IPC Super Indy II Instruction Manual

Hot water cleaner
Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Descrizione Simboli
    • Prefazione
    • Destinazione D' Uso
    • Operazioni Preliminari
    • Pag. Avvertenze Generali DI Installazione Ed Uso
    • Uso
    • Consigli Per L' Uso Dei Detergenti
    • Manutenzione
    • Accantonamento
    • Rottamazione
    • Inconvenienti E Rimedi
  • French

    • Description des Symboles
    • Préface
    • Emplois de L' Appareil
    • Opérations Préliminaires
    • Page Et L' Utilisation
    • Utilisation
    • Conseil Pour L' Emploi des Détergents
    • Entretien
    • Rangement
    • Mise Au Rebut
    • Pannes Et Remèdes
  • German

    • Vorbereitung
    • Beschreibung der Symbole
    • Vorwort
    • Benutzungsbedingungen
    • Benutzungsweck
    • Vorbereitende Schritte
    • Seite Benutzung
    • Instandhaltung
    • Abstellen
    • Verschrottung
    • Störungen und Entsprechende Lösungen
  • Spanish

    • Preparación
    • Descripción de Los Símbolos
    • Prefacion
    • Aplicaciones
    • Operaciones Preliminares
    • Advertencias Generales De Instalación Y
    • De Uso
    • Uso
    • Consejos para el Uso de Detergentes
    • Manutención
    • Almacenamiento
    • Desguace
    • Inconvenientes y Remedios
  • Portuguese

    • Preparação
    • Descrição Dos Símbolos
    • Prefácio
    • Destino de Emprego
    • Operações Preliminares
    • Advertências Gerais De Instalação E
    • Utilização
    • Utilização
    • Conselhos para a Utilização de Detergentes
    • Manutenção
    • Inactividade
    • Demolição
    • Problemas E Soluções

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Super Indy II
Mod. 1012M/DS - 1514T/DS - DS 1515T - 2015T/DS
IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU
CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR
AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA
QUENTE/
     
MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D' INSTRUC-
TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE
INSTRUÇÕES/  

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IPC Super Indy II

  • Page 1 Super Indy II Mod. 1012M/DS - 1514T/DS - DS 1515T - 2015T/DS IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/       MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE...
  • Page 2: Table Of Contents

    I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Uso Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Use Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction Periods of inactivity Intended use Scrapping Preliminary operations Trouble-shooting General warnings for installation and use F - INDEX Page et l’ utilisation Préparation Utilisation Description des symboles Conseil pour l’ emploi des détergents Préface Entretien...
  • Page 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità del prodotto alle Normative Europee in ambito di Sicurezza. Le proponiamo inoltre una vasta gamma di macchine per la pulizia quali: ASPIRATORI, LAVASCIUGA PAVIMENTI, MOTOSPAZZATRICI nonché una completa gamma di ACCESSORI, PRODOTTI CHIMICI DETERGENTI adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei nostri prodotti. Il testo è stato attentamente controllato tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costrut- tore Si riserva inoltre allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l' aggiornamento di questa pubblicazione senza preavviso.
  • Page 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE ATTENZIONE PERICOLO REGOLAZIONE DI FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) USCITA ACQUA ANTICALCARE - 4 -...
  • Page 5: Prefazione

    Italiano Le istruzioni più importanti sono o cose , nei confronti dei quali il costruttore non puó essere considerato responsabile. contrassegnate dal simbolo: Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina per il collegamento alla rete elettrica. In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima PREFAZIONE dell’apparecchio indicata in targa (kW). In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Page 6: Destinazione D' Uso

    Italiano Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia DESTINAZIONE D'USO provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- usati pena la decadanza di ogni responsabilità da parte del chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad costruttore.
  • Page 7 Italiano RIEMPIMENTO ALLACCIAMENTO DEL SERBATOIO ALLA RETE IDRICA DETERGENTE Collegare il tubo di alimen- Scegliere fra la gamma dei tazione alla rete ( fig. 5A) e prodotti consigliati quello al raccordo della idropulitrice adatto al lavaggio da effet- (fig. 5B). tuare e diluirlo con acqua ( Verificare che la rete idri- fig 2) secondo le prescrizioni ca fornisca la quantità e la...
  • Page 8: Pag. Avvertenze Generali Di Installazione Ed Uso

    Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, ado- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire lescenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). indumenti o calzature. D urante l’uso è vietato bloccare il grilletto (leva) della lancia Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan- in posizione di erogazione. zia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscaldamento dell’ac- qua utilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motori Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice Diesel. L’utilizzo di altri combustibili è causa di pericolo. non deve essere danneggiato. In caso di danneggiamento sostituirlo immediatamente. Il tubo deve riportare la pressione Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e/o ma- ammessa, la data di produzione, e la casa produttrice.
  • Page 9: Uso

    Italiano ARRESTO USO DELLA IDROPULI- DELL' IDROPULITRICE TRICE 1) Spegnere il bruciatore ruo- tando il regolatore di tempera- PANNELLO COMANDI tura in pos. "0 " (fig. 7B). A - Interruttore di accensione B - Regolatore di tempera- 2) Far funzionare l'idropu- tura. litrice ad acqua fredda per C - Rubinetto dosaggio deter- almeno 30" per raffreddare gente (se disponibile).
  • Page 10: Consigli Per L' Uso Dei Detergenti

    Italiano REGOLAZIONE DELLA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON PRESSIONE L' USO DEI DETERGENTI Il presente capitolo riguarda 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e solo i modelli provvisti del alla superficie da lavare. dispositivo "Regolatore di pressione". Il dispositivo re- 2) Azionare l'idropulitrice, aprire il rubinetto detergente (se golatore di pressione, fig.
  • Page 11 Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E DI ANTIGELO (fig. 13) SERBATOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 16) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento.
  • Page 12: Accantonamento

    Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI ASSISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1° cambio olio pompa A.P. Pulizia pompa gasolio Dopo 50 ore Ogni 200 ore Cambi successivi olio pompa A.P. Ogni 500 ore Sostituzione ugello gasolio Ogni 200 ore Regolazione elettrodi Ogni 500 ore Sostituzione e pulizia filtri gasolio...
  • Page 13: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte. (vedere caratteristiche tecniche). Intervento protezione termica. Ripristinare (In caso di ulteriore interven- to consultare l' assistenza tecnica).
  • Page 14: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces. Ask your Dealer for the complete catalogue of our products. The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer. The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of product improvement.
  • Page 15: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK TEMPERATURE...
  • Page 16: Introduction

    English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate. (kW) In case of doubt, please apply to qualified personnel. If the socket and the plug of the machine are not compatible, have the plug replaced with a suitable type by qualified per- sonnel.
  • Page 17: Intended Use

    English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI). This appliance has been designed for use with the detergents supplied or recommended by the manufacturer. The use of When buying your cleaner, ensure that it has an other detergents or chemicals may influence the safety of the identification plate.
  • Page 18 English FILLING WATER CIRCUIT CONNEC- THE DETERGENT TION TANK Connect the feed hose to From the range of recommen- the mains (fig. 5A) and to ded products, choose the one the hosetail on the cleaner most suited to the washing job (fig. 5B). to be done (fig. 2) and dilute Check that the pressure and it with water according to the quantity of the water supplied instructions on the pack.
  • Page 19: General Warnings For Installation And Use

    English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The use of any electric appliance requires the respect of The use of the H.P. cleaner must be considered according some basic rules: to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Pertinent rules and safety conditions must be followed. • Do not use the appliance bare-footed or with unsuitable As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner clothing. belongs to CLASS I. • Do not pull the supply cable or the appliance itself in order to disconnect the plug from the electric supply. (For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug). Do not direct water jets at your own or other people’s body in order to clean clothes or shoes.
  • Page 20: Pag. Use

    English STOPPING THE CLEANER USING THE CLEANER 1) Switch off the burner by turning the pressure regulator CONTROL PANEL to pos. "0" (fig. 7B). A - On/off switch 2) Let the cleaner run with B - Temperature regulator cold water only for at least C - Detergent control tap (if 30 seconds to cool down the available).
  • Page 21: Advise On Using Detergents

    English REGULATING PRESSURE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH AND USING STEAM DETERGENTS (If available) 1) Prepare the solution of detergent at the concentration This chapter concerns only most suitable for the type of dirt and the surface that is to be those models provided with washed. the “pressure regulating” de- 2) Start the cleaner, turn on the detergent tap (if present), switch vice. The pressure regulator, fig.
  • Page 22 English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL ANTIFREEZE (fig. 13) FILTER AND TANK 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 16). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time. 2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O” Empty the fuel tank. position. 3) Prepare a container with the solution of antifreeze. 4) Immerse the tube in the container with the anti-freeze solution.
  • Page 23: Periods Of Inactivity

    English TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TO BE PERFORMED BY FORMED BY THE USER THE TECHNICAL SERVICE CENTRE Descrizione operazioni: Description of operations: Boiler: Check power cable - pipes - high pressure Each use Every 200 hours Clean Coil connectors Every 300 hours Descale coil Every 200 hours Clean fuel pump After 50 hours Ist oil change in H.P. pump Every 200 hours Change fuel nozzle...
  • Page 24: Trouble-Shooting

    English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage. does not start. Reset (if it trips again, apply to the Thermal protection has tripped. technical service centre). No jet or leakage from high pressure Faulty water circuit connection.
  • Page 25 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit. Nous vous recommandons d'en lire attentivement chaque partie avant de l'utiliser. La marque CE sur votre nettoyeur haute pression garantit que la construction a été effectuée dans le respect des Normes européennes en matière de sécurité. Nous vous proposons par ailleurs une vaste gamme de machines pour le nettoyage telles que : ASPIRATEURS, ASPI-LAVEURS POUR SOLS, MOTOBALAYEUSES ainsi qu'une gamme complète d' ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour le nettoyage de tous les types de surfaces.
  • Page 26: Description Des Symboles

    Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL) MISE A LA TERRE PRODUIT CHIMIQUE (DE- ARRIVEE DE L'EAU TERGENT) ANTICALCAIRE EVACUATION DE L'EAU - 26 -...
  • Page 27: Préface

    Français la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque Les instructions les plus importantes sont si- signalétique (kW). gnalées par le symbole : En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés.
  • Page 28: Emplois De L' Appareil

    Français PLAQUETTE SIGNALETIQUE EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- sur le chariot et est toujours visible. nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 bars (360 - 3600 PSI). S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des détergents ment le constructeur et/ou le détaillant.
  • Page 29 Français REMPLISSAGE DU RESER- haute pression 2 ÷ 8 bars (29 VOIR DETERGENT ÷ 116 PSI). Température ma- ximum de l'eau d'alimentation: Choisir dans la gamme des 50°C (122 °F). produits conseillés le déter- Relier le tuyau haute pression à l'appareil (fig. 5C) et à la gent le plus approprié au type de lavage à effectuer et le lance (fig. 6). diluer avec de l'eau (fig. 2) en se conformant aux indications IMPORTANT reportées sur l'emballage du...
  • Page 30: Page Et L' Utilisation

    Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte L’utilisation du nettoyeur haute pression doit être déter- minée en fonction de la zone dans laquelle est effectué le lavage l’observation de certaines règles fondamentales : (ex. : industries alimentaires, industries pharmaceutiques, • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés etc.). ou humides. Les normes et les conditions de sécurité des différentes zones • Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou avec des devront être respectées.
  • Page 31: Utilisation

    Français ARRET DU NETTOYEUR UTILISATION DU NET- HAUTE PRESSION TOYEUR HAUTE PRES- SION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de PANNEAU DES température sur "0" (fig. 7B). COMMANDES 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau A Interrupteur d'allumage. froide pendant au moins 30'' B Régulateur de tem- péra- pour refroidir la chaudière.
  • Page 32: Conseil Pour L' Emploi Des Détergents

    Français REGLAGE DE LA PRES- PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC SION ET UTILISATION DE L'EMPLOI DE DETERGENTS LA PHASE VAPEUR 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type Ce chapitre concerne uni- de saleté et de surface à laver. quement les modèles pour- vus du dispositif "Régula- 2) Actionner le nettoyeur haute pression, ouvrir le robinet du teur de pression". Le dispo- détergent (s'il est présent), activer la commande d'aspiration sitif régulateur de pression du détergent présente sur la lance et répandre la solution sur...
  • Page 33 Français OPERATIONS POUR L'UTI- 3) Laisser l'huile s'égoutter LISATION DE L'ANTIGEL complètement dans un réci- (fig. 13) pient et le remettre à un centre 1 - Fermer l'alimentation autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. d'eau (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire 4) Visser le bouchon de vi- fonctionner le nettoyeur haute dange et introduire l'huile par pression jusqu'à ce qu'il soit l'orifice supérieur (fig.
  • Page 34: Rangement

    Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des à chaque utilisation. Chaudière tuyaux, des raccords haute pression: toutes les 200 heures. Nettoyage du serpentin: toutes les 300 heures. Désincrustation du serpentin: changement de l'huile au bout de 50 heures.
  • Page 35: Pannes Et Remèdes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Page 36 Français PANNES CAUSES REMEDES Aspiration du détergent insuffisante. Robinet fermé. L’ouvrir. Absence de détergent. Remplir le bidon avec du détergent. Commande sur la lance non actionnée. Positionner la commande sur la lance. Serpentin ou tuyau bouchés. Demander l’intervention du service après-vente. Demander l’intervention du service Fuites d'eau par la tête Garnitures d'étanchéité usées. après-vente. Présence d'eau dans l'huile Garnitures d' étanchéité pare-huile Demander l’intervention du service usées. après-vente. IMPORTANT : Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité...
  • Page 37: Vorbereitung

    Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen. Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen. Das Markenzeichen CE auf dem Hochdruckreiniger bedeutet, daß das Gerät entsprechend der Europäischen Sicherheitsnormen gebaut worden ist. Wir bieten Ihnen außerdem eine große Auswahl an Reinigungsmaschinen, wie z.B. STAUBSAUGER, BODENWASCH-UND TROCKENMASCHINEN, KEHRMASCHINEN sowie ein komplettes Angbeot an ZU- BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind. Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den kompletten Katalog unserer Produkte. Der vorliegende Text ist aufmerksam kontrolliert worden, aber eventuelle Druckfehler müssen dem Hersteller mitge- teilt werden.
  • Page 38: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, STE- PUMPENMOTORS CKDOSEN ODER DIE MA- SCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLöSEMITTEL - 38 -...
  • Page 39: Vorwort

    Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- übernehmen kann. Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 bol gekennzeichnet: kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw. der Steckdosen der auf dem Maschinenschild in kW angegebenen Höchstleistung des VORWORT Hochdruckreinigers entspricht. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Fachpersonal. Bevor man mit der Installierung, Inbetriebnahme und Sollte die Steckdose nicht für den Stecker des Hochdruckrei- Benutzung des Hochdruckreinigers beginnt, sollte man sich...
  • Page 40: Benutzungsweck

    Deutsch IDETIFIZIERUNGSSCHILD: BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und 250 bar liegt (360 3600 PSI). Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet.
  • Page 41 Deutsch AUFFÜLLEN DES Wasserdruck (2 - 8 bar oder R E I N I G U N G S M I T T E L - 29 - 119 PSI) liefern. BEHÄLTERS Maximale Temperatur des Einlaufwassers: Unter der Auswahl an empfoh- 50°C (122°F). lenen Produkten das für den D e n H o c h d r u c k s c h l a u - ch an den Hochdruckrei- entsprechenden. Reinigung-...
  • Page 42 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Bei der Benutzung jedes beliebigen Elektrogerätes muß Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchge- man folgende Grundregeln befolgen: führt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelindustrie, Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen Pharmazeutische Industrie usw.). berühren Die entsprechenden Normen und Sicherheitsbedingungen Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassender Kleidung be- müssen beachtet werden.
  • Page 43: Seite Benutzung

    Deutsch STILLSTAND DES DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS HOCHDRUCKREINIGERS 1) Den Brenner ausschalten, indem man den Temperatur- SCHALTBRETT regler auf Position "0" dreht (Fig.7B). 2) Den Hochdruckreiniger A - EIN-Schalter mindestens 30" lang mit kal- B - Temperaturregler tem Wasser laufen lassen, da- C - Hahn zur Dosierung des mit sich der Brenner abkühlt. Reinigungsmittels (Wenn 3) Nach einem Waschvor- vorhanden) gang mit Reinigungsmittel den...
  • Page 44: Instandhaltung

    Deutsch D R U C K R E G U L I E R U N G ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- UND BENUTZUNG DER GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. DAMPFPHASE 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige Dieses Kapitel bezieht sich Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen. nur auf die Modelle, die über einen "Druckregulierer"...
  • Page 45 Deutsch BENUTZUNG VON FRO- ter laufen lassen und diesen an eine Altölsammelstelle STSCHUTZMITTEL (Fig.13) weitergeben. 4) Den Ablaufdeckel wieder 1- Die Wasserversorgung aufsetzen und das öl von unterbrechen, das Einlau- oben (Fig.15A) bis zu dem frohr abnehmen und den am Kontrollfenster (Fig.15B) Hochdruckreiniger so lange sichtbaren Zeichen einlaufen laufen lassen, bis er völlig...
  • Page 46: Abstellen

    Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN TUNGSMAßNAHMEN AUßERORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am Anschlüsse Heizrohr alle 300 Stunden 1.ölwechsel in der nach 50 Stunden Reinigung der Dieselpumpe alle 200 Stunden Hochdruckpumpe Austausch der Dieseldüse...
  • Page 47: Störungen Und Entsprechende Lösungen

    Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an. geschlossen. Technische Eigenschaften). Die Thermosicherung hat sich einge- Netzspannung wiederherstellen (falls schaltet.
  • Page 48: Preparación

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina. La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Europeas en cuestión de Seguridad. Le proponemos además una amplia gama de máquinas para la limpieza como: ASPIRADORES, MAQUINA PARA LAVAR Y ENJUGAR SUELOS, MOTOBARREDORAS, así como una gama completa de accesorios, PRODUCTOS QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies. Pida a su revendedor el catálogo completo de nuestros productos. El texto ha sido atentamente controlado, sin embargo se ruega que los eventuales errores de imprenta contenidos en el presente manual sean comunicados al fabricante.
  • Page 49: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MáQUINA. ATENCIóN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIóN PELIGRO DE REGULACIóN TEMPERA- ELECTROCUTACIóN TURA AGUA DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA PRODUCTO QUíMICO (DETERGENTE) SALIDA DE AGUA ANTICALIZA - 49 -...
  • Page 50: Prefacion

    Español Las instrucciones más importantes están señala- a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de das con el símbolo la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW). En caso de dudas, dirigirse a personal profesionalmente calificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el en- chufe del aparato, hacer que personal profesionalmente califi- PREFACION cado cambie la toma de corriente con otra de tipo adecuado. Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica. El presente manual tiene que ser leído antes de llevar a cabo la instalación, puesta en marcha y utilización de la No utilizar alargadores para alimentar la limpiadora de alta hidrolimpiadora. Este manual constituye parte integrante del...
  • Page 51: Aplicaciones

    Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza carro y siempre a la vista. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones detergentes.
  • Page 52 Español LENADO DEL DEPOSITO CONEXION A LA RED HI- DE DETERGENTE DRICA Elegir entre la gama de pro- Conectar el tubo de alimen- ductos aconsejados el más tación a la red (fig. 5A) y al adecuado para el lavado que empalme de la hidrolimpiado- se desea realizar y diluirlo ra (fig.
  • Page 53: Advertencias Generales De Instalación Y

    Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO El uso de cualquier aparato eléctrico exige el respeto de Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o algunas reglas fundamentales: sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección adecuados. • No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. La utilización de la limpiadora de alta presión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. • No usar el aparato con los pies descalzos o con indumentos industrias de alimentación, industrias farmacéuticas, etc). no apropiados • No tirar del cable de alimentación o del aparato para desen- Tendrán que ser respetadas las respectivas normas de se- guridad.
  • Page 54: Uso

    Español PARADA DE LA USO DE LA HIDROLIMPIA- HIDROLIMPIADORA DORA 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido ra hasta la pos. “0” (fig. 7B). B - Regulador de tempe- 2) Hacer funcionar la hidrolim- ratura piadora con agua fría durante C - Grifo de dosificación del por lo menos 30" para enfriar detergente (Cuando dispo- la caldera.
  • Page 55: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español REGULACION DE LA PRE- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON SION Y UTILIZACION DE LA USO DE LOS DETERGENTES FASE VAPOR 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad El presente capítulo se o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que llevan el dispositivo de 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente (si “Regulador de presión”. El lo hay), activar el mando de aspiración del detergente que se...
  • Page 56 Español OPERACIONES PARA EL (fig. 14). USO DEL ANTIHIELO (fig. 3 - Dejar gotear completamen- te el aceite en un recipiente 1-Cerrar la alimentación hídri- y entregarlo a un centro de ca (grifo), desconectar el recogida autorizado para la tubo de alimentación y hacer eliminación. funcionar la hidrolimpiadora 4 - Enroscar el tapón de de- hasta su completo vaciado.
  • Page 57: Almacenamiento

    Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas se use Desincrustación serpentín Cada 300 horas...
  • Page 58: Inconvenientes Y Remedios

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca. características técnicas). Intervención de la protección térmica Restablecer (en caso de ulterior in- tervención consultar con la asistencia...
  • Page 59 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Pérdidas de agua desde el cabezal Juntas estancas gastaas. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. Presencia de agua en el aceite. Sellos de aceite gastaos. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad. - 59 -...
  • Page 60: Preparação

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece. Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina. A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que diz respeito à segurança. Para além disso, propomos uma vasta gama de máquinas para a limpeza, tais como: ASPIRADORES, MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR PISOS, VARREDORAS MECÂNICAS além de uma completa gama de ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS adequados para a limpeza de qualquer tipo de superfície. Peça o catálogo completo dos nossos produtos ao seu revendedor. O texto deste manual foi controlado atentamente. Todavia, os eventuais erros de impressão deverão ser comunica- dos ao fabricante.
  • Page 61: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NãO VIRE O JACTO DE LIGAçãO DO MOTOR DA áGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRóPRIA MáQUINA. ATENçãO: PERIGO DE LIGAçãO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENçãO: PERIGO DE FUL- REGULAçãO DA TEMPERA- MINAçãO. TURA DA áGUA. LIGAçãO à TERRA. CARBURANTE (GASóLEO). ENTRADA DE áGUA. PRODUTO QUíMICO (DE- TERGENTE).
  • Page 62: Prefácio

    Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados. PREFÁCIO Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, faça com que esta última seja substituída por uma Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação...
  • Page 63: Destino De Emprego

    Português secundários da máquina de lavar são fornecidos desmonta- DESTINO DE EMPREGO dos. A montagem destas peças deverá ser feita pelo utilizador se- O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, gundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO: pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI). A plaqueta de identificação com as principais características Este aparelho foi projectado para ser usado com os detergentes técnicas da sua máquina está colocada no carro da máquina fornecidos ou aconselhados pelo fabricante. A utilização de e é sempre visível.
  • Page 64 Português ENCHIMENTO DO LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- RESERVATÓRIO DE Ligue o tubo de alimentação DETERGENTE à rede (fig. 5A) e à conexão da máquina de lavar a alta Escolha entre a gama de pro- pressão (fig. 5B). dutos aconselhados o mais Verifique se a rede hídrica for- adequado para a lavagem a nece a quantidade e a pressão ser feita e dilua-o com água...
  • Page 65: Advertências Gerais De Instalação E

    Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta o cumprimento de algumas regras fundamentais: avaliada em função da zona na qual a lavagem será feita (ex: • Não toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou indústrias alimentares, indústrias farmacêuticas, etc.). húmidos. As respectivas normas e condições de segurança deverão • Não utilize o aparelho com os pés descalços ou com roupas ser respeitadas. inadequadas. • Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio apa- No que diz respeito à protecção contra descargas eléctricas, a relho para desligar a ficha da tomada de corrent...
  • Page 66: Utilização

    Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DA DE LAVAR MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS peratura até à posição "0" (fig. 7B). A - Interruptor liga/desliga 2) Faça com que a máquina B - Regulador de tempe- funcione com água fria por ratura...
  • Page 67: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Português REGULAÇÃO DA PRES- FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA SÃO. COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES Este capítulo diz respeito ape- 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de nas aos modelos equipados sujidade e à superfície a lavar. com o dispositivo "Regulador de pressão". O dispositivo 2) Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente (se regulador de pressão, fig. estiver presente), active o comando de sucção do detergente 12, permite regular a pres- colocado na lança e espalhe a solução sobre a superfície a...
  • Page 68 Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- da bomba (fig. 14C). ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- 2) Desatarraxe a tampa com CONGELAMENTO a vareta de controlo do nível (fig. 13) (fig. 14). 1 - Feche a alimentação de 3) Deixe que todo o óleo velho água (torneira), desconecte o saia da bomba, recolhendo-o tubo de alimentação e faça com num recipiente para ser entre-...
  • Page 69: Inactividade

    Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR. DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA. Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina A cada 300 horas 1ª troca do óleo da bomba A.P. Depois de 50 horas Trocas sucessivas do óleo A cada 500 horas Limpeza da bomba de gasóleo...
  • Page 70: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas). Reestabeleça (se tornar a saltar, consul- Entrada em acção da protecção térmi- ca.
  • Page 71 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем...
  • Page 72 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА . Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
  • Page 73 Русский указанной на табличке (кВт). В случае возникновения Наиболее важные положения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. отмечены значком: При несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть заменена квалифицированным персоналом. Перед подсоединением устройства убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке соответствуют параметрам...
  • Page 74 Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. При ее отсутствии немедленно известите об Устройство предназначено только для мойки машин, этом производителя и / или дилера. Оборудование без транспортных средств, зданий и других поверхностей, таблички не должно использоваться и производитель которые...
  • Page 75 Русский З А П РА В К А Б А К А С С О Е Д И Н Е Н И Е С С И С Т Е М О Й МОЮЩИМ ВЕЩЕСТВОМ ВОДОСНАБЖЕНИЯ Подсоедините шланг к крану Из списка рекомендованной водоснабжения...
  • Page 76 Русский ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Не направляйте струю на себя или других людей с При работе с любым электрическим прибором необходимо соблюдать следующие простые правила: целью очистить одежду или обувь. • Не прикасайтесь к устройству мокрыми или влажными руками...
  • Page 77 Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ МОЙКИ. АППАРАТА 1 ) О т к л юч ите го р ел к у, ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ п о в е р н у в р е г у л я т о р температуры в положение A - в...
  • Page 78 Русский Р Е Г У Л И Р О В К А РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ. Д А В Л Е Н И Я И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРА. 1) Подготовьте раствор моющего средства концентрации, наиболее подходящей типу грязи и обрабатываемой Д а н н ы й п...
  • Page 79 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е С л е й т е м а с л о в АНТИФРИЗА (рис. 13). емкость и передайте его в уполномоченные центры по сбору и утилизации масла. 1- Отключите...
  • Page 80 Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В...
  • Page 81 Русский Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ                       ...
  • Page 82 Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Протечки воды из под головки Изношены уплотнения. Обратитесь в сервисный центр. насоса. Вода в масле. Слишком высокая влажность Заменить масло. атмосферы. ВАЖНО: Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Не соблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя...
  • Page 83 Caratteristiche tecniche - Technical data SUPER INDY SUPER INDY SUPER INDY SUPER INDY • Modello 1012 M - DS 1514 T - DS DS 1515 T 2015 T - DS Model • Alimentazione 230 / 240 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 3000 5000 5600...
  • Page 84 IP Cleaning SpA Sede Legale/Registered Office Sede Amministrativa/Administration Via delle Industrie, 33 V.le Treviso, 63 26010 Vaiano Cremasco (CR) Italy 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0373 27951 Fax +39 0373 278047 Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...

This manual is also suitable for:

1012m/ds1514t/dsDs 1515t2015t/ds

Table of Contents