MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà www.ferm.com Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle, The Netherlands • www.ferm.com 0405-05...
Page 2
EXPLODED VIEW 5 6 7 Fig. A Fig.D Fig.B Fig.E SPARE PARTS LIST FKB-13/650 REF NR DESCRIPTION FERM NR – LEFT HAND SCREW (FOR DRILL CHUCK) 406387 DRILL CHUCK 956000 GEAR 407382 ARMATURE 407383 FIELD COIL 407385 CARBON BRUSH (SET)
Denotes risk of personal injury, loss of life or IMPACT DRILL damage to the tool in case of non-observance of ı Ferm ( GR ) the instructions in this manual. THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXT Denotes risk of electric shock.
Page 4
This electric appliance is in accordance with the relevant safety rules repairing of electric apliances Always check that the power supply corresponds to Ferm. may be carried out only by experts otherwise it may the voltage on the rating plate.
Page 5
• Tighten the chuck so that the drill/bit is firmly • The motor is defect. clamped. Bring your percussion drill to your Ferm-dealer for repairance. OPERATION THE ON/OFF SWITCH Fig.D • Switch the machine on by pressing the triggerswitch (A).
MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. The Ferm machines have been designed to operate over SCHLAGBOHRMASCHINE a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT proper machine care and regular cleaning.
Page 7
Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt bei langen Haaren ein Haarnetz. ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei 9. Benützen Sie eine Schutzbrille denen sich der Schalter nicht ein und ausschalten Verwenden Sie eine Atemmaske bei läßt. stauberzeugenden Arbeiten. Ferm Ferm...
Page 8
àÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ËÁ·‡‚ËÚ¸Òfl ÓÚ ÌÂÌÛÊÌÓ„Ó ‚‡Ï á‡ÏÂÌËÚ ҂ÂÎÓ Ì‡ ·ÓΠÓÒÚÓ ËÎË INBETRIEBSTELLUNG DER MASCHINE: ·ÓΠËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ferm Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓ„Ó‚Û˛ Á‡ÚÓ˜ËÚÂ Â„Ó Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÚÓ˜ËθÌÓ„Ó ÒÚ‡Ì͇ Ë Ò • Kontrollieren Sie ob der Netzschalter nicht ‘EIN’- ÚÓ˜ÍÛ, ÔÓ‰‡‚¯Û˛...
Page 9
ÛÍÓflÚÍÛ Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ ÂÂ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ËÒÚÓ˜ÌËÍ • Wenn alle vorbereitungen getroffen sind kan der Bringen Sie Ihre Maschine zu Ihren Ferm-dealer zur • á‡ÍÂÔËÚ¸ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛ ‰Âڇθ ‚ Á‡ÊËÏ ̇ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚Â΢ËÌ Maschine am Netzspannung angeschlossen werden.
Page 10
ı ( D ) Ç˚ÌËχڸ ‚ËÎÍÛ ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ‰ÂʇҸ Á‡ Ò‡ÏÛ ÏÓÌڇʇ, ̇΢ˠÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë ËÌ˚ ‰ÂÙÂÍÚ˚, Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ‚ËÎÍÛ. ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÒΉÛÂÚ ‰Âʇڸ ‚‰‡ÎË ÓÚ ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ̇ۯËÚ¸ ‰ÓÎÊÌÓ einer langen Zeit problemlos und mit minimaler ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚...
‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èË ‡·ÓÚ ‚Ì te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olie ÔÓÏ¢ÂÌËÈ Ì‡‰Â‚‡ÈÚ ÂÁËÌÓ‚˚ Ô˜‡ÚÍË Ë en/of scherpe randen. Ó·Û‚¸ ̇ ÌÂÒÍÓθÁÍÓÈ ÔÓ‰Ó¯‚Â; ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ Ôfl˜¸Ú ÔÓ‰ „ÓÎÓ‚ÌÓÈ Û·Ó. Ferm Ferm...
Page 12
W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia części, 15.Laat geen gereedschapsleutels op de machine geheel is uitgerold. należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą Ferm. zitten • Schakel in geval van blokkeren de machine Z tyłu tej instrukcji można znaleźć rysunek urządzenia Controleer voor het inschakelen of sleutels en onmiddelijk uit.
Page 13
Uprzednio należy upewnić się, że wyłącznik znajduje • Zet de trekkerschakelaar vast door met uw duim op najbliższego sprzedawcy Ferm. się w pozycji „OFF” (Wył.) oraz przełącznik kierunku knop (B) te drukken. Schakel uit door de obrotów ustawiony jest w pozycji PRAWO.
Page 14
Sprawdzić stan przewodu zasilającego oraz wtyczki grozi niebezpieczeństwem. De machine heeft geen extra smering nodig. • De motor is defect. sieciowej. Bied de boormachine ter reparatie aan bij uw Ferm- • Nie należy używać zbyt długich przedłużaczy. Używanie przedłużaczy Storingen dealer.
W inaczej. Uszkodzone przełączniki powinny być przypadku długich włosów, należy nosić ochronne wymieniane w autoryzowanym serwisie. Nie należy nakrycie głowy. używać narzędzia, jeśli przełącznik włączania i wyłączania nie działa właściwie. Ferm Ferm...
Page 16
Les outils non utilisés devraient être rangés dans un 18.Soyet toujours attentif enddroit sec, fermé et hors de la portée des entfants. Należy sprawdzić urządzenie, części luzem oraz Observez votre travail. Agissez en faisant de bon 6.
Page 17
Neuporabno orodje odnesite k lokalnemu zastopniku brusilnikom in pripravo za brušenje spiralnih svedrov. maximal des accessoires avec le nombre de tours de Ferm, kjer ga bodo zavrgli na način, ki ne škoduje okolju. • Motor je v okvari. la perceuse.
Page 18
Faites réparer la perceuse par votre distributeur nastavljeno na RIGHT. poškodbami. Pred uporabo natančno preberite verrouillée “MARCHE” et si le sens de rotation est Ferm. varnostna navodila v nadaljevanju in tudi priložena “À DROITE”. DELOVANJE varnostna navodila.
Page 19
( F ) 13.Orodje skrbno vzdržujte. če se ne upošteva napotkov v navodilih za uporabo. Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Orodje čistite in negujte ter tako zagotovite boljše in longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
Si su cabello es largo, téngalo recogido. 9. Lleve gafas de protección, protección dental y protección por los oídos Use medidas por protección personales durante sus actividades. Ferm Ferm...
Page 21
Emplee un dispositivo de fijación o una mordaza para personales. Stroje Ferm byly navrženy tak, aby mohly dlouho PŘEPĺNAČ PRO NÁRAZOVÉ VRTÁNĺ man-tener firme la pieza de trabajo. Ello es más 21.Haga reparar su herramienta por un pracovat s minimem údržby.
Page 22
Rychlost nastavte otočením malého kolečka (C) na girando el interruptor (E) hacia la posición 1 o 2. požadovanou maximální rotační rychlost. Luego presionando más profundo o menos profundo el interruptor de gatillo (A), la velocidad se puede regular sin escalonamientos. Ferm Ferm...
Page 23
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor Limpiélas con un paño seco. když vypínač nefunguje. způsobem, pro jaký je určen. de Ferm de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio • La taladradora está sobrecargada: 20.Upozornění! 7.
Zkontrolujte, nebyly-li stroj, volně ložené části nebo 1 Medidor de profundidade příslušenství během transportu poškozeny. 1 Punho auxiliar 1 Manual de instruções 1 Boletim da garantia Verifique se a máquina, peças soltas e acessórios não se encontram danificados em resultado do transporte. Ferm Ferm...
Page 25
3. Proteja-se contra eventuais choques Cserélje ki a hegyet egy élesre vagy élesítse meg a trocar os acessórios como por exemplo a folha da A már felesleges készülékeket vigye el a helyi Ferm eléctricos hegyet egy köszörűvel. serra, a broca e os mandris.
Page 26
• Kapcsolja be a készüléket a ki/be kapcsoló (A) megnyomásával. • Zárja le a ki/be kapcsolót (A) a gomb (B) megnyomásával. • Állítsa be a sebességet a kis kerék (C) forgatásával a kívánt szintre. Ferm Ferm...
Page 27
Leve o seu berbequim eléctrico junto do seu gatilho do interruptor (A). Ez az elektromos készülék megfelel a vonatkozó 9. Védőszemüveg használata distribuidor Ferm afim de ser reparado. biztonsági előírásoknak; az elektromos készülékek Porképződéssel járó műveletek esetén viseljen arc- BOTÃO DE CONTROLO DA VELOCIDADE javítását csak szakértők végezhetik egyébként...
Page 28
A ábra desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte por 1 Fúrási mélység szabályzó favor o seu distribuidor local Ferm, Nas costas deste 2 Tokmány manual poderá encontrar um plano da máquina onde se 3 Normál és ütvefúrás váltókapcsolója mostram as peças que poderão ser encomendadas.
• Tryk kontakten mod “bor” symbolet for almindelig Indica il rischio di lesioni fisiche, di morte o di boring; Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere længe uden TRAPANO A PERCUSSIONE danneggiamento dell’utensile in caso di mancata • Tryk kontakten mod “hammer” symbolet for problemer med et minimum af vedligeholdelse.
Page 30
Brug udelukkende godkendte forlæn gerledninger, der • For højrerotation: skub kontakten (D) til “R”. er beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm . Hvis forlængerledningen sidder på en tromle, rulles ledningen helt af. Ferm Ferm...
Page 31
Brug af tilbehør og andre dele, ledningen ikke kommer i nærheden af varme ting, dom ikke er nævnt i betjeningsvejledningen eller profondamente l’interruttore (A). olie eller skarpe kanter. kataloget, kan betyde en øget fare for brugeren af apparatet. Ferm Ferm...
Page 32
(A). si effettuano lavori di manutenzione sul motore. • Bloccare l’interruttore a grilletto premendo il pulsante (B). Gli apparecchi della Ferm sono stati progettati per BOREHAMMER ı ( N ) • Regolare la velocità girando la rotellina (C) fino a funzionare durante un lungo periodo di tempo con un ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD...
SLAGBORRMASKIN ı ( I ) • Trykk bryteren mot ”hammer”-symbolet for Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere DICHIARAZIONE DI CONFORMITA slagboring. uten problemer med et minimum av vedlikehold. SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på...
Page 34
Använd skruvtving eller skruvstycke för uppspänning • For venstre gange: skyv bryter (D) mot venstre av arbetsstycket. Det är mycket säkrare än att • For høyre gange: skyv bryter (D) mot høyre. använda handen och samtidigt blir bägge händerna fria för arbetet. Ferm Ferm...
Page 35
önskat högsta varvtal genom att vrida den lilla • Det maksimalt tillatte turtall på tilbehør må alltid Unngå en unormal kroppsstiling. Sørg for å stå stabilt ratten (C). kontrolleres mot drillens turtall. og hold alltid balansen. Ferm Ferm...
Page 36
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att Lämna in borrmaskinen till din Ferm-återförsäljare. Värähtelyarvo | 7.3 m/s en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm- återförsäljare. 2. Slagborrmaskinen överhettas Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de •...
Porakoneen päällä olevasta kytkimestä säädetään garantikortet. Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon tavallinen tai vasaraporaus aloittamista. • Paina kytkin “pora”-merkkiin tavallista porausta varten. Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja VASARAPORAKONE ı ( S ) • Paina kytkin “vasara”-merkkiin vasaraporausta mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. FÖRSÄKRAN varten.
Page 38
11.Vaarmista työkappaleen kiinnitys • Vasen kiertosuunta: työnnä kytkin (D) vasemmalle. Käytä puristimia tai ruuvipenkkiä työkappaleen • Oikea kiertosuunta: työnnä kytkin (D) oikealle. kiinnittämisseen. Näin se pysyy varmemmin paikallaan kuin kädessä pitäen ja samalla mmolemmat kädeet vapautuvat koneen käyttöön. Ferm Ferm...
Need help?
Do you have a question about the FKB-13/650 and is the answer not in the manual?
Questions and answers