Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ANTARTIDA BURDEOS
H H H H IJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L.
IJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L.
IJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L.
IJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L.
Avda. De la Roda Nº11, 02100 Tarazona de la Mancha (Albacete) SPAIN
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE (ULC S627) / LIRE ET CONSERVER
CE MANUEL POUR RÉFERENCE (ULC S627)
Apartado de Correos Nº17,
Tlf. +34 967 480 086, Fax +34 967 497 110
www.fajardo.net
, e-mail.
1
fajardo@fajardo.net

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAJARDO ANTARTIDA BURDEOS

  • Page 1 ANTARTIDA BURDEOS H H H H IJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L. IJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L. IJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L. IJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L. Apartado de Correos Nº17, Avda. De la Roda Nº11, 02100 Tarazona de la Mancha (Albacete) SPAIN Tlf.
  • Page 2 CAUTION : HOT WHILE IN OPERATION. DO ATTENTION: TRÈS CHAUD AU MOMENT DU TOUCH. KEEP CHILDREN FONCTIONNEMENT. TOUCHER, CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE RISQUE DE BRULURES. GARDEZ LES ENFANTS, SKIN BURNS. NAMEPLATE LES VETEMENTS, LES MEUBLES, ET TOUS LES INSTRUCTIONS. KEEP FURNISHINGS AND MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN...
  • Page 3 LISTED SOLID FUEL BURNING APPLIANCE SUITABLE FOR USE IN RESIDENTIAL ISNTALLATIONS./APPAREIL DE CHAUFFAGE A COMBUSTIBLES SOLIDES HOMOLOGUÉ POR INSTALLATIONS RESIDENTIELLES MODEL / MODÈLE : ANTARTIDA HIJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L. Manufactured by/ Fabriqué par Avda. La Roda, 11 – 02100 Tarazona de la Mancha (AB) - SPAIN 4003555 CONTROL Nº...
  • Page 4 Poêle à bois Antartida (avec foyer mobile) Ce produit vous a été fourni avec le foyer dans la position A (sur le centre du bûcher) si vous souhaitez le changer de position (B ou C), il suffit de dévisser les vis (pièces X) y de placer le foyer sur le côté désiré...
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS – 1. INTRODUCTION 2. IMPORTANT WARNING 3. SAFETY 4. INSTALLATION 5. CLEARANCE REQUIREMENTS 5.1. SAFETY DISTANCES 6. CONDUCT 6.1. Connection pipe to the chimney 6.2. Chimney 6.2.1. Prefabricated chimney 6.3. Height of the chimney 7. LIGHTING 8.1. Fuel 8.2.
  • Page 7: Introduction

    1. INTRODUCTION You have just acquired a product manufactured by FAJARDO. The Antartida model is a top- class, non-catalytic product, manufactured with high-quality materials, with double combustion, non-polluting, with emissions of solid particles of 5.47g per hour, which has been awarded with the EPA certification.
  • Page 8 READ THE WHOLE OF THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND USING THIS PRODUCT AND FOLLOW ALL THE RECOMMENDATIONS. OTHERWISE, THIS COULD RESULT IN CAUSING DAMAGE TO YOUR PROPERTY, CAUSING HARM TO PEOPLE, OR EVEN DEATH. DO NOT INSTALL THE PRODUCT IN A MOBILE HOME OR IN A BEDROOM. ATTENTION: WHEN LIGHTING THE STOVE, NEVER USE CHEMICAL FUEL AND/OR LIQUID, SUCH AS ALCOHOL, PETROL, NAPHTHA, KEROSENE, ETC.
  • Page 9: Installation

    CLOSE THE DOOR AFTER LOADING THE STOVE. THIS STOVE HAS NOT BEEN DESIGNED TO BE USED WITH THE DOOR OPEN. DO NOT RAISE THE FIRE TO THE HEIGHT OF THE GRATE. THE FIRE MUST BE MADE IN THE HEARTH. DO NOT OVERHEAT. IF ANY PARTS OF THE STOVE OR THE CHIMNEY TURN RED, THIS MEANS THERE IS OVERHEATING.
  • Page 10: Clearance Requirements

    Never install the stove near walls that burn easily (plasterboard, wallpaper, etc.), and pay special attention to curtains and/or rugs. This concept is applied not only to visible surfaces but to also what is behind inflammable material. If this is the case, it will be necessary to respect safety distances.
  • Page 11: Conduct

    5.2. Reduced safety distances: It is possible for you to reduce these distances by installing protective screens between the walls or in the ceiling and the stove. These protective screens must be installed permanently and may be made of a steel sheet, a rigid inflammable panel, or a brick wall. A distance of 1 inch (25cm) between the bottom of the protective screen and the floor, and a distance of 3 inches (76cm) between the top of the screen and the ceiling are the distances that are required to ensure a proper circulation of air behind the screen.
  • Page 12: Chimney

    The pipes must be positioned on the outlet opening with the male part of each pipe facing towards the stove. This will stop the creosote/soot caused by condensation from falling down the pipe and onto the stove (A) facing towards the stove and (B) facing upwards. All the pipes, including the one that is in the smoke outlet, will be attached with two metal screws.
  • Page 13: Prefabricated Chimney

    6.2.1. Prefabricated chimney. Follow the instructions exactly and purchase the materials in a homologated establishment. CHAPEAU DE CHEMINÉE / CHIMNEY CAP COLLIER COUPE VENT / STORM COLLAR PIÈCE DE TOIT RÉGLABLE / ADJUTABLE ROOF SOLIN / FLASHING PLAQUE D’ISOLATION / INSULLATION SHIELD BOITIER DE SOUTIEN AVEC SECTION DE DÉPART INCORPORÉ...
  • Page 14: Height Of The Chimney

    6.3. Height of the chimney. The chimney should be at least 36” (90cm) taller than the place where it meets the roof and at least 24” (60cm) taller than the highest point of the whole structure within a radius of 120” (305cm). The minimum total height of the conduct from the top of the stove to the tip of the chimney outside must be of at least 144 inches (366cm), in order to obtain a correct draw.
  • Page 15: Lighting

    In the event the smoke conduct has to be diverted, there must not be more than two inclinations and the angles must not exceed 45º Never install a damper. This product is a stove with controlled combustion. We can regulate the draw by means of the entries of primary air. When installations are made in places with strong winds and/or when the pipe extends more than 1 metre above the roof, it is necessary to place tensors to support the pipe.
  • Page 16: Lighting

    7.2. LIGHTING: 7.2.1. LIGHTING FOR THE FIRST TIME: 1. Place a piece of crushed paper on the combustion chamber and cover with several wood chips. 2. Light the fire and close the door leaving the draw open. 3. Add a load of wood of not more than 2 kilos (4.4 pounds), leaving some space for air to circulate.
  • Page 17: Lighting In Normal Conditions

    4. Close the door and leave the air vent completely open until the wood has caught fire. The fire must burn slowly for three or four hours, with a moderate load of firewood, to allow the paint pigments to burn. At the beginning, the stove may produce a smell and some smoke.
  • Page 18: The Rate Of The Combustion

    7.2.3. THE RATE OF THE COMBUSTION: The stove must function with the door closed. When the stove starts burning normally, the desired temperature will be obtained by controlling the entry of air by means of the regulator located in the glass door. If it is open, the temperature will increase and consumption and if it is closed, both the temperature and consumption decrease.
  • Page 19: Replacement

    Do not ever try to clean the glass whilst the stove is in use, or use abrasive products that may scratch it. 8.2.2. Replacement: The glass can resist a temperature of 750ºC. In the event of it accidently breaking, it must be replaced by glass that has the same characteristics.
  • Page 20: Guarantee

    10. GUARANTEE: This stove is a top-quality product, manufactured with high-quality materials. If despite everything, any fault is produced, please consult our distributor first. If this person is unable to resolve the problem, he/she will contact us. Our company will replace any faulty part, free of charge.
  • Page 21 TABLE DES MATIÈRES – 1. INTRODUCTION 2. AVIS IMPORTANT 3. SÉCURITÉ 4. INSTALLATION 5. DÉGAGEMENTS 5.1. DISTANCE DE SÉCURITÉ 5.2. Réduction des distances de sécurité 6. RACCORDEMENT 6.1. Tuyaux de raccordement à la cheminée 6.2. Cheminée 6.2.1. Cheminée de Préfabrication 6.3.
  • Page 23: Introduction

    être exécuté par un professionnel qualifié. HIJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L., Avda La Roda, Nº 11 de Tarazona de la Mancha, Albacete, en Espagne, n'est pas responsable des dommages causés par un mauvais entretien ou une négligence du produit.
  • Page 24 AVERTISSEMENT: N'UTILISEZ PAS DE CARBURANT ET DES LIQUIDES CHIMIQUES POUR L’ALLUMAGE, COMME DE L'ALCOOL, ESSENCE, NAPHTA, KEROSENE, ETC TOUS CES TYPES DE PRODUITS A TENIR ELOIGNES DU POELE QUAND IL EST EN MARCHE. BRULER LES DECHETS ET DECHETS MENAGERS EST STRICTEMENT INTERDIT, PAPIERS PEINTS, MATIERES PLASTIQUES, CARTON, PLASTIQUE, LES COMBUSTIBLES MINERAUX, CHARBON, ETC, ILS PEUVENT ENDOMMAGER L'APPAREIL, ENTRAVER LA FUMEE AVEC DE GRAVES DOMMAGES INCENDIE ET L'ENVIRONNEMENT .
  • Page 25: Installation

    4. INSTALLATION Pour un bon fonctionnement de votre appareil, l'installation doit être effectuée en conformité avec les instructions de ce manuel. Les tuyaux de raccordement doivent avoir un diamètre de 6” (pouces) et celui-ci et le poêle doit être éloigné de tout matériau inflammable. Ne pas placer le poêle sur un sol inflammable, dans le cas contraire, une plaque en métal ou céramique (incombustible) devra être installée sous l’appareil, elle devra couvrir la surface du poêle y dépasser 8 pouces (203 mm) sur les côtés et l'ouverture de la boîte de cendres, et de 16...
  • Page 26: Réduction Des Distances De Sécurité

    Il est d'une extrême importance de respecter les distances de sécurité indiquées par le fabricant et celles imposées par la loi en vigueur dans votre région. En aucun cas, elles ne pourrons être inférieures à la distance de sécurité par rapport à celles dans ce manuel. STANDAR RESIDENTIAL INSTALLATION / CLEARANCE REQUIREMENTS / DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES INSTALLATION RÉSIDENTIELLE...
  • Page 27: Raccordement

    6. RACCORDEMENT Quelques règles à prendre en compte pour le bon fonctionnement du poêle: Utilisez des matèriels résistants et incombustibles. Ne pas installer des tuyaux en fibre-ciment. Les tuyaux de raccordement doivent être égal au diamètre qui intègre le produit à sa sortie, 6 pouces, et doivent être unique pour chaque produit, IL EST INTERDIT DE BRANCHER PLUSIEURS APPAREILS AU MEME CONDUIT.
  • Page 28: Cheminée

    6.2. Cheminée: AVERTISSEMENT: CE PRODUIT NE PEUX PAS ETRE INSTALLE DANS UN SYSTEME DE CHEMINEE PARTAGE AVEC D’AUTRES APPAREILS. Ce produit doit être raccordé à une cheminée qui répond aux exigences pour ce type de cheminées HT dans la norme UL 103 ou une cheminée de maçonnerie ou d'une code approuvée revêtement de combustion.
  • Page 29: Hauteur De La Cheminée

    6.3. Hauteur de la cheminée. La cheminée doit dépasser un minimum de 3" (90 cm) au-dessus de son point de départ de la toiture et au moins 2” (60 cm) au-dessus du toit ou le point culminant de toute la structure situé dans un rayon de 10 "(305 cm).
  • Page 30: Allumage

    6. Ne jamais installer un régulateur de tirage. Ce produit est un poêle à combustion contrôlée. Nous pouvons régler le tirage avec les entrées d’air primaire. Lorsque les installations se réalisent dans des endroits avec de forts vents et / ou lorsqu’il dépasse de plus de 1 mètre du toit, vous devrez placé...
  • Page 31: Allumage

    NE BRÛLEZ PAS DE BÛCHES FABRIQUÉES CONTENANT DES ADDITIFS CHIMIQUES. Les dommages causés par les produits chimiques ou le sel ne seront pas couvert par la garantie. 7.2. ALLUMAGE. 7.2.1. PREMIER ALLUMAGE: 1. Placez du papier froissé dans de la chambre de combustion et plusieurs petits bois sur le dessus. 2.
  • Page 32: Allumage Normal

    4. Fermez la porte et laisser ouvert le tirage maximal jusqu'à ce que les bois prennent feu. Le premier allumage doit être réalisé avec un feu lent pendant trois à quatre heures, avec une charge modérée de bois, afin d’obtenir la cuisson des pigments de la peinture. Pendant les premiers allumages, le poêle peut dégager des odeurs et un peu de fumée.
  • Page 33: Début De La Combustion

    7.2.3. Début de la combustion: Le poêle doit travailler avec la porte fermée. Lorsque le poêle commence à brûler normalement, nous contrôlons l'entrée d'air par le régulateur de tirage, pour obtenir la température désirée. Si nous ouvrons le tirage, la température augmente et la consommation aussi, si nous le refermons, on réduit la consommation de carburant et de température.
  • Page 34: Remplacement

    8.2.2. Remplacement: Le verre peut supporter une température de 750 º C, en cas de bris accidentel, il doit être remplacé par un autre ayant les mêmes caractéristiques. Porter des gants lors de la manipulation du verre brisé pour prévenir les accidents. S'il vous plaît contacter notre distributeur à lui fournir le verre des mêmes qualités, en céramique et une épaisseur de 3 mm et les joints utilisables pour votre poêle.
  • Page 35: Garantie

    10. GARANTIE Le poêle est un produit de haute gamme, fabriqué avec des matières de première qualité. Si malgré tout, vous constater un problème, mettez-vous en contact avec notre distributeur. S´il ne peut pas vous apporter de solution, alors n’hésitez pas à nous contacter. Notre entreprise remplace gratuitement toutes les pièces défectueuses.
  • Page 36 HIJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L. HIJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L. HIJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L. HIJOS DE BARTOLOMÉ FAJARDO, S.L. Apartado de Correos Nº17, Avd. De la Roda Nº11, 02100 Tarazona de la Mancha (Albacete) SPAIN Tlf. +34 967 480 086, Fax +34 967 497 110 www.fajardo.net...

Table of Contents