Page 3
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........7 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............13 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........19 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............25 English ( Original instructions ) ...................
Kontrollera att maskinen, lösa delar och tillbe- hör inte har skadats under transporten. Använd inte i regn 4. PRODUKTINFORMATION Endast för inomhusbruk Li-Ion-batterier går att använda på nytt. Lämna dem därför på en sop- tipp för kemiskt avfall så att batte- rierna kan återanvändas eller avfalls- hanteras på...
• Läs igenom och uppmärksamma bruksan- Därför: visningen och säkerhetsinformationen för • A nslut inga kablar till batteriblockets poler. laddaren och batteriblocket före användning! • F örsäkra dig om att det inte finns några • Varning! Använd endast den laddaren och metallföremål (spikar, gem, mynt osv.) i det batteriblocket som tillverkaren levererat.
borrning. Alla andra tillämpningar är uttryck- trationen. Tryck fast batteriet ordentligt tills ligen otillåtna. det hamnar i rätt läge. • Tryck på spärrknapparna (10) på båda sidor innan du avlägsnar batteriet och dra ut bat- 6. MONTERING AV TILLBEHOR teriet ur maskinfoten. 6.1 Sätta i och ta ur borrskär (Fig.
som du kan välja mellan anges på ställringen är redo att användas. med hjälp av siffrorna 1-22 och med en punkt mellan två siffror som anger en mellanposi- Använd batteriladdaren uteslutande i tion (totalt 22). torra miljöer i temperaturer mellan • Välj ett så lågt läge som möjligt för att sätta 5°C och 40 °C.
8.1 Rengöring 8.4 Driftstörningar Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk För att undvika transportskador levereras duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse maskinen i en så stadig förpackning som att ventilationsspringorna är fria från damm möjligt. Förpackningen har så långt det är och smuts.
Kontroller at det ikke er transportskader på maskinen, løse deler eller tilbehør. Må ikke brukes i regn 4. PRODUKTOPPLYSNINGER Kun innendørs bruk Li-Ion-Akkus gjenvinnes. Leveres på en gjenvinningsstasjon for kjemisk avfall, slik at akkuene kan gjenvinnes eller nedbrytes på en miljøvenlig måte.
og oppsøke lege! overoppheting, brannfare eller sprekker i bat- • Før bruk må du lese og ta hensyn til bruks- teriblokken. Dette kan føre til anvisningen og sikkerhetsreglene for ladeap- skader på batteriblokken eller at brukeren paratet og batteriblokken! utsettes for fare. Derfor: • Advarsel! Bruk bare det ladeapparatet og den batteriblokken som ble levert fra produsenten...
farlig å sette støpselet til en løs kabel inn i en Kontroller at yttersiden av batteri- stikkontakt. blokken eller verktøyet er ren og tørr, • Ta av batteriblokken. Når elektroverktøyet før ladeapparatet kobles til. ikke er i bruk, før vedlikehold og ved skifte av verktøy, som f.eks.
7.2 Stille inn dreiemomentet gene + og -. Maskinen har 22 forskjellige dreiemomentinn- • Sett støpselet til batteriladeapparatet inn i stillinger som kan brukes til å regulere den stikkontakten. Den røde hurtigladelampen vil kraften skruene skrus inn eller ut med. nå...
Feil Defekte og/eller kasserte elektriske Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, eller elektroniske apparater må kan du se gjennom oversikten over mulige avhendes ved egnete returpunkter. årsaker og løsninger nedenfor: 8.5 Garanti 8.1 Rengjøring Garantibetingelser og produktansvar gjelder i Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk henhold til nasjonal lovgivning.
4. TUOTETIEDOT Vain sisäkäyttöön. Li-Ion-akut voi kierrättää. Toimita ne ongelmajätteiden keräyspisteeseen, jotta ne kierrätetään tai hävitetään ympäristöä säästävällä tavalla. Toimita akku kierrätykseen. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asian- mukaiseen kierrätyspisteeseen. Kuva 1 5.1 Erityiset turvallisuusohjeet 1. Virtakytkin • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden 2.
tapauksessa on olemassa onnettomuusvaara. (nauloja, klemmareita, kolikkoja jne.). • Suojaa latauslaite, akkulohko ja sähkötyö- • Ä lä laita akkulohkoa alttiiksi vedelle tai kalu kosteudelta, kuten esim. vesisateelta tai sateelle. lumelta. • K äytä mukana toimitettua akkulohkoa aino- • Tarkista aina ennen latauslaitteen käyttöä astaan yhdessä tämän akkuporaruuvaajan kaikkien kaapeleiden oikea liitäntä.
6.1 Poranterien sisään laittaminen ja rustuksessa on esitetty. Paina akku tiukkaan, irrottaminen (Kuva 2) kunnes se lukittuu. • Paina molemmin käsin sulkunappeja (10) ennen kuin poistat akun, ja vedä akku ulos koneen jalasta. 7. KÄYTTÖ Huomioi aina turvallisuusohjeet ja pitäydy asiaankuuluviin määräyksi- Kuva 2 Pidä...
tukset, jotka ovat valittavissa, ilmoitetaan Käytä akkulatauslaitetta ainoastaan asetusrenkaalla numeroiden 1 - 22 sekä kah- kuivassa ympäristössä lämpötilassa den väliasentoa merkitsevien (yhteensä 22) välillä 5 ˚C ja 40 ˚C. numeroiden välissä olevan pisteen avulla. • Valitse pääasiallisesti ruuvin liikuttamiseksi Porakoneessasi oleva akku on tehtaalta toi- niin alhainen asento kuin mahdollista.
ne vahingoittavat koneen muoviosia. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asian- 8.2 Voitelu mukaiseen kierrätyspisteeseen. Konetta ei tarvitse voidella. 8.5 Takuu 8.3 Viat Takuuehdot ja tuotevastuu ovat voimassa Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumi- kansallisen lainsäädännön mukaisesti. sen johdosta, ota yhteys takuukortin huolto- pisteeseen.
Kontroller maskinen, løsdelene og tilbehøret for transportskader. Må ikke bruges i regn. 4. PRODUKTINFORMATION Kun beregnet til indendørs brug Li-Ion-batterier genbruges. Aflevér dem på et bortskaffelsessted til kemisk affald, så batterierne kan genbruges eller bortskaffes på miljø- venlig vis. Batterier skal altid afleveres til recirkulation Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afle-...
lægehjælp! Derfor: • Læs og overhold brugsanvisningen og sik- • T ilslut aldrig nogen kabler til batteriets kerhedshenvisningerne for opladeren og bat- poler. teriet før du tager apparatet i brug! • P as på at der ikke er nogen metalgenstande • Pas på! Anvend kun den oplader og det bat- (søm, klips, mønter osv.) i holderen til bat- teri der er leveret af producenten, for at undgå...
• Apparatet er egnet til skruning og boring. • Sørg for at knappen til omløbsretningen (6 Enhver anden anvendelse er forbudt. på fig. 1) står i den midterste position, for at undgå utilsigtet start af maskinen. • Sæt batteriet (5) ind i maskinens sokkel som 6. MONTAGE AF TILBEHØR vist på...
• Sæt indstillingsringen for drejningsmoment røde kontrollampe for hurtigladning. (3) i den ønskede position. De indstillinger af • Så snart den grønne kontrollampe for vedli- drejningsmomentet der er til rådighed, vises geholdende opladning lyser, er opladningen på indstillingsringen dels med cifrene fra 1 færdig.
længere levetid for maskinen. 8.4 Miljø For at undgå transportbeskadigelse leveres 8.1 Rengøring maskinen i en solid emballage. Emballagen Rengør regelmæssigt maskinkappen med en er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at Genbrug derfor emballagen.
Kontrollige masinat, lahtiseid osi ja lisasead- meid, et ei oleks transpordiga tekkinud kahjus- Ärge kasutage vihmas tusi. 4. TOOTE INFORMATSIOON Mõeldud ainult siseruumides kasutamiseks Li-ION-akud on ringlusse võetavad. Viige NiMH-akud volitatud remon- ditöökotta või kohalikku jäätmejaa- Alati laske akud tagasi ringlusesse Vigased ja/või kasutamiskõlbmatud elektrilised aparaadid tuleb koguda selleks...
• Lugege ja järgige kasutus- ja ohutusjuhendit • Kasutage akut ainult komplektis oleva enne laadija ja aku kasutamist! akudrelli/kruvikeerajaga, et hoida ära vigu • NB! Kasutage ainult tootja laadijat ja akut - ja riske inimestele. vastasel juhule riskite õnnetusega. • Aku, mis on vigastatud või mida ei saa • Kaitske laadijat, akut ja toiteallikaid niiskuse, enam kasutada tuleks viia selleks ette nähtud vihma, lume jms eest.
6.1 Puuride paigaldus ja eemaldamine sneprisse. (Sümbol 2) • Vajutage lukustamisnuppe (10) mõlemal kül- jel enne aku eemaldamist ja eraldage aku aparaadi põhjast. 7. KAUSUTAMINE Järgige alati ohutusnõudeid ja asjasse puutuvaid ohutuskoode. Hoidke aparaati kindlalt ja vajutage puur kind- lalt tööpinnale. Ärge aparaati ülekoormake. Sümbol 2 Kasutage ainult puure, millel pole silmnähtavat kulumist.
libisema, valige kõrgem seadis. • Niipea, kui roheline laadimistuluke põlema hakkab, tähendab see seda, et laadimine on 7.3 Kruvide paigaldamine ja eemalda- lõpetatud ja seade on valmis kasutamiseks. mine • Sättige suunamuutmislüliti (6) positsiooni Kasutage seadet ainult kuivas kesk- ‘R’ kruvide kruvimiseks. konnas õhutemperatuuriga 5 C ja • Sättige suunamuutmislüliti positsiooni ‘L’...
latsiooniavad puhtad tolmust ja mustusest. Kui 8.4 Keskkond mustus ei peaks maha tulema, kasutage puhast Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat riiet, mis on niisutatud seebiveega. Ärge kunagi toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt kasutage lahusteid(bensiin, alkohol, amoniaak- koosneb korduvkasutatavast materjalist. Seega veed jne).
ENGLISH 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage .......... V 10.8 Original instructions Charger voltage ......V Charger frequency ......Hz CONTENTS Battery output ......Ah Introduction ..........31 Charging time......hour Technical specifications .......31 Drill speeds ........Contents of packing ......31 No-load speed Product information ......32 Position I ........r/min 0 - 350 Safety instructions ........32 Position II .........r/min 0 - 1 250...
Check the appliance, any loose parts and acces- sories for damage caused during transport. Do not use in rain. 4. PRODUCT INFORMATION Indoor use only Li-Ion batteries can be recycled. Drop them off at a disposal center for chemical wastes, so that they can be recycled or disposed of in an eco- friendly manner.
once with water and contact a doctor immedia- This may damage the battery block or the tely! user may risk an accident. Therefore: • Read and note the operating instructions and safety notes for the charger and battery block • D o not connect any cables to the poles of before use! the battery block.
and drill. Any other application is specifically Ensure that the exterior of the battery excluded. block or tool is clean and dry before connecting the charger. 6. MOUNTING ACCESSORIES • Ensure that the direction reversing switch (6 Prior to mounting an accessory Fig. 1) is in the central position in order to always remove the battery.
7.6 Charging the battery Never switch over when the motor is • Place the battery inside the charger, as shown running! on the illustration. Pay attention to + and - pole markings. • Insert the charger plug into a power socket. 7.2 Adjusting the torque The red rapid charging lamp should now be • Set the torque adjustment ring (3) to the desi- illuminated.
8. SERVICE & MAINTENANCE 8.3 Faults Should a fault occur, e.g. after wear of a part, Make sure that the machine is not please contact the service address on the war- live when carrying out maintenance ranty card. In the back of this manual you find work on the motor.
LATVISKI 2. TEHNISKIE DATI Spriegums ........V 10.8 Oriģinālo instrukciju tulkojums Uzlādes ierīces spriegums ..... V Uzlādes ierīces darba frekvence ..Hz SATURS Akumulatora tilpums (Li-Ion) ..Ah Ievads ...........37 Uzlādes laiks ......hour Tehniskie dati ........37 Darba ātrumu skaits......Lesaiņojuma saturs .......37 Ātrums tukšgaitā Informācija par iztrādājumu ....38 I pozīcija ........r/min 0 - 350 Drošības tehnikas instrukcijas .....38 II pozīcija .........r/min 0 - 1 250 5.1 Īpaši drošības noteikumi ......38...
4. INFORMĀCIJA PAR IZTRĀDĀJUMU Nepakļaut elektroinstrumentus lie- tum vai mitriem apstākļiem. Lietošanai tikai iekštelpās Li-Ion akumulatorus var pārstrādāt. Lai akumulatorus pārstrādātu vai likvidētu videi draudzīgā veidā, nododiet tos ķīmisko atkritumu pieņemšanas punktā. Li-Ion baterijas ir jāutilizē 1 att. Bojātu un/vai brāķētu elektrisko vain 1. Slēdzis. elektronisko aparātu ir jānogādā 2. Ātruma izvēles pārslēgs. atbilstošās otrreizējās pārstrādes 3. Griezes momenta gredzens. vietās 4. Spaiļu patrona.
• Pirms akumulatora un uzlādes ierīces Īssavienojuma rezultātā sāk plūst lietošanas uzmanīgi iepazīstieties ar ļoti spēcīga strāva. Tā var izraisīt lietošanas pamācību, iegaumējiet tajā esošos bateriju bloka pārkaršanu, norādījumus un drošības tehnikas noteiku- aizdegšanās vai uzsprāgšanas mus. draudus. Šādi var sabojāt bateriju • Izmantojiet tikai komplektā esošo akumu- bloku un izraisīt negadījumu, kurā...
5.4 Elektriskās strāvas padeves vadu un 6.2 Akumulatora baterijas montāža / kontaktdakšu maiņa demontāža (3 att.) Nekavējoties izmetiet vecos elektriskās strāvas padeves vadus un kontaktdakšas, ja esat tos nomainījis pret jauniem. Slikti nostiprinātu elektriskās strāvas padeves vadu ievietot sienas kontaktligzdā ir bīstami. • Nuimamas akumuliatoriaus blokas, jeigu elektros įrengimas nenaudojamas, o taip pat prieš valymą ir instrumentų, pavyzdžiui, patrono arba grąžtų keitimą.
Litija jonu akumulatorus iespējams ilgstoši 8.2 Eļļošana glabāt, nezaudējot daudz Ājaudas. Ja instru- Instrumentam papildu eļļošana nav ments netiek ilglaicīgi ekspluatēts, ieteicams nepieciešama. glabāt akumulatoru uzlādētā stāvoklī. 8.3 Defektai Ja bezvadu urbis netiek izmantots Atsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudi- ilgāku laiku, vispirms ir pilnībā lus detalei, prašome pranešti mūsų serviso jāuzlādē akumulators. Akumulators įmonei garantijoje nurodytu adresu. Šios varto-...
Patikrinkite, transportuojant nebuvo pažeistas prietaisas, atskiros dalys ar priedai. Elkitės su laidu atsakingai. 4. PRIETAISO ELEMENTAI Naudoti tik uždarose patalpose Li-Ion akumuliatoriai tinka perdirbi- mui. Išmeskite juos į cheminių atliekų Surinkimo centre, kad juos būtų galima perdirbti arba sunaikinti nepakenkiant aplinkai. Li-Ion baterijas galima pardirbti. Brokuoti ir/ar bereikalingi elektriniai Pav. 1 ar elektroniniai prietaisai surenkami tinkamuose perdirbimo punktuose.
• Prieš naudodamiesi perskaitykite • Neapliekite akumuliatoriaus vandeniu ir įsidėmėkite naudojimo instrukciją ir saugos nelaikykite lietuje. perspėjimus dėl kroviklio ir akumuliatoriaus! • Naudokite tik su šiuo akumuliatoriniu • Gerai įsidėmėkite! Naudokite tik gamintojo gręžtuvu/suktuvu pateiktą akumuliatorių, krautuvą ir akumuliatorių, kitaip rizikuosite kad išvengtumėte gedimų ir/ar pavojaus nelaimingu atsitikimu.
6.1 Grąžtų ļstatymas ir išėmimas (Pav. 2) paspauskite fiksavimo mygtukus (10) ir ištraukite akumuliatorių iš prietaiso pagrindo. 7. NAUDOJIMAS Visada laikykitės perspėjimų dėl sau- gos ir atitinkamų saugos taisyklių. Tvirtai laikykite gręžtuvą ir spauskite grąžtą į ruošinio paviršių. Neperkraukite prie- Pav.2 taiso. Nenaudokite grąžtų, ant kurių matosi susidėvėjimo požymių. Susidėvėję grąžtai nei- Į gręžtuvą galima įstatyti ne tik grąžtus, bet giamai atsilieps gręžtuvo darbui.
kuo mažesnį sukimo momentą. Jei variklis ma naudoti tol, kol pastebėsite sumažėjusią prasisuka, pasirinkite aukštesnį nustatymą. grąžto galią. Dabar akumuliatorius išsikrovė ir jį reikia pakrauti. 7.3 Varžtų įsukimas ir išsukimas Ličio jonų elementus galima sandėliuoti ilgą • Nustatykite sukimo krypties jungiklį (6) į laiką neprarandant įkrovimo. Jei įrenginys padėtį “R” kai įsukinėjate varžtus. nenaudojamas ilgesnį laiko tarpą, geriausiai • Nustatykite sukimo krypties jungiklį į padėtį...
8.4 Išorinė aplinka Siekiant išvengti transportavimo metu galinčių atsirasti pažeidimų, įrenginys pristatomas kie- toje pakuotėje, pagrinde pagamintoje iš ant- riniam perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl prašome pasinaudoti galimybe pakuotę per- dirbti. Brokuoti ir/ar bereikalingi elektriniai ar elektroniniai prietaisai surenkami tinkamuose perdirbimo punktuose. 8.5 Garantija Garantijos sąlygos yra taikomos pagal galiojančius šalies įstatymusi...
POLSKI 2. DANE TECHNICZNE Napięcie ........V 10.8 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Napięcie ładowarki akumulatora .. V Częstotliwość ładowarki akumulatora SPIS TREŚCI ............Hz Wstęp ...........49 Wydajność akumulatora ....Ah Dane techniczne ........49 Czas ładowania ......hour Zawartość opakowania ......49 Liczba prędkości wiercenia..... Informacje dotyczące produktu ...50 Prędkość obrotowa, bez obciążenia Instrukcje bezpieczeństwa ....50 Położenie I .......r/min 0 - 350 5.1 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa Położenie II ......r/min 0 - 1 250...
Sprawdzić urządzenie, luźne części i akcesoria Ilość obrotów urządzenia można pod kątem uszkodzeń w trakcie transport u. ustawić elektronicznie. 4. INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTU Nie używaj w czasie deszczu. Tylko dla stosowania wewnątrz pomieszczeń Akumulator Li-Ion może być recy- klowany. Należy go oddać w punk- cie zwrotu elementów chemicznych, aby zapewnić ekologiczną recyklację lub likwidację. Zawsze przeładujcie akumulatory Rys. 1 Uszkodzone oraz /lub wybrakowane 1. Przycisk włączania/wyłączania urządzenie elektryczne lub elektro- 2. Przełącznik regulacji prędkości...
5.2 Istotne wskazówki dotyczące wtyczkę sieciową z gniazda ładowarki. bezpieczeństwa ładowarki i akumu- • Nigdy nie ładować akumulatorów, gdy tem- latorwów peratura otoczenia jest w zakresie poniżej 5 °C lub powyżej 40 °C. W razie kontaktu z kwasem z akumu- • Otwory wentylacyjne ładowarki muszą być latorów należy natychmiast spłukać zawsze odkryte.
• Osadzić trzon wiertła w uchwycie wiertar- Zawsze sprawdzać, czy napięcie aku- skim. mulatora odpowiada informacji • Zakręcić uchwyt wiertarski, aby zacisnąć umieszczonej na tabliczce znamiono- wiertło. wej. Sprawdzić poza tym, czy • Ponownie odkręcić uchwyt wiertarski, gdy napięcie sieciowe odpowiada wiertło ma być wymienione. napięciu wejściowemu ładowarki akumulatora.
Zużyte wiertła działają negatywnie na 7.4 Wiercenie sprawność urządzenia. • Obrócić pokrętło momentu obrotowego (3) w położenie wiercenia. 7.1 Ustawić prędkość (Rys. 4) Zadbaç o to, aby przełącznik kierun- ku obrotu (6) był ustawiony podczas wiercenia zawsze na “R”. Zadbać o to, aby przełącznik kierunku obrotu (6) był ustawiony podczas wiercenia zawsze na “R”. 7.5 Włączanie i wyłączanie (Rys. 1) • Wcisnąć przełącznik zasilania (1). Prędkość...
pierwszym użyciem konieczne jest ładowanie Należy zwrócić uwagę, by usunąć pył i zabrud- przez ok. 1 – 2 godziny. Pełna pojemność zenia z otworu wentylacyjnego. Poważniejsze akumulatora jest osiągana po 4 – 5 cyklach zabrudzenia należy usunąć miękką szmatką ładowania/ rozładowywania. zwilżoną wodą z mydłem. Nie nalezy używać Jedną z zalet stosowania akumulatorów lito- żadnych środków rozpuszczających takich jak wojonowych jest to, że zanim akumulator benzyna, alkohol, amoniak, itp. Środki tego...
BCD - 1013 PART LIST No. Description Specification Qty No. Description Specification Qty Left housing Lucid paster Right housing Brand level screw M5 × 23 Fastener Keyless Chuck screw ST2.6 × 5 Gear box Ass’Y Battery indicator PCB Spring Switch Ass’Y Speed change level Contact plate holder Label...
Page 61
EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Ningbo Kingbird Power Tools Co., Ltd.
Page 62
EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Ningbo Kingbird Power Tools Co., Ltd. No. 228, Jing 11 Road, Xiaogang Street, Beilun Ningbo, Zhejiang 315821, P. R. China Description of products: Mark, type designation, serial no.
EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Ningbo Kingbird Power Tools Co., Ltd. No. 228, Jing 11 Road, Xiaogang Street, Beilun Ningbo, Zhejiang 315821, P. R. China Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.
Need help?
Do you have a question about the BCD-1013 and is the answer not in the manual?
Questions and answers