Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Introduzione

      • Scopo E Contenuto del Manuale
      • Destinatari
      • Conservazione del Manuale
      • Dichiarazione DI Conformita
      • Altri Manuali DI Riferimento
      • Parti DI Ricambio E Manutenzione
      • Capacita' Operative
    • Disimballo Dell'apparecchio

    • Sicurezza

    • Caratteristiche Tecniche

    • Descrizione Della Macchina

      • Batteria E Suo Utilizzo
      • Ricarica Batteria
      • Schema Elettrico
      • Come Trasportare la Macchina
      • Lavoro
      • Al Termine del Lavoro
      • Rottamazione
  • Español

    • Introducción

      • Destinatarios
      • Conservación del Manual
      • Declaración de Conformidad
      • Otros Manuales de Referencia
      • Capacidades Operativas
    • Desembalaje de la Máquina

    • Seguridad

    • Características Técnicas

      • Cómo Transportar la Máquina
      • Trabajo
      • Resolución de Averías
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Weitere Referenzhandbücher
    • Auspacken des Geräts

    • Sicherheit

    • Technische Eigenschaften

    • Beschreibung der Maschine

      • Nachladen der Batterie
      • Befördern der Maschine
      • Betrieb
      • Bei Arbeitsende
  • Dutch

    • Inleiding
      • Reserveonderdelen en Onderhoud
      • Bedrijfscapaciteit
    • Het Toestel Uitpakken
    • Veiligheid
      • Technische Kenmerken
    • Beschrijving Van de Machine
      • Plaat Metserienummer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10092691 - Ver. AC - 01-2021
Mi-TOR 36V
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
DU HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mi-TOR 36V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TMB Mi-TOR 36V

  • Page 1 Mi-TOR 36V MANUALE USO E MANUTENZIONE DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DU HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10092691 - Ver. AC - 01-2021...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA Introduzione ..................4 Scopo e contenuto del manuale .......... 4 Destinatari ................4 Prima di utilizzare l’apparecchio per la Conservazione del manuale ..........4 Dichiarazione di conformita’ ..........4 queste avvertenze sicurezza............4 Conservare le presenti avvertenze di Altri manuali di riferimento ...........4 Parti di ricambio e manutenzione ........
  • Page 4: Introduzione

    INTRODUZIONE Scopo e contenuto del manuale Questo manuale ha lo scopo di fornire all’operatore tutte le informazioni necessarie per utilizzare la Esso comprende informazioni relative all’aspetto tecnico, la sicurezza, il funzionamento, il fermo macchina, la manutenzione, i ricambi e la rottamazione. interpretazione delle istruzioni, interpellare il Centro assistenza o il costruttore per ottenere i necessari chiarimenti.
  • Page 5: Disimballo Dell'apparecchio

    ATTENZIONE: • Manuale / Istruzioni di Uso e Manutenzione • • per Uso e manutenzione e il cavo di alimentazione idoneo al paese di utilizzo della macchina Attenzione! Accertarsi che l’interruttore di avviamento della macchina si trovi in posizione di “0”, DISIMBALLO DELL’APPARECCHIO MOVIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO IMBALLATO di bambini, d’incapaci etc.
  • Page 6 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE Simbolo del libro aperto con la i: Simbolo del libro aperto: all’asciutto. Simbolo di avvertimento: per la sicurezza dell’operatore e dell’apparecchio. NORME GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA: • ulteriori consultazioni. • devono rimanere alla portata di bambini, di incapaci etc. •...
  • Page 7 • situazioni pericolose. • • rimuovere dalla sua sede la batteria di alimentazione. • Durante il funzionamento dell’apparecchio fare attenzione alle altre persone e in particolare ai bambini. • altri accessori può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. • L’apparecchio quando non è in funzione non deve rimanere con la batteria di alimentazione inutilmente •...
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DATI TECNICI Mi-TOR Potenza nominale motore basamento Tensione nominale motore Batteria Autonomia lavoro Carica batteria - potenza Tensione Alimentazione Tempo di ricarica Numero orbite piastra vibrante 3300 Altezza dell’apparecchio al carter basamento Altezza dell’apparecchio al manubrio 970-1350 Peso dell’apparecchio in ordine di marcia 11.7 <2.5 Incertezza di misura delle vibrazioni...
  • Page 9: Batteria E Suo Utilizzo

    TARGA MATRICOLA il numero di serie dell’apparecchio. Il numero di serie è un’informazione molto assistenza o di acquisto ricambi. BATTERIA E IL SUO UTILIZZO NOTA: La batteria in dotazione puo’ essere ricaricata solo attraverso l’utilizzo del caricatore fornito in dotazione ridotta rispetto alle condizioni nominali previste.
  • Page 10 ATTENZIONE: Dati tecnici per la ricarica della batteria NOTA: • Per ottimizzare le prestazioni, ricaricare la batteria almeno una volta al mese o almeno dopo 12 ore di lavoro complessivo in piu’ cicli di utilizzo per un periodo di ricarica di almeno 3 ore •...
  • Page 11 • uso del carica batteria a corredo dello stesso, e connettere la presa alla rete elettrica. La ricarica si automaticamente quando connesso. • Durante il processo di ricarica, i LED luminosi sulla base di ricarica indicano lo stato della ricarica in corso ERRORI DURANTE LA RICARICA: Se si manifesta un errore durante il processo di ricarica della batteria, la ricarica si ferma.
  • Page 12: Ricarica Batteria

    RICARICA DELLA BATTERIA ATTENZIONE Le istruzioni per l’uso di questo componente sono presenti all’interno della confezione del carica batteria. Fare riferimento a queste per l’ottimale utilizzo di questa apparecchiatura. Attenzione: il caricabatteria può essere utilizzato solo in un luogo al coperto. Attenzione: leggere il seguente manuale prima di utilizzare l’apparecchio oppure Attenzione: oppure ustioni da acido a persone.
  • Page 13: Come Trasportare La Macchina

    INDICAZIONE STATO CARICA BATTERIA automaticamente la macchina. 1. LIVELLO DI CARICA 2. SOVRACCARICO COME TRASPORTARE LA MACCHINA ATTENZIONE: ATTENZIONE...
  • Page 14: Lavoro

    LAVORO vietato. ATTENZIONE AL TERMINE DEL LAVORO ATTENZIONE: contatto con bordi o punte di oggetti metallici. ATTENZIONE ROTTAMAZIONE / SMALTIMENTO Procedere alla rottamazione della macchina presso un demolitore o centro di raccolta autorizzato. • • Tampone per la pulizia • •...
  • Page 15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Via Cà Nova Zampieri 5 Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti MACCHINA: MONOSPAZZOLA • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 ANNO DI PRODUZIONE 2020 TMB S.r.l.
  • Page 16 INDEX SAFETY WARNINGS Introduction ...................17 Purpose and contents of this manual ........ 17 Recipients ................17 ............17 ............... 17 Other reference manuals ...........17 Spare parts and maintenance ..........17 ........17 in the future or to hand them over to Operative capacities ............
  • Page 17 INTRODUCTION Purpose and contents of this manual parts and disposal. Recipients Declaration of conformity Other reference manuals Spare parts and Maintenance sold machines. Operative Capacities operators.
  • Page 18 ATTENTION: • -Use and maintenance manual • - Battery mounted in the battery support compartment situated on the telescopic handle • - UNPACKING THE MACHINE MOVING THE PACKAGED MACHINE or disabled persons, etc. 200mm 320mm 1020mm SAFETY...
  • Page 19 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL Means that instructions must be consulted. Symbol of indoor location: of the user and the machine. GENERAL SAFETY RULES the machine. WARNING: • • • • • • • • • use. • slopes. •...
  • Page 20 • • • • • • • • the above-mentioned indications. • • ATTENZIONE: • • • outdoors in moist conditions. • The machine does not cause harmful vibrations. • • • • • • • • • •...
  • Page 21 TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA Mi-TOR Tensione nominale motore Runtime 3300 970-1350 Width of machine 11.7 <2.5 Standard deviation of vibration measurement 1.5% STRUCTURE OF MACHINE Grip handle Base handle Base Drive plate 10. Wheels for transport...
  • Page 22 RATINGS PLATE and it includes the main characteristics of the machine and in particular the series BATTERY AND ITS USE NOTE: SAFETY: out the instructions in this user’s manual. • • • • • • • • • • •...
  • Page 23 ATTENTION: NOTE: • • • • • ATTENTION: • • BATTERY RECHARGE INSTRUCTIONS: ATTENTION: • • •...
  • Page 24 • connected. • RECHARGE ERROR: • • • • room temperature. level of the recommended temperature limits. NOTE: WARNING FOR DAMAGED BATTERIES • • •...
  • Page 25 RECHARGING THE BATTERY an optimal use of this device. Attention: the battery charger must be used only indoors. Attention:Read the following manual before using the machine and before carrying out any maintenance operation.. Attenzione: to persons. Attenzione: WIRING DIAGRAM...
  • Page 26 BATTERY CHARGE LEVEL INDICATOR HOW TO MOVE THE MACHINE ATTENTION: ATTENTION and not on the power cord.
  • Page 27 WORKING WITH THE MACHINE ATTENTION AT THE END OF WORK ATTENTION: edges or tips of metal objects. ATTENTION and not on the power cord. DISPOSAL / SCRAPPING • • • Batteries • Plastic parts • Metal parts • • • Attention: Separate disposal.
  • Page 28 The machine does not clean properly The pad does not remain attached to the EC DECLARATION OF CONFORMITY Via Cà Nova Zampieri 5 MACHINE:SINGLE DISC • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 PRODUCTION YEAR 2020 TMB S.r.l.
  • Page 29 INDEX AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA Introduction ...................30 Objectif et contenu de ce manuel ........30 SÉCURITÉ Destinataires ..............30 Conserver le manuel ............30 ............. 30 ..........30 ........30 de la monobrosse. Conserver ces ........... 30 ..........30 Déballage de la machine ..............31 Sécurité...
  • Page 30 INTRODUCTION Objectif et contenu de ce manuel Destinataires Déclaration de conformité Autres manuels de référence Pièces détachées et maintenance vendues. Capacités opérationnelles...
  • Page 31 ATTENTION: • • Manuel d’utilisation et d’entretien • • DÉBALLAGE DE LA MACHINE DÉPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLÉE 200mm 320mm 1020mm SÉCURITÉ...
  • Page 32 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL Symbole d’un livre ouvert avec i: Symbole du livre ouvert: Symbole d’un lieu intérieur: Symbole d’avertissement: mains. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ et à la machine. AVERTISSEMENT: • • • • • • Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. •...
  • Page 33 • • • • • • • • indications ci-dessus. • • ATTENTION : • • • • La machine ne provoque pas de vibrations nocives. • • • • • • • • • •...
  • Page 34 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Mi-TOR Puissance nominale du moteur Tension nominale du moteur Batterie Nr. d’oscillations du plateau vibrante 3300 970-1350 Poids de la machine prête à l’emploi 11.7 <2.5 1.5% STRUCTURE DE LA MACHINE Guidon Support batterie Base Plateau 10.
  • Page 35 PLAQUE D’IMMATRICULATION très importante qui doit être jointe à toute demande d’assistance ou de pièces BATTERIE ET SON UTILISATION REMARQUE: ce modèle d’accumulateur. SÉCURITÉ: • •Si des substances fuient de la batterie • • • • • • • •...
  • Page 36 ATTENTION: • moins 2 heures • • • • ATTENTION : • • INSTRUCTIONS DE RECHARGE DE LA BATTERIE : ATTENTION: • •...
  • Page 37 • • • ERREUR DE RECHARGE : • • • • REMARQUE: Transport de la batterie AVERTISSEMENT POUR LES BATTERIES ENDOMMAGÉES • • • directives locales...
  • Page 38 RECHARGER LA BATTERIE Consultez-les pour une utilisation optimale de cet appareil. Attention : Attention: Attention : Attenzione: dans le pays d’utilisation de l’appareil. SCHÉMA ÉLECTRIQUE...
  • Page 39 INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE à l’emploi. la machine. COMMENT DÉPLACER LA MACHINE 3.Inclinez la machine jusqu’à ce que les roues arrière touchent le sol. ATTENTION: ATTENTION...
  • Page 40 TRAVAILLER AVEC LA MACHINE ATTENTION EN FIN DE TRAVAIL ATTENTION: ATTENTION ÉLIMINATION / MISE AU REBUT • • • Batteries • Pièces en plastique • • • • Attention Attention: Attention:...
  • Page 41 Le pad ne reste pas peut plus s’accrocher au plateau vibrant cours vibrante DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Via Cà Nova Zampieri 5 MACHINE MONOBROSSE MI-TOR 36V • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 ANNÉE DE PRODUCTION 2020 TMB S.r.l.
  • Page 42 ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Introducción .................. 43 ........43 Destinatarios ..............43 Antes de utilizar la máquina por primera Conservación del manual ..........43 Declaración de conformidad ..........43 ............43 Otros manuales de referencia ........... 43 ........ 43 ..........43 Capacidades operativas ............ 43 Desembalaje de la máquina............
  • Page 43: Introducción

    INTRODUCCIÓN Objetivo y contenido del manual Este manual tiene el objetivo de proporcionar al operador toda la información necesaria para usar la leer atentamente las instrucciones contenidas en el presente manual. En caso de dudas sobre la interpretación correcta de las instrucciones, solicitar al Centro de asistencia o al fabricante las aclaraciones necesarias.
  • Page 44: Desembalaje De La Máquina

    ATENCIÓN: Si los daños son evidentes, conservar el embalaje de modo que pueda ser comprobado por el una solicitud de indemnización por daños. • Manual / Instrucciones de Uso y Mantenimiento • Batería montada en el correspondiente alojamiento en la barra telescópica •...
  • Page 45 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Símbolo del libro abierto con la i: Indica que se deben consultar las instrucciones de uso. Símbolo de libro abierto: Indica al operador que debe leer el manual de uso antes de utilizar la máquina. Símbolo de advertencia: Leer atentamente las secciones precedidas por este símbolo respetando estrictamente lo indicado, para la NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD...
  • Page 46 • • • • a los niños. • • Cuando la máquina no se encuentra en funcionamiento, no se debe dejar la batería conectada inútilmente a la misma. • • El fabricante no se responsabiliza por posibles daños a personas, animales o cosas, debidos a usos inadecuados e irracionales, o no conformes con las indicaciones antes mencionadas.
  • Page 47: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATOS TÉCNICOS Mi-TOR Potencia nominal del motor de bancada Tensión nominal del motor Batería Autonomía de trabajo Mín Tensión de Alimentación Anchura de trabajo Número de órbitas de placa vibrante 3300 Altura de la máquina al cárter de la bancada Altura de la máquina en el manillar 970-1350 Ancho de la máquina...
  • Page 48 comunicar en cualquier pedido de asistencia o compra de recambios. BATERÍA Y SU USO NOTA: SEGURIDAD: • • • • Evitar entrar en contacto con estas sustancias emitidas si no se cuenta con los oportunos equipos de protección individual. • asociados.
  • Page 49 ATENCIÓN: NOTA: • • • ATENCIÓN: • • típicamente a una temperatura intermedia dentro de los límites indicados. INSTRUCCIONES DE CARGA DE LA BATERÍA: ATENCIÓN: • • • • automáticamente cuando se conecta. •...
  • Page 50 ERRORES DURANTE LA CARGA: • • • • La batería se puede calentar con facilidad tanto durante el uso de la máquina como durante el proceso intervalo indicado. a temperatura ambiente. del intervalo de temperatura recomendado. NOTA: para obtener más indicaciones sobre cómo proceder. Transporte de la batería ADVERTENCIAS PARA LAS BATERÍAS DAÑADAS •...
  • Page 51 RECARGA DE LA BATERÍA ATENCIÓN un uso óptimo de este equipo. Atención: el cargador de baterías se puede utilizar solo en un lugar cubierto. Atención: Atención: Atención: DIAGRAMA ELÉCTRICO...
  • Page 52: Cómo Transportar La Máquina

    INDICACIÓN DEL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA automáticamente la máquina. 1. NIVEL DE CARGA 2. SOBRECARGA CÓMO TRANSPORTAR LA MÁQUINA 3. Inclinar la máquina hasta que las ruedas traseras toquen el suelo. ATENCIÓN: ATENCIÓN...
  • Page 53: Trabajo

    prohíbe su uso. ATENCIÓN AL FINALIZAR EL TRABAJO ATENCIÓN: Estas operaciones deben realizarse utilizando guantes para protegerse del posible contacto con bordes o puntas de objetos metálicos. ATENCIÓN DESGUACE / ELIMINACIÓN • • Pad para la limpieza • • Baterías •...
  • Page 54: Resolución De Averías

    Sustituir el pad por una nueva unidad adecuada para el se queda adherido a la placa vibrante. trabajo que deba realizarse. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Via Cà Nova Zampieri, 5 MÁQUINA MONOCEPILLO • • • • Via Cà Nova Zampieri, 5 AÑO PRODUCTIVO 2020 TMB S.r.l.
  • Page 55 INHALTSANGABE SICHERHEITSHINWEISE Einleitung ..................56 ........57 ................57 ..........57 ............57 ................. 57 Weitere Referenzhandbücher ..........57 ............. 57 ........57 ..............57 auf. Auspacken des Geräts ..............58 Sicherheit ..................58 ................58 • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die ............
  • Page 56: Einleitung

    EINLEITUNG betrauten Fachtechniker. Die Bediener dürfen keine Arbeiten ausführen, die den Fachtechnikern vorbehalten sind. technischen Daten Weitere Referenzhandbücher...
  • Page 57: Auspacken Des Geräts

    ACHTUNG: • • • AUSPACKEN DES GERÄTS HANDLING DES VERPACKTEN GERÄTS 200 mm 320 mm 1020 mm SICHERHEIT...
  • Page 58 IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE Symbol für überdachten Ort: Warnsymbol: Symbol für Schutzhandschuhe: vermeiden. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN vermeiden. HINWEIS: • Einsichtnahmen auf. • • • kommen. • • • • • • •...
  • Page 59 • • • • • • verbleiben. • andere Derivate. • • • ACHTUNG: • • • • • • • • am Boden zu verursachen. • • • • • •...
  • Page 60: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN Mi-TOR Batterie Ladezeit Arbeitsbreite 3300 970-1350 11.7 <2.5 1.5% KONSTRUKTION DER MASCHINE Einschalttaste Bürstenkopf Mitnehmerplatte 12. Batterie...
  • Page 61 TYPENSCHILD BATTERIE UND IHRE VERWENDUNG HINWEIS: SICHERHEIT: • • • • • Gefahren verstanden haben. • • • • • •...
  • Page 62 ACHTUNG: Technische Daten für das Laden der Batterie HINWEIS: • • kann. ACHTUNG: • • HINWEISE ZUM AUFLADEN DER BATTERIE: ACHTUNG: • • •...
  • Page 63 • Stromnetz zu • FEHLER WÄHREND DES AUFLADENS: • • dass der Stecker fest verbunden ist • • HINWEIS: Transport der Batterie WARNHINWEISE FÜR BESCHÄDIGTE BATTERIEN • • •...
  • Page 64: Nachladen Der Batterie

    AUFLADEN DER BATTERIE bestimmt ist. Achtung: Das Batterieladegerät darf nur an einem überdachten Ort Achtung: Achtung: Bei einer nicht sachgemäßen Behandlung der Batterie kann Säureaustritt können Verletzungen Verbrennungen Achtung: ANZEIGE DES BATTERIELADESTANDS Maschine automatisch abschaltet. 1. LADESTAND...
  • Page 65: Befördern Der Maschine

    BEFÖRDERN DER MASCHINE ACHTUNG: ACHTUNG zu ziehen. ELEKTRISCHES DIAGRAMM ARBEITSEINSATZ nach oben schieben ACHTUNG: Während dieses Vorgangs den Fuß nicht auf das Gerät stellen.
  • Page 66: Bei Arbeitsende

    BEI ARBEITSENDE ACHTUNG: Kanten oder scharfen Metallgegenständen zu schützen. ACHTUNG Kabel zu ziehen. VERSCHROTTUNG/ENTSORGUNG • • • • Batterien • • Metallteile • • • • Achtung: Mülltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Achtung: Achtung:...
  • Page 67 Die Batterie hat eine und dann stoppt die Maschine Die Maschine vibriert erreicht Einheit austauschen Das Pad bleibt nicht Einheit austauschen haften EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Via Cà Nova Zampieri 5 EINSCHEIBENMASCHINE • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 TMB s.r.l.
  • Page 68 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Inleiding ..................69 ........70 ..............70 Voordat het toestel de eerste maal ..........70 ........70 ............70 ........70 Reserveonderdelen en onderhoud ........70 ..........70 Bedrijfscapaciteit ..............70 Het toestel uitpakken ..............71 Veiligheid ..................71 ................72 ............72 Technische kenmerken ...........74 Beschrijving van de machine ............
  • Page 69: Inleiding

    INLEIDING onderhoud, de reserveonderdelen en de sloop. onderhoud van de machine. BEWARING VAN DE HANDLEIDING Reserveonderdelen en onderhoud staat. De constructeur heeft altijd als doel zijn producten voortdurend te verbeteren, en behoudt zich het recht door de constructeur. Bedrijfscapaciteit...
  • Page 70: Het Toestel Uitpakken

    OPGELET: zijn tijdens het transport. • • • HET TOESTEL UITPAKKEN VERPLAATSING VAN HET VERPAKTE TOESTEL 200mm 320mm 1020mm VEILIGHEID...
  • Page 71 GEBRUIKTE SYMBOLEN Symbool handschoenen: handen te voorkomen. ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN aan het toestel te vermijden. WAARSCHUWING: • • • • • • • • • • •...
  • Page 72 • vermeden. • • • • • • • • • op de plaat met het serienummer. OPGELET: • • • en 95%. • • • • • • • • • • Laat het toestel elk jaar controleren door het personeel van een erkend assistentiecentrum. •...
  • Page 73: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN TECHNISCHE GEGEVENS Mi-TOR Batterij Oplaadtijd Werkbreedte Aantal omlopen trilplaat 3300 970-1350 Breedte toestel 11.7 <2.5 1.5% MACHINESTRUCTUUR Greep basis Batterijhouder Startknop Basis Aandrijfplaat Carter 10. Wielen voor transport 12. Batterij...
  • Page 74: Plaat Metserienummer

    PLAAT MET SERIENUMMER BATTERIJ EN GEBRUIK VAN DE BATTERIJ OPMERKING: VEILIGHEID: • • • • • • • • • • aantasten •...
  • Page 75 OPGELET: OPMERKING: • Om de prestaties te optimaliseren, laadt u de batterij minstens eenmaal per maand of minstens na 12 • OPGELET: • • INSTRUCTIES OM DE BATTERIJ OP TE LADEN: OPGELET: • • •...
  • Page 76 • aan op het stroomnet. • FOUTEN TIJDENS HET OPLADEN: • • • • temperatuurbereik. kamertemperatuur zijn. bevinden. temperatuurbereik bevindt. OPMERKING: De batterij vervoeren WAARSCHUWINGEN VOOR BESCHADIGDE BATTERIJEN • • • lokale milieurichtlijnen en voorschriften...
  • Page 77 BATTERIJ OPLADEN OPGELET Opgelet: worden. Opgelet: Opgelet: Opgelet: wordt gebruikt. ELEKTRISCHES DIAGRAMM...
  • Page 78 AANDUIDING BATTERIJLADING 1. BATTERIJLADING 2. OVERBELASTING HET VERVOER VAN DE MACHINE AANDACHT: OPGELET...
  • Page 79 WERKING OPGELET NA DE WERKZAAMHEDEN LET OP: OPGELET SLOOP / INZAMELING • • • • Batterijen • • Metalen delen • • • • Opgelet: Opgelet: Opgelet:...
  • Page 80 Breuk van een elastisch element onder de trilplaat DE MACHINE REINIGT NIET CORRECT EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Via Cà Nova Zampieri 5 MACHINE MET ÉÉN BORSTEL model MI TOR 36V • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 JAAR VAN PRODUCTIE TMB s.r.l.
  • Page 81 Wprowadzenie ................82 ........... 82 ................82 ..........82 ............82 ............82 ............. 82 ......... 82 ............ 82 ............82 ..........83 ................83 ................84 ............... 84 • Dane techniczne ................86 ................86 • ............. 90 ......... 90 •...
  • Page 82 Odbiorcy Parametry operacyjne...
  • Page 83 UWAGA: podczas transportu. • • • maszyny 200mm 320mm 1020mm...
  • Page 84 SYMBOLE STOSOWANE W INSTRUKCJI UWAGA: • • • • • • • nadzoru. • • • •...
  • Page 85 • • • • • • • • • • UWAGA: • • • i 95%. • • • • • • • • • • •...
  • Page 86 DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE Mi-TOR Akumulator Min. 3300 970-1350 11.7 <2,5 1.5% KONSTRUKCJA MASZYNY Wspornik akumulatora 12. Akumulator...
  • Page 87 TABLICZKA ZNAMIONOWA UWAGA: • • • • • • • • • • •...
  • Page 88 UWAGA: UWAGA: • • • UWAGA: • • UWAGA: • • • •...
  • Page 89 • • • • • akumulatorami o temperaturze otoczenia UWAGA: Transport akumulatora • • pomieszczeniach •...
  • Page 90 UWAGA Uwaga: Uwaga: Uwaga: wybuchu lub kontaktu z kwasem. Uwaga: SCHEMAT ELEKTRYCZNY...
  • Page 91 1. P TRANSPORTOWANIE MASZYNY UWAGA: UWAGA...
  • Page 92 PRACA UWAGA KONIEC PRACY UWAGA: UWAGA • • • • • • • • • • Uwaga: odpady domowe. Uwaga: Uwaga:...
  • Page 93 NAPRAWA USTEREK PROBLEM akumulatora Maszyna nadmiernie elementu Pad nie jest Via Cà Nova Zampieri 5 MASZYNA: JEDNOSZCZOTKOWA • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 TMB S.r.l.
  • Page 96 tmb@tmbvac.it...

Table of Contents