowany jest w dół, aby nakrętka mocująca wych ściernic tnących. mogła zostać bezpiecznie przymocowana na wrzecionie. Patrz strona 2, rysunek C. - Zablokować...
  • Page 76 POLSKI Wskazówki dotyczące pracy urządzenia W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Szlifowanie: podane na stronie www.metabo.com. Urządzenie należy dociskach umiarkowanie i poruszać po powierzchni tam i z powrotem, aby Listę części zamiennych można pobrać pod powierzchnia obrabianego elementu nie stała się...
  • Page 77 POLSKI pl = wartość emisji wibracji h, SG (szlifowanie powierzchni) = wartość emisji wibracji h, DS (szlifowanie talerzem szlifierskim) = Nieoznaczoność (wibracja) h,SG/DS Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = nieoznaczone Nosić ochraniacze słuchu!
  • Page 78: Δήλωση Πιστότητας

    καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Page 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στο Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε ασφαλείας: μάσκα προστασίας από τη σκόνη, Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου ποδιά, που...
  • Page 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κομμάτι, απομακρύνοντάς τον από το σώμα σας, τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. τροχίσματος...
  • Page 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: - Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό μια διάταξη αναρρόφησης της σκόνης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε - Φροντίζετε για καλό αερισμό της θέσης προστατευτικά γυαλιά. εργασίας. - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, της...
  • Page 82: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11 Δακτύλιος σύσφιγξης Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος 12 Βίδα σύσφιγξης Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A. - Τοποθετήστε τη φλάντζα στήριξης (1) πάνω * Ανάλογα του εξοπλισμού/δε συμπεριλαμβάνεται στον άξονα (βλέπε τις εικόνες επάνω). Είναι στα υλικά παράδοσης σωστά τοποθετημένη, όταν δεν μπορεί να περιστραφεί...
  • Page 83: Προστασία Περιβάλλοντος

    Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από Υποδείξεις εργασίας ηλεκτροτεχνίτες! Τρόχισμα: Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να μη ζεσταθεί αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Page 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις στα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. = Μέγιστη διάμετρος του εξαρτήματος εργασίας = Μέγιστο επιτρεπτό πάχος του max,1 εργαλείου/εξαρτήματος στην περιοχή σύσφιξης σε περίπτωση χρήσης παξιμαδιού σύσφιγξης (9) = Μέγιστο...
  • Page 85: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata d) Az alkalmazott szerszám megengedett esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más fordulatszámának legalább az elektromos hasonló...
  • Page 86 MAGYAR szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha a blokkolási ponton.. Ennek hatására akár el is valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van törhet a csiszolótárcsa. kitéve, károsodhat a hallása. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő megfelelő...
  • Page 87 MAGYAR hu d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott Különleges biztonsági tudnivalók alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne csiszolópapírral történő csiszolásra végezzen csiszolást a darabolótárcsa vonatkozóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap használja anyaglehordásra.
  • Page 88: Üzembe Helyezés

    MAGYAR A munkavégzés során ajánlatos folyamatos üzemű 1 Tartókarima elszívó berendezést használni, és elékapcsolni egy 2 Tengely hibaáram-védőkapcsolót (FI). Ha az FI- 3 Tengelyreteszelő gomb védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el 4 Tolókapcsoló a készülék be- és kikapcsolására * kell végezni a gép ellenőrzését és tisztítását. A 5 Kapcsolóbillentyű...
  • Page 89 10. Tartozékok Folyamatos működésnél a berendezés akkor is tovább forog, ha az a kezéből már Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt Lásd a 4. oldalt. fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell...
  • Page 90: Műszaki Adatok

    C Feszítőanya (9) terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A A teljes tartozékprogram a www.metabo.com becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket honlapon vagy a tartozékkatalógusban található. és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek 11.
  • Page 91: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащенный оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щеток рекомендованы изготовителем специально...
  • Page 92 РУССКИЙ инструменту одну минуту с максимальной Отдача и соответствующие указания частотой вращения. Повреждённые рабочие по технике безопасности: инструменты обычно ломаются во время такой Отдачей является неожиданная реакция в проверки. результате зацепившегося или заблокированного вращающегося рабочего з) Используйте индивидуальные средства инструмента: абразивного круга, защиты.
  • Page 93 РУССКИЙ ru Особые указания по технике себя, то при возможной отдаче безопасности для шлифования и электроинструмент с вращающимся диском абразивной резки: будет отброшен прямо на Вас. а) Используйте только подходящий для в) В случае зажима отрезного круга или при вашего электроинструмента абразивный перерыве...
  • Page 94 РУССКИЙ Дополнительные указания по технике считаются канцерогенными, особенно в безопасности: комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите (соль хромовой кислоты, средства защиты защитные очки. древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться В случаях, требующих применения эластичных только...
  • Page 95: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru 7 Дополнительная рукоятка защитные кожухи для отрезного круга (см. главу 10. Принадлежности). 8 Защитный кожух 9 Зажимная гайка Фиксация шпинделя 10 Двухштифтовый ключ - Нажмите кнопку (3) стопора шпинделя и 11 Зажимное кольцо проворачивайте шпиндель (2) рукой до тех 12 Зажимной...
  • Page 96: Защита Окружающей Среды

    Защитная скоба для установки под боковую дополнительную рукоятку. C Зажимная гайка (9) Полный ассортимент принадлежностей Включение: передвиньте блокиратор смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- включения (6) в направлении стрелки и логе принадлежностей. нажмите нажимной переключатель (5). Выключение: отпустите нажимной...
  • Page 97: Технические Характеристики

    = макс. допустимая толщина рабочего max,3 инструмента Завод-изготовитель: = резьба шпинделя "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." = длина шпинделя Bldg. 7, 3585 San Lu Road, = частота вращения холостого хода Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай (макс. частота вращения) Импортер...
  • Page 100 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents