Download Table of Contents Print this page

Kenwood SJM240 series Manual

Hide thumbs Also See for SJM240 series:

Advertisement

Quick Links

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18261/1
SJM240 series
SJM250 series
2 - 4
5 - 7
8 - 10
11 - 13
14 - 16
17 - 19
20 - 22
23 - 25
26 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 40
41 - 43
44 - 46
47 - 49
50 - 53
-
w
´ ¸ ∂
5 5
5 4

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kenwood SJM240 series

  • Page 1: Table Of Contents

    35 - 37 Ïesky 38 - 40 Magyar 41 - 43 Polski 44 - 46 Русский 47 - 49 SJM240 series Ekkgmij 50 - 53 SJM250 series ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18261/1...
  • Page 2: English

    ● Only use the appliance for its intended and out of the lid or spout area domestic use. Kenwood will not accept when refilling. any liability if the appliance is subject to ●...
  • Page 3 ● Wipe with a damp cloth, then dry. kettle. Do not use abrasives - they will ● A range of Kenwood jug water filters scratch the metal and plastic are available. surfaces.
  • Page 4 ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your appliance ● servicing or repairs Contact the shop where you bought...
  • Page 5: Nederlands

    ● Gebruik het apparaat alleen voor het waterkoker wordt heet tijdens het huishoudelijke gebruik waarvoor het gebruik. is bedoeld. Kenwood kan niet ● Laat het snoer nooit overhangen, aansprakelijk worden gesteld in het zodat een kind erbij kan. geval dat het apparaat niet correct is ●...
  • Page 6 Index beveiliging tegen droogkoken ● Als u het apparaat aanzet met te dekselontgrendeling weinig water, slaat uw ketel scharnierend deksel automatisch af. Schakel het schenktuit apparaat uit, verwijder het van het filter voetstuk en laat het afkoelen voor u kijkglas voor waterpeil er water in doet.
  • Page 7 ● Als het snoer beschadigd is, moet ketel niet regelmatig ontkalkt wordt, het om veiligheidsredenen door kan de opeenhoping van kalk de KENWOOD of een door KENWOOD volgende gevolgen hebben: geautoriseerd reparatiebedrijf ● problemen met het in- en vervangen worden.
  • Page 8: Français

    ● Ne laissez jamais pendre le cordon à ● N’employez l’appareil qu’à la fin portée d’un enfant qui pourrait s’en domestique prévue. Kenwood emparer. décline toute responsabilité dans les ● Débranchez toujours votre cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 9 ● légende Si vous trouvez des gouttes d’eau en dessous de votre bouilloire, ne ouverture du couvercle vous inquiétez pas – ce n’est que de couvercle rabattable la condensation. bec verseur protection contre filtre l’assèchement fenêtre de niveau d’eau ● Si à...
  • Page 10 Si le cordon est endommagé, il doit plat améliorera le fonctionnement de être remplacé, pour des raisons de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est sécurité, par KENWOOD ou par un pas régulièrement détartrée le dépôt réparateur agréé KENWOOD. de calcaire peut provoquer : ●...
  • Page 11: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Vor dem Ausgießen oder Anheben Gerätes den Wasserkocher unbedingt ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ausschalten. ● durch und bewahren Sie diese zur Vor dem Füllen oder Ausgießen den späteren Benutzung auf.
  • Page 12 ● Legende Falls Wassertropfen unterhalb des Wasserkochers zu finden sind, Deckelfreigabe besteht kein Anlaß zur Sorge. Klapp-Sicherheitsdeckel Ursache ist Kondensation. Ausgießer Trockengehschutz Filter ● Sollten Sie Ihren Kessel mit zu wenig Wasserstand-Anzeigefenster Wasser einschalten, schaltet sich ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige dieser automatisch ab.
  • Page 13 Ein beschädigtes Netzkabel darf aus regelmäßig entkalkt, kann die Sicherheitsgründen nicht selbst Bildung einer Kalkschicht folgendes repariert werden, sondern muß von mit sich führen: KENWOOD oder einer autorisierten ● beim Ein- und Ausschalten KENWOOD-Kundendienststelle während des Betriebs oder vor ausgetauscht werden.
  • Page 14: Italiano

    ● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso coperchio del bollitore quando lo si domestico per cui è stato realizzato. riempie. Kenwood non si assumerà alcuna ● Attenzione: il corpo metallico del responsabilità se l'apparecchio viene bollitore si scalda durante l’uso. utilizzato in modo improprio o senza ●...
  • Page 15 ● legenda Questo bollito è provvisto di filtro per trattenere il calcare. dispositivo sblocca-coperchio ● Se si notano delle goccioline coperchio incernierato d’acqua sotto al bollitore, non ci si beccuccio deve preoccupare: si tratta solo di filtro condensazione. finestrella indicatrice livello acqua protezione contro il interruttore acceso/spento con funzionamento a secco...
  • Page 16 KENWOOD seguenti: autorizzato alle riparazioni. ● possibile accensione e Se si ha bisogno di assistenza...
  • Page 17: Português

    Use o aparelho apenas para o fim funcionamento. doméstico a que se destina. A ● Nunca deixe o cabo dependurado Kenwood não se responsabiliza num local onde uma criança o possa caso o aparelho seja utilizado de agarrar. forma inadequada, ou caso estas ●...
  • Page 18 chave protecção contra a fervura em seco fecho da tampa ● Se ligar a cafeteira com água tampa com dobradiça insuficiente, a cafeteira desliga bico automaticamente. Desligue a filtro cafeteira, retire-a da base e deixe janela do nível da água arrefecer antes de voltar a encher.
  • Page 19 Caso o fio se encontre danificado, sua cafeteira. Se não se limpar deverá, por motivos de segurança, regularmente a cafeteira, a ser substituído pela KENWOOD ou acumulação de depósitos de por um reparador KENWOOD calcário pode originar o seguinte: autorizado.
  • Page 20: Español

    Utilice este aparato únicamente para hervidora se calienta durante el el uso doméstico al que está funcionamiento. destinado. Kenwood no se hará ● Nunca deje que el cable cuelgue de cargo de responsabilidad alguna si un lugar donde un niño pueda el aparato se somete a un uso agarrarlo.
  • Page 21 clave protección de la resistencia ● Si la pone en marcha con mecanismo de liberación de la insuficiente agua se apagará tapadera automáticamente. Apáguela, retírela tapa articulada de la base eléctrica y deje se enfríe pico para verter antes de volver a llenarla. Cuando se filtro haya enfriado, se reajustará...
  • Page 22 Si el cable está dañado, por razones con la descalcificación indicada de su de seguridad, debe ser sustituido hervidora de agua puede resultar en la por KENWOOD o por un técnico invalidación de su garantía. autorizado por KENWOOD. ● Si nota incrustaciones calcáreas en la...
  • Page 23: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i de er blevet vejledt eller givet brug instrukser i brugen af apparatet af en ● Læs denne brugervejledning nøje og person, der er ansvarlig for deres opbevar den i tilfælde af, at du får sikkerhed.
  • Page 24 3 Sæt stikket i stikkontakten og tænd. filteret Indikatorlyset tændes. 1 Åbn låget. 4 Deres kedel koger og slukker 2 Fjern filteret ved at holde i tappen og automatisk. Hvis De vil koge vandet derefter løfte filteret ud igen, bør De vente et par sekunder - 3 Skyl enten i rindende vand, eller tænd/sluk-knappen skal have tid til brug en blød børste.
  • Page 25 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig...
  • Page 26: Svenska

    ● Tänk på att vattenkokarens ● Använd apparaten endast för avsett metallhölje blir varmt under ändamål i hemmet. Kenwood tar inte användningen. på sig något ansvar om apparaten ● Låt aldrig sladden hänga ner så ett används på felaktigt sätt eller om barn kan gripa tag i det.
  • Page 27 använda vattenkokaren underhåll och rengöring ● 1 Fyll vattenkokaren genom pipen eller Innan kokaren rengöres skall man locket. För att öppna locket trycker dra ur kontakten och låta kokaren du på lockfrigöringen och drar locket svalna. bakåt . Vattennivån måste vara utsidan och underredet mellan "MAX"...
  • Page 28 ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ● service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du...
  • Page 29: Norsk

    ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ut av lokket når du fyller på vann. hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ● Obs! Metallkannen blir varm når ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller vannkokeren er i bruk.
  • Page 30 slik bruker du rengjøring og stell vannkokeren ● Ta alltid pluggen ut og la vannkokeren avkjøles før rengjøring. 1 Fyll vannkokeren gjennom enten utsiden og el-sokkelen tuten eller lokket. Lokket åpnes ved ● Tørk av med en fuktig klut, og tørk. å...
  • Page 31 å fylle vannkokeren, slik at kalkavsettingen reduseres. service og kundetjeneste ● Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: ● bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte...
  • Page 32: Suomi

    ● Käytä laitetta ainoastaan sille alueelta ulos tulevaa höyryä laitetta tarkoitettuun kotitalouskäytöön. täyttäessäsi. Kenwood-yhtiö ei ole ● Varoitus: keittimen metallinen runko korvausvelvollinen, jos laitetta on kuumentuu käytön aikana. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ●...
  • Page 33 laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus ● 1 Täytä keitin nokan tai kannen kautta. Irrota keitin sähköverkosta ja anna Avaa kansi painamalla kannen sen jäähtyä ennen puhdistamista. vapautinta ja vetämällä kansi taakse ulkopuoli ja pohja . Vedenpinnan on oltava ’MAX’- ja ●...
  • Page 34 Vaihtoehtoisesti, karstan muodostumisen välttämiseksi, voidaan keittimen täyttämiseen käyttää suodatettua vettä. huolto ja asiakaspalvelu ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä,...
  • Page 35: Türkçe

    ısınır. ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda ● Kabloyu çocukların ulaşabileceği kullanım alanının olduğu yerlerde yerlere asmayın. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz ● Su ısıtıcıyı kullanmadığınız kullanımlara maruz kaldığı ya da bu zamanlarda fişini prizden çekiniz. talimatlara uyulmadığı takdirde hiç ●...
  • Page 36 su ısıtıcınızın kullanımı bak›m ve temizlik 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da ● Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini kapağını kaldırarak su doldurunuz. prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. Kapagi açmak için kapak açma d›fl yüzey ve elektrikli taban dügmesine basiniz ve kapagi geri ●...
  • Page 37 Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. ● Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından...
  • Page 38: Ïesky

    ● Toto zařízení je určeno pouze pro ● Nikdy nenechávejte viset kabel, domácí použití. Společnost když by na něj mohly dosáhnout Kenwood vylučuje veškerou děti. odpovědnost v případě, že zařízení ● Pokud konvici nepoužíváte, vždy bylo nesprávně používáno nebo vytáhněte její zástrčku ze pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 39 popis konvice o o c c h h r r a a n n a a p p r r o o t t i i z z a a p p n n u u t t í í b b e e z z v v o o d d y y ●...
  • Page 40 V případě, že chcete snížit množství usazenin, používejte filtrovanou vodu. servis a údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ●...
  • Page 41: Magyar

    ● A kannát, az aljzatot, a hálózati háztartási célra használja! A vezetéket és a dugaszt soha ne Kenwood nem vállal felelősséget, tegye vízbe vagy más folyadékba. ha a készüléket nem ● Soha ne használjon sérült rendeltetésszerűen használták, készüléket.
  • Page 42 ● a vízforraló kanna A vízforraló egy szűrővel van ellátva, amely kiszűri a részei vízkőrészecskéket. ● Ha vízcseppeket talál a kannája fedél kioldó gombja alatt, ne aggódjon — az csak nyitható fedél kondenzációs lecsapódás. kiöntŒ nyílás védekezés a szárazon forrás ellen szűrő...
  • Page 43 Rendszeres ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt vízkőtlenítés hiányában a biztonsági okokból ki kell cseréltetni vízkövesedés az alábbiakat a KENWOOD vagy egy, a okozhatja: KENWOOD által jóváhagyott ● problémákat tapasztalhatunk a szerviz szakemberével. be- és kikapcsolásnál működés Ha segítségre van szüksége:...
  • Page 44: Polski

    Urządzenie jest przeznaczone jest on aktualnie w użyciu. wyłącznie do użytku domowego. ● Nigdy nie zanurzaj czajnika, Firma Kenwood nie ponosi żadnej podstawki elektrycznej, sznura ani odpowiedzialności w przypadku wtyczki w wodzie ani w żadnym niewłaściwego korzystania z innym płynie.
  • Page 45 oznaczenia z z a a b b e e z z p p i i e e c c z z e e n n i i e e p p r r z z e e d d z z a a ł ł ą ą c c z z e e n n i i e e m m p p u u s s t t e e g g o o c c z z a a j j n n i i k k a a .
  • Page 46 Ze względu na bezpieczeństwo, czajnika. Jeśli z czajnika jeśli uszkodzony został przewód, szumowiny nie są regularnie musi on zostać wymieniony przez usuwane, ich gromadzenie się specjalistę firmy KENWOOD lub może doprowadzić do przez upoważnionego przez tę następującego: firmę specjalistę . ●...
  • Page 47: Русский

    Этот бытовой электроприбор сетевой шнур или вилку. разрешается использовать ● Пользоваться поврежденным только по его прямому чайником запрещается. Отдайте назначению. Компания Kenwood его на проверку или в ремонт: см. не несет ответственности, если раздел «Обслуживание». прибор используется не по ● Внимание: Запрещается...
  • Page 48 Прежде чем пользоваться 4 После того как вода в чайнике чайником первый раз закипит, он автоматически 1 Оберните излишнюю длину выключится. Чтобы повторить шнура вокруг скобы внизу кипячение, подождите несколько основания секунд – выключателю требуется 2 Наполните чайник до метки МАХ, время...
  • Page 49 безопасности он должен быть выключение до закипания заменен в представительстве воды. компании или в ● Для закипания может специализированной мастерской понадобиться больше по ремонту агрегатов KENWOOD. времени. ● Может быть поврежден Если вам нужна помощь в: ● плоский нагревательный пользовании прибором или ●...
  • Page 50: Ekkgmij

    ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂϤÁÍÂÙ ‹ Ó· sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË ‚Ï¿‚Ë: ‚Ï. ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ «Û¤Ú‚Ș» opoiad pose eth mg am g rtrjet ● ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ªË ı¤ÙÂÙ ÙÔ...
  • Page 51 ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·È ı· Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. °È· Ó· ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Í·Ó·‚Ú¿ÛÂÙ ÓÂÚfi ÂÚÈ̤ÓÂÙ 1 ∆˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· - Ô ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ï›ÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜...
  • Page 52 ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ● ∏ Ù·ÎÙÈ΋ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi ÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ● ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜, ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. ∂¿Ó Ô ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi Ù· ¿Ï·Ù·, ·Ê‹ÛÙÂ...
  • Page 53 ÓÂÚfi. ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ● ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ●...
  • Page 54 ● · π U « ∞ ´ K « ∞ G ± s ¥ W ∫ « ∞ _ ± . « d Í § O ≥ U ± U ƒ ∞ W ∞ b Ë w « o ≠ M U ©...
  • Page 55 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ °...

This manual is also suitable for:

Sjm250 series