Page 1
Blast Freezer Control Panel Systemsteuerung des Schnell-Gefrierfachs Panneau de Commande du Congélateur Panel de Control de Refrigerador Acelerada Pannello di Controllo dell’Abbattitore di Temperatura Панель управления Бласт-фризеры التجميد السريع لوحة تحكم حجرة Blast Freezer Kontrol Paneli...
Blast Freezer Control Panel Content USER INTERFACE ............................1 Foreword ............................1 Switching the device on/off ........................2 The display ............................2 Cabinet temperature display ........................2 Display of the temperature detected by the needle probe ................3 Defrosting activation in manual mode ..................... 3 Locking/unlocking the keyboard ......................
the “on” status (the device is powered, is on and is in stand-by for the start-up of an operating cycle) the “run” status (the device is powered, is on and an operating cycle is in progress). Hereon, the term "device switch-on" means the passage from the "stand-by" status to the "on" status. The term "switch-off"...
Operate as follows to exit the procedure: Press and release the BLAST CHILLING key or do not operate for 15 s: the display will show “Pb1” again. Press and release the UP or DOWN key until the display shows the magnitude "The display" or do not operate for 60 s.
deleting the compressor operating hours setting the real date and time. Operate as follows to unlock the keyboard: Make sure no procedures are in progress Hold the DOWN key and the START/STOP key down for 1 s: the display will show “UnL” for 1 s. OPERATION Foreword The devices can manage the following operating cycles:...
To display the cabinet temperature, press and release the BLAST CHILLING, DEEP FREEZING or the HARD/SOFT key; to restore the normal display, press and release the same key again or do not operate for 15 s. If the temperature detected by the needle probe reaches the blast chilling end temperature within the maximum blast chilling duration, it means that blast chilling has been completed successfully, the device will automatically pass to storage and the buzzer will be activated for the period of time.
To modify the residual time, operate as indicated: 6.2.1 Press and release the UP or DOWN key again to modify the time value: the display will flash. 6.2.2 Do not operate for 4 s: the display will stop flashing and remain on permanently. During blast chilling, the display shows the residual time of the blast chilling duration and the LED is Operate as indicated to stop the cycle:...
the display will show the deep freezing end temperature; If it has been decided to start the cycle with timed-control, the display will show the duration of time-controlled deep freezing; Press and release the UP or DOWN key within 15 s to modify the parameter value: Press and release the START/STOP key: the LED, the LED and the HARD LED will remain permanently...
Page 9
Press and release the DEEP FREEZING key: the LED, the LED, the HARD LED and the LED will flash. press and release the DEEP FREEZING key to start the cycle with timed-control: the LED, the LED, the HARD LED and the LED will flash and the LED will switch off (press and release the DEEP FREEZING key again to start the cycle with temperature-control).
Press and release a key to restore normal display and to silence the buzzer. To display the cabinet temperature, press and release the DEEP FREEZING key; to restore the normal display, press and release the DEEP FREEZING key again or do not operate for 15 s. When the temperature detected by the needle probe reaches the deep freezing end temperature, the device automatically passes to storage in the same way as illustrated previously.
Make sure that the keyboard is not locked and that no procedure is in progress. Hold the DOWN key down for 1 s: the display will show the first label available. Press and release the UP or DOWN key to select “rCH”. Press and release the BLAST CHILLING key: the display will show “0”...
IMPORTANT WARNIING: “COH” and “CSd” alarms can also occur in where the ambient temperature is high. Please note that in this case the ventilation of the place must be checked. The “COH” and “CSd” alarms may lead to compressor failure and won´t covered by guarantee. PR1: Cabin sensor error.
Page 13
Time-controlled blast chilling/time-controlled deep freezing LED. Storage LED. dEF: Defrost LED. Pre-cooling LED. min : minutes LED. If the ON/STAND-BY key is on, it means that the device will be in the “stand-by” state. IMPORTANT WARNING: THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO PERFORM THE BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING THE TEMPERATURE.
Page 14
BLAST CHILLER/FREEZER USER GUIDE ABOUT BLAST FREEZER/CHILLER: Regarding the modern technological possibilities, the highest level of quality could be achieved using freezing, blasting and deep-freezing where the food is reserved safe for storage and later consumption. Blast freezing is commonly used in food catering and, recently, in the preparation of 'instant' foods, as it ensures the safety and the quality of the food product.
Page 15
INSTALLATION: The machine must be installed by a specialized technician authorized by and in compliance with the instructions given in this manual. TRANSPORT AND HANDLING: To load or unload the machine and/or components from/onto the means of transport, use a lift truck or fork lift equipped with forks that are at least half the length of the machine housing;...
Page 16
GENERAL SAFETY REGULATIONS: Failure to observe the recommendations made by the present manual will be at the entire responsibility of the machine user. The main safety regulations are as follows: • Do not touch the machine with moist or wet hands or feet; •...
Page 17
POSITIONING: The machine must be installed and commissioned in complete compliance with safety regulations, procedures and standing laws. The installation technician bears the responsibility of ensuring compliance with fire safety requirements; seek all necessary advice from the local fire-fighting authorities. Position the machine in the allocated site. Adjust the machine feet until the appliance is perfectly level.
Page 18
SHUT DOWN PROCEDURES In the event of emergency, remove the plug from the power socket. OPERATING TIPS Before starting up the appliance, clean the inside of the cell thoroughly. PRE-COOLING Before using the appliance for the first time, or after a prolonged period of disuse, pre-cool the cell by running an empty cycle until the set operating temperature has been reached.
Page 19
Ensure that there is sufficient clearance between trays to enable free air circulation. If the appliance is not completely full, distribute the trays and foods evenly throughout the available space. Position trays inside the tray compartment as far as they will go, as close as possible to the evaporator.
Page 20
Position the core probe at the center of the largest product or food item; make sure that the tip of the probe does not protrude or touch the tray. The probe must be cleaned and sanitized before each new cycle (operation) to prevent inadvertent contamination.
Page 21
Systemsteuerung des Schnell-Gefrierfachs Content BENUTZEROBERFLÄCHE ........................... 2 Vorwort .............................. 2 Schließen / Öffnen des Geräts ....................... 2 Bildschirm ............................2 Cabinet temperature display ........................2 Die Anzeige der Temperatur, die durch die Nadelsonde erfasst wird............3 Abtauaktivierung im manuellen Modus ....................3 Verriegelung/Entriegelung der Tastatur ....................
BENUTZEROBERFLÄCHE Vorwort Die folgenden Betriebsfunktionen sind betroffen: - "geschlossener" Zustand (das Gerät ist nicht Stromdurchflossen) - "Wartet" Zustand (Das Gerät hat keine Stromversorgung und ist geschlossen) - "Offener" Zustand (Das Gerät hat keine Stromversorgung, ist im offenen Zustand und warte auf die Einleitung des Betriebs-Zyklus) - "In Betrieb Setzten"...
Operate as follows to exit the procedure: Press and release the BLAST CHILLING key or do not operate for 15 s: the display will show “Pb1” again. Press and release the UP or DOWN key until the display shows the magnitude "The display" or do not operate for 60 s.
- Anzeige von Informationen nach den HACCP-Alarmen - Löschen von Informationen nach den HACCP-Alarmen - Anzeigen von Kompressor Arbeitszeiten - Löschen von Kompressor Arbeitszeiten - Aktuelle Datum und Uhrzeit Einstellung. Setzten Sie das Gerät wie folgt in Betrieb, um die Tastatur zu entriegeln: 1.
5.2.1 Drücken Sie die UP oder DOWN Tasten, um den Zeitwert zu ändern und lassen Sie sie wieder frei: Der Bildschirm wird an und aus blinken. 5.2.2 Setzten Sie es für 4 Sekunden nicht in Betrieb: Der Bildschirm wird stoppen an und aus zu blinken und wird bestehen an bleiben.
Page 26
5.2 Der Bildschirm wird die Endtemperatur der Schockkühlung Anzeigen: Wenn beschlossen wurde, den Zyklus zeitgesteuert zu starten, wird der Bildschirm die Zeit der zeitgesteuerten Schockkühlung Anzeigen: 5.3 Drücken Sie innerhalb von 15 Sekunden die UP oder DOWN Taste, um den Parameter Wert zu ändern: 6.
Wenn die Temperatur, die durch die Nadelsonde erfasst wurde, die Endtemperatur der Schockkühlung erreicht hat, wird das Gerät, wie bereit vorher angezeigt in die Lagerung übergehen. Tiefkühlen und Lagerung Temperaturgesteuertes Tiefgefrieren- und Lagerung, werden in den folgenden zwei Stufen eingeteilt: - Tiefgefrieren - Lagerung Mit der Beendigung einer Phase, geht das Gerät automatisch in die nächste Phase über.
Wenn die Temperatur, die durch die Nadelsonde erfasst wurde, innerhalb der maximalen Tiefkühl-Zeit die Tief kühl Endtemperatur erreicht hat, bedeutet dies, dass das Tiefkühl-Verfahren mit Erfolg beendet wurde und das Gerät beginnt automatisch mit der Lagerung und der akustische Alarm wird während dieser Zeit aktiviert. Drücken Sie eine Taste, um den akustischen Alarm zu stoppen.
6.2.1 Drücken Sie die UP oder DOWN Tasten, um den Zeitwert zu ändern und lassen Sie sie wieder frei: Der Bildschirm wird an und aus blinken. 6.2.2 Setzten Sie es für 4 Sekunden nicht in Betrieb: Der Bildschirm wird stoppen an und aus zu blinken und wird bestehen an bleiben.
Test-Management für die richtige Einführung der Nadelsonde Wenn die Nadelsonde aktiviert wurde, muss um zu verifizieren, das die Nadelsonde korrekt eingesetzt wurde müssen die temperaturgesteuerten Zyklen mit einem Zwei-Phasen Test geprüft werden. Der zweite Schritt erfolgt nur dann, wenn der erste nicht erfolgreich abgeschlossen wurde. Wenn der Test erfolgreich abgeschlossen wird, wird der Zyklus gestartet;...
Page 31
tiMe: Das temperaturgesteuerte Kühl/Gefrier-Verfahren wurde in der maximalen Zeit nicht mit Erfolg abgeschlossen. AH: Hochtemperaturalarm. Das Schließen der Innenluftkanäle bei der Belagerung des Geräts oder das Befüllen des Geräts mit mehr Lebensmittel als die vorhandene Kapazität des Geräts. Bitte achten Sie bei der Lagerung auf die Art und Weise, wie es in dem Benutzerhandbuch angegeben ist. Die Einführung des Verdampfer Gebläses kann auch diesen Alarm auslösen.
PR4, PR5 & PR6: Nadelsonde-Fehler. Bitte reinigen Sie die Nadelsonde. Falls der Alarm anhält, kontaktieren Sie den zuständigen Service. LP: Niederdruckalarm. Überprüfen Sie den Kompressor, Verdampfer und den Kondensatorlüfter und wenden Sie sich an den technischen Service. ALARM San: Überprüfen Sie, ob die Nadelsonde in Richtung des Zentrums des Lebensmittelgefäßes eingefügt ist. Bitte reinigen Sie die Nadelsonde.
Page 33
Lagerungs-Zeichen. dEF: Defrost-Zeichen. Vorkühl-LED. min : Minuten Anzeige Wenn die ON/STAND-BY Taste geöffnet ist; bedeutet dies, dass das Gerät im Offenen oder Stand-by Modus ist. WICHTIGER HINWEIS: DIE DIGITALEN KONTROLL-PANELS WURDEN IN UNSERER FABRIK FÜR DEN GENAUSTEN BETRIEB SPEZIELLE ABGESTIMMT. BITTE ÄNDERN SIE IN KEINEM FALLE DIE PARAMETER, AUSSERR FÜR DIE INNENTEMPERATUR EINSTELLUNG.
Page 34
BLAST CHILLER/FREEZER BENUTZERHANDBUCH ÜBER BLAST FREEZER/CHILLER: Das Grundprinzip der Blast chiller/freezer Systeme ist, mit der Gefriertechnik Lebensmittel mit -18 C und noch niedrigeren Werten schnell zu gefrieren, um die Arbeits- und Vermehrungs-Aktivitäten von Mikroorganismen, die für den Verderb von Lebensmittel sorgen, zu stoppen. Dieses Verfahren wird Standard gemäß...
Page 35
- Nicht den bestimmten technischen Verfahren und den unsachgemäßen Verfahren zu entsprechen. - Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen. - Wenn die Anwendung bestimmter Themen, trotz dass es in diesem Benutzerhandbuch angegeben wurde, nicht erfolgte. Dieses Gerät sollte von verantwortlichen zuständigen Personen verwendet werden. Kinder sollten verhindert werden, damit Sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 36
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGEL: Falls die Empfehlung, die in diesem Benutzerhandbuch angegeben sind nicht eingehalten werden, ist für die Schäden, die an dem Gerät auftreten können der Nutzer verantwortlich. Grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sind wie folgt: Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten und nassen Händen oder Füßen. Setzten Sie das Gerät in keinem Fall mit nackten Füßen in Betrieb.
Page 37
PLATZIERUNG DES SCHRANKS: Der Schrank sollte entsprechend den Sicherheitsvorschriften und den Regel platziert werden. Er sollte mit Lebensmitteln gefüllt werden. Der Installateur, ist das Personal, der die Verantwortung für die Gewährleistung der Sicherheits-Anforderungen trägt. Holen Sie sich alle notwendige Hilfe und Anweisungen von den örtlichen Feuerwehrbehörden. Platzieren Sie das Gerät an dem bestimmten Ort und stellen Sie sicher dass das Gerät auf einer ebenen Fläche montiert ist.
Page 38
ABLAUFANSCHLUSS: Sie können die Drainage, wie es in der Abbildung angezeigt wird, anbringen. DEN SCHRANK IM NOTFALL SCHLIESSEN: Ziehen Sie bei Notfällen den Stecker des Geräts. WICHTIGE HINWEISE BEIM BETREIBEN DES SCHRANKS: Reinigen Sie den inneren Bereich des Schranks, bevor Sie ihn in Betrieb setzten. VOR-KÜHLUNG: Setzten Sie das Gerät vor der ersten Nutzung oder vor erneutem längerem Gebrauch, um die eingestellte Betriebstemperatur und die gewünschten Kriterien zu erreichen, einige Male im leeren Zustand in Betrieb.
Page 39
Es sollte zwischen zwei Platten und Tellern ausreichend Raum vorhanden sein. Die Lebensmittel sollten möglichst nah an dem Verdampfer platziert werden.
Page 40
Setzten Sie die Nadelsonde in die Zentrale der größten Lebensmittel Masse ein. Die Nadelsonde, sollte in keinem Fall die Metallbereiche der Platten oder des Kühlschranks berühren. Reinigen Sie die Nadelsonde vor jedem Verfahren, mit einem Taschentuch. Die Nadelsonde ist eine empfindliche Vorrichtung und sollte vorsichtig genutzt werden. Legen Sie keine Deckel auf die Platten und die Behälter, die die Lebensmittel tragen.
Page 41
Panneau de Commande du Congélateur Table des matières INTERFACE UTILISATEUR ..........................2 Introduction ............................2 Mise en marche / Arrêt de l’appareil ....................... 2 Écran ..............................2 Affichage de la température de la cellule ....................2 L’indicateur de température détectée par la sonde à aiguille ..............3 Activation du dégivrage en mode manuel ....................
INTERFACE UTILISATEUR Introduction Les positions de fonctionnement suivantes sont mentionnées : - position « off » (l’appareil n’est pas alimenté) - position « veille » (l’appareil est alimenté et éteint) - position « on » (l’appareil est alimenté, allumé et en attente pour la mise en route du cycle de fonctionnement) - position «...
Procédez comme suit pour quitter la procédure : Appuyez et relâchez la touche REFROIDISSEMENT A COURANT D’AIR ou ne procédez à aucune opération durant 15 sec : l’écran affichera à nouveau «Pb1». Appuyez et relâchez la touche HAUT ou BAS jusqu'à ce que l’écran affiche le module « Écran » ou ne procédez à aucune opération pendant 60 s.
- le chauffage de la sonde à aiguille - l’affichage des informations en fonction des alarmes HACCP - la suppression des informations en fonction des alarmes HACCP - l’indication les heures de travail du compresseur - la suppression des heures de travail du compresseur - le réglage de l’heure et de la date.
Pour modifier le temps résiduel, procédez comme indiqué : 5.2.1 Pour modifier la valeur du temps, appuyez à nouveau sur la touche HAUT ou BAS et relâchez : l’écran clignotera. 5.2.2 Ne procédez à aucune opération durant 4 secondes, l’écran s’arrêtera de clignoter et s’allumera de façon fixe. Procédez comme suit pour faire arrêter le cycle : 6.
Page 46
Si vous avez décidé de démarrer le cycle avec contrôle de temps, l’écran affichera la durée de refroidissement à courant d’air avec contrôle de temps ; 5.3 Pour modifier les paramètres, appuyez dans les 15 secondes sur les touches HAUT ou BAS et relâchez : 6.
Congélation et entreposage Le cycle de congélation et d’entreposage avec contrôle de température est divisé en deux étapes comme suit : - congélation - entreposage Dès qu’une phase se termine, l’appareil passe automatiquement à la suivante. Procédez comme suit pour faire démarrer le cycle : 1.
Pour afficher la température de la cellule, appuyez sur la touche CONGÉLATION et relâchez, pour restaurer l'affichage normal, appuyez à nouveau sur la touche CONGÉLATION et relâchez ou bien ne procédez à aucune opération pendant 15 secondes. Dès que la température détectée par la sonde à aiguille atteint la température finale de congélation, l’appareil passe automatiquement à...
Lorsque la phase soft de température détectée par la sonde à aiguille atteint la température finale, l’appareil passe automatiquement à la congélation. Durant la congélation, l’écran affiche la température détectée par la sonde à aiguille et la LED s’allume. Pour afficher la température de la cellule, appuyez sur la touche CONGÉLATION et relâchez, pour restaurer l'affichage normal, appuyez à...
3 COMPTAGE DES HEURES DE FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR Indicateur d’heure de travail du compresseur Faites fonctionner de la manière suivante : 1. Assurez-vous que le clavier n’est pas verrouillé et qu’aucune opération n’est en cours. 2. Maintenez enfoncée la touche BAS durant 1 seconde : l’écran affichera le premier label disponible. 3.
Page 51
Solution : Le panneau de commande affichera une icône indiquant quelle sonde est défectueuse telle que PR1, PR2 ou PR3, veuillez contacter le service technique. Causes : Panne de thermostat numérique. Solution : Contactez le service technique Id : Alarme de commutateur de porte. Si la porte reste ouverte durant plus d’une minute, l’alarme se mettra à sonner. À...
LEDS & SIGNES : LED ON / OFF Permet le passage entre les codes des paramètres en mode programmation ou augmente la valeur affichée. Permet le passage entre les codes des paramètres en mode programmation ou diminue la valeur affichée. : Led de congélation : LED REFROIDISSEMENT HARD...
Page 53
BLAST CHILLER/FREEZER MANUEL D’UTILISATION A PROPOSE DE BLAST CHILLER/FREEZER Le principe de base de conservation avec la technologie des systèmes Blast chiller/freezer est de congeler l’aliment d’une manière rapide à des températures de -18〬C et inférieures, et stopper le développement et la reproduction des microorganismes susceptibles de provoquer une altération des aliments.
Page 54
MONTAGE Cet appareil doit être monté en conformité avec les instructions indiquées dans le manuel d’utilisation par des techniciens experts autorisés. TRANSPORT ET UTILISATION : Pour soulever et transporter cette cellule et ses composants, vous devez utiliser des appareils tels qu’un chariot élévateur et un transpalette.
Page 55
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ : En cas de non-respect des instructions décrites dans le présent manuel, l’utilisateur sera tenu responsable des dégâts survenus sur l’appareil. Les règles de sécurité de base sont les suivantes : Ne touchez pas l’appareil avec des mains ou des pieds humides, mouillés. N’utilisez jamais l’appareil les pieds nus.
Page 56
MESURES : • Ne pas exposer l'appareil à la lumière directe du soleil • Ne pas utiliser l’appareil dans des environnements à haute température ainsi que dans des zones pas ou faiblement aérées. • Ne pas placer cet appareil près d’une source de chaleur. TEMPÉRATURE AMBIANTE ET CIRCULATION D’AIR : Tous les dispositifs de refroidissement à...
Page 57
ARRETER L’APPAREIL EN URGENCE En cas d’urgence, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. POINTS IMPORTANTS POUR LA MISE EN MARCHE DU REFRIGERATEUR : Nettoyer soigneusement l'intérieur de l'appareil avant de l'allumer PRE-REFROIDISSEMENT Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après une longue période d'inactivité, faites fonctionner la machine plusieurs fois à...
Page 58
Placez la sonde à aiguille au centre de la plus grande masse de nourriture. La sonde à aiguille ne doit en aucun cas être en contact avec les parties métalliques de la clayette ou du réfrigérateur. Avant chaque opération, essuyez la sonde à aiguille avec un tissu et nettoyez sa surface.
Page 59
Panel de Control de Refrigerador Acelerada Ingredientes EL INTERFAZ DEL USUARIO ..........................1 Introduccion ............................1 Apertura del dispositivo / Cerrado ......................2 Pantalla .............................. 2 Cabinet temperature display ........................2 Indicador de temperatura que se percibe por parte del probo de aguja ............2 Activacion de descongelamiento en el modo manual ................
(no se ha dado la energía al dispositivo, esta funcionando y esta en espera para iniciación del ciclo de funcionamiento) - La situación de "Poner en marcha" (no se ha dado la energía al dispositivo, esta abierta y esta continuando el ciclo de administración).
3. Presione y suelte la tecla ARRIBA o ABAJO para seleccionar "Pb2". 4. Presione y suelte la tecla REFRIGERACION CHOQUE: la pantalla mostrará la temperatura detectada por la sonda de aguja. Para salir del procedimiento, haga lo siguiente: 5. Pulse y suelte la tecla REFRIGERACION CHOQUE o no opere durante 15 s: la pantalla mostrará "Pb2" de nuevo. 6.
FUNCIONAMIENTO Introducción Los dispositivos pueden gestionar los siguientes ciclos de funcionamiento: - enfriamiento rápido y almacenamiento - enfriamiento y almacenamiento duros - congelación y almacenamiento - congelación y almacenamiento suave. Refrigeración de Choque y Almacenamiento El ciclo de enfriamiento y almacenamiento de la temperatura controlada se divide en las dos fases siguientes: Escalofriante Almacenamiento Al final de una fase, el dispositivo pasa automáticamente a la siguiente.
Page 63
Si la temperatura detectada por la sonda de aguja alcanza la temperatura extrema de enfriamiento durante la duración máxima del enfriamiento, significa que el enfriamiento brusco se ha completado satisfactoriamente, el dispositivo pasará automáticamente al almacenamiento y el zumbador se activará durante el período de tiempo. Presione y suelte una tecla para silenciar el zumbador.
Page 64
Durante el enfriamiento brusco, la pantalla muestra el tiempo residual de la duración del enfriamiento y el LED está encendido. Opere como se indica para detener el ciclo: 7. Mantenga pulsada la tecla START / STOP. Durante el enfriamiento rápido, la pantalla muestra la temperatura detectada por la sonda de aguja y el LED está...
Page 65
Si se ha decidido iniciar el ciclo con control temporizado, la pantalla mostrará la duración de la congelación controlada por tiempo; 4.3 Presione y suelte la tecla ARRIBA o ABAJO en 15 s para modificar el valor del parámetro:: 5. Presionar y dejar el teclado de INICIAR / PARAR: LED, LED ve DURO LED queda abierta continuadamente e inicia el ensayo para verificar de que si se ha colocado correctamente el probo de aguja;...
Page 66
3. Presionar y dejar al botón de CONGELAMIENTO: LED, LED, DURO LED y LED se parpadeara. Presionar y dejar al botón de CONGELAMIENTO para iniciar el ciclo con control de tiempo: LED, LED, DURO LED y LED se parpadera y LED se apagara (Para iniciar el ciclo con control de temperatura presionar y dejar al botón de CONGELAMIENTO).
Page 67
Si la temperatura detectada por la sonda de aguja no alcanza la temperatura final de congelación profunda dentro de la duración máxima de congelación profunda, la congelación profunda no se completará satisfactoriamente pero continuará, el LED parpadeará y el zumbador se activará. Presione y suelte una tecla para restaurar la visualización normal y para silenciar el zumbador.
4. Presione y suelte la tecla REFRIGERACION DE CHOQUE: la pantalla mostrará las horas de funcionamiento del compresor. Para salir del procedimiento, haga lo siguiente: 5. Pulse y suelte la tecla REFRIGERACION DE CHOQUE o no opere durante 15 s: la pantalla mostrará "Pb2" de nuevo. 6.
CSd: El condensador alcanza el límite máximo de temperatura crítica. El compresor no funcionará en esta condición y la energía eléctrica del dispositivo estará apagada. Por favor desconecte el producto y limpie el condensador y espere 60 minutos. A continuación, reinicie el producto nuevamente. Si las alarmas "COH" y "CSd" continúan, póngase en contacto con el servicio técnico.
Page 70
C : Marca que muestra la unidad de celcius. F: Marca que muestra la unidad de fanhrenheido. : Operación de refrigeración de choque / congelación con control de temperatura. Operación de congelamiento / refrigeración de choque con control de tiempo. Marca de almacenamiento.
Page 71
BLAST CHILLER/FREEZER REFRIGERACION DE CHOQUE INSTRUCCIONES / MANUAL DE USUARIO A CERCA DE REFRIGERACION DE CHOQUE / BLAST FREEZER/CHILLER : En cuanto a las posibilidades tecnológicas modernas, se podría lograr el más alto nivel de calidad mediante la congelación, la voladura y el enfriamiento, donde los alimentos se reservan con seguridad para su almacenamiento y posterior consumo.
Page 72
ABRIR EL EMBALAJE : Retire todo el cartón, madera u otros materiales de la base de madera en la que se ha fijado la máquina. Levante la máquina / componentes con medios adecuados (por ejemplo, carretilla elevadora), retire la base de madera y luego coloque la máquina / componentes en el sitio asignado.
Page 73
LAS REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES : El incumplimiento de las recomendaciones hechas por el presente manual estará a cargo del usuario de la máquina. Las principales normas de seguridad son las siguientes: No toque la máquina con las manos o los pies húmedos o húmedos; Nunca opere la máquina mientras descalzo;...
Page 74
PREVENCIONES: • El dispositivo no tiene que padece los rayos solares • No usar la maquina en los lugares que tienen la circulacion de aire mal y cerrado Y en los ambientes que tienen una alta Temperatura. • No colocar la maquina al lado de una fuente De energia.
Page 75
LLENAR LA MAQUINA CON COMIDA: Asegúrese de que los alimentos refrigerados y / o congelados estén separados y no tengan un grosor superior a 50-80 mm. No cargue el aparato más allá de la cantidad recomendada por el fabricante. Tiene que estar un espacio suficiente entre dos bandejas o platos. Las comidas se tiene que colocar a una distancia mas cerca al evaporador.
Page 76
Colocar al centro de la masa de comida mas grande del probo de aguja. El probo de aguja no tiene que contactar a las partes metalicas del refrigerador o la bandeja. Antes de cada operacion limpiar el probo de aguja con un panuelo y limpiar la superficie.
Page 77
Pannello di Controllo dell’Abbattitore di Temperatura Indice INTERFACCIA UTENTE ............................2 Premessa ............................2 Accensione / spegnimento dell’apparecchio ..................... 2 Display ............................... 2 Display temperatura cella ........................2 Indicazione della temperatura rilevata dalla sonda spillone ................ 3 Attivazione dello sbrinamento nella modalità manuale ................3 Blocco / sblocco della tastiera ........................
INTERFACCIA UTENTE Premessa Sono presenti i seguenti stati di funzionamento: - Stato "off” o “spento” (apparecchio non alimentato) - Stato "standby" o “attesa” (apparecchio alimentato ma spento) - Stato "on" o “acceso” (apparecchio alimentato, acceso ed in attesa per l’inizio del ciclo di funzionamento) - Stato "start"...
Operare nel modo seguente per uscire dalla procedura: Premere e rilasciare il tasto ABBATTIMENTO o non eseguire alcuna operazione per 15 secondi: il display visualizzerà “Pb1” di nuovo. Premere e rilasciare il tasto SÙ o GIÙ fino a che sul display venga visualizzata la grandezza del “Display” o non eseguire alcuna operazione per 60 secondi.
- cancellazione delle informazioni in base agli allarmi HACCP - indicaziıne delle ore di funzionamento del compressore - cancellazione delle ore di funzionamento del compressore - regolazione della data e dell’ora reale. Operare nel modo seguente per sbloccare la tastiera: 1.
Per visualizzare la temperatura della cella tenere premuto il tasto ABBATTIMENTO, SURGELAZIONE o HARD / SOFT (RAPIDO / DELICATO); Per ripristinare lo schermo normale, premere di nuovo e rilasciare lo stesso tasto, oppure non effettuare alcuna operazione per 15 secondi. Se la temperatura rilevata dalla sonda spillone raggiunge la temperatura finale di abbattimento entro il tempo di abbattimento massimo impostato, vuol dire che il processo di abbattimento è...
6.2.2 Non eseguire alcuna operazione per 4 secondi: il display smetterà di lampeggiare e rimarrà fisso. Durante l’abbattimento il display visualizza il tempo rimanente dell’abbattimento e si accende il LED Per arrestare il ciclo operare nel modo seguente: 7. Tenere premuto il tasto START / STOP. Durante l’abbattimento rapido il display visualizza la temperatura rilevata dalla sonda spillone e si accende il LED Per visualizzare la temperatura della cella tenere premuto il tasto ABBATTIMENTO, SURGELAZIONE o HARD / SOFT (RAPIDO / DELICATO);...
5. Premere e rilasciare il tasto START / STOP: il LED , il LED ed il LED HARD rimarranno accesi in modo fisso e si avvia il test per la verifica del corretto inserimento della sonda spillone; Se si è deciso di avviare il ciclo a tempo il led rimarrà...
Page 84
Per avviare il ciclo a tempo premere e rilasciare il tasto SURGELAZIONE: il LED , il LED il LED HARD ed il LED lampeggieranno, mentre il LED si spegnerà (per avviare il ciclo a temperatura premere di nuovo il tasto SURGELAZIONE).
Attivazione del Pre-raffreddamento 1. Assicurarsi che l’apprecchio sia in posizione “on”. 2. Assicurarsi che non ci siano cicli in corso. 3. Tenere premuto per 1 secondo il tasto ABBATTIMENTO: il LED inizierà a lampeggiare. Per disattivare il pre-raffreddamento procedere nel modo seguente: 4.
Cancellazione delle ore di funzionamento del compressore Procedere come segue: 1. Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e non ci sia nessun ciclo in corso. 2. Tenere premuto per 1 secondo il tasto GIÙ: il display visualizzerà la prima etichetta disponibile. 3.
alla pulizia del condensatore. Dopo aver aspettato 60 minuti potete riavviare l’apparecchio. Se si attivano di nuovo gli allarmi “COH” o “CSd”, contattare il servizio di assistenza autorizzato. AVVISO IMPORTANTE: Gli allarmi COH e CSd possono attivarsi anche quando la temperatura dell’ambiente in cui l’apparecchio è installato è...
Page 88
HARD : Abbattimento / surgelazione hard. C : Simbolo indicante l’unità di misura “Celsius”. F: Simbolo indicante l’unità di misura “Fahrenheit”. : Processo di abbattimento / surgelazione a temperatura. Processo di abbattimento / surgelazione a tempo. Simbolo di conservazione. dEF: Simbolo di sbrinamento. Led pre-raffreddamento min : Indicatore di minuti...
Page 89
BLAST CHILLER/FREEZER MANUALE D’USO SUL BLAST FREEZER/CHILLER: Nei sistemi “Blast chiller/freezer” (abbattimento di temperatura/surgelazione), il principio fondamentale di conservare il prodotto alimentare con la tecnologia di surgelazione, si basa sulla possibilità di arrestare le attività riproduttive dei microorganismi con la surgelazione rapida dell’alimento portando la sua temperatura a -18°C, o anche a temperature inferiori.
Page 90
INSTALLAZIONE: Il presente apparecchio frigorifero deve essere installato da personale tecnico specializzato ed autorizzato secondo le istruzioni fornite nel manuale d’uso. TRASPORTO ED USO: Per trasportare e movimentare la macchina usare mezzi specifici come carrelli elevatori o transpalet. La capacità del carrello elevatore deve essere sufficiente per movimentare il firgorifero.
Page 91
NORME DI SICUREZZA GENERALI: La responsabilità derivante dalla mancata osservazione delle istruzioni fornite nel presente manuale, sarà a carico dell’utente. Le norme principali di sicurezza sono le seguenti: Non toccare la macchina con le mani e piedi bagnati. Non mettere in funzione e non operare con la macchina a piedi nudi. Non inserire cacciaviti o utensili di cucina tra le protezioni e le parti mobili della macchina (es: non inserire o impiantare chiodi).
Page 92
PRECAUZIONI: • Evitare di sottoporre l’apparecchio ai raggi solari diretti • Non utilizzare l’apparecchio nei luoghi molto caldi e senza una circolazione d’aria sufficiente. • Non disporre l’apparecchio in corrispondenza delle fonti di calore. TEMPERATURA DELL’AMBIENTE E LA CIRCOLAZIONE D’ARIA: Tutti gli apparecchi refrigeranti con l’utilizzo dell’aria, per ottenere la massima efficacia prestazionale devono essere utilizzati in un ambiente a 32 °C massimi.
Page 93
INTRODUZIONE DEGLI ALIMENTI: I cibi introdotti nella cella devono essere sistemati in maniera separata l’uno dall’altro. Lo spessore del prodotto non deve essere superiore a 50-80 mm. Non sovraccaricare il frigorifero oltre la sua capacità. Tra due teglie o piatti deve essere lasciato uno spazio sufficiente. I prodotti alimentari devono essere predisposti, per quanto possibile, in corrispondenza dell’evaporatore.
Page 94
Inserire la sonda spillone nel cuore del prodotto alimentare più grosso (il cuore dell’alimento è il punto interno più lontano dalle sue superfici). Lo spillone non deve essere mai in contatto le parti metalliche della teglia o del frigorifero. Prima di ogni utilizzo pulire e sanificare la superificie dello spillone.
Page 95
Панель управления Бласт-фризеры ИНФОРМАЦИЯ ............................. 2 Экран ..............................2 Показатель температуры холодильникa ....................2 Отображение температуры, обнаруженной зондом иглы ................ 3 Активация размораживания в ручном режиме ..................3 Блокировка / разблокировка клавиатуры ..................... 3 РАБОТА .............................. 4 Предисловие ............................4 Холодное...
Бласт-фризеры/чиллеры Что касается современных технологических возможностей, то самый высокий уровень качества может быть достигнут с использованием замораживания, струйной обработки и глубокой заморозки, когда пища зарезервирована для хранения и последующего потребления. Замораживание замораживанием обычно используется в пищевой промышленности и, в последнее время, при приготовлении «мгновенных» продуктов, поскольку...
Нажмите и отпустите кнопку UP или DOWN, чтобы выбрать «Pb1». Нажмите и отпустите BLAST Чиллерного ключ: дисплей покажет температуру шкафа. Работают следующим образом, чтобы выйти из процедуры: Нажмите и отпустите кнопку BLAST CHILLING или не работайте в течение 15 секунд: на дисплее снова появится...
- Нагрев иглы - Отображение информации относительно сигналов тревоги HACCP - Удаление информации относительно сигналов тревоги HACCP - Отображение часов работы компрессора - Удаление часов работы компрессора - Установка реальной даты и времени. Для разблокировки клавиатуры действуйте следующим образом: 1. Убедитесь, что не выполняется никаких процедур. Удерживайте...
5.2.1 Нажмите и отпустите клавишу UP или DOWN еще раз для изменения значения времени: на дисплее начнет мигать. 5.2.2 Не работайте в течение 4 секунд: дисплей перестанет мигать и останется навсегда. Действуйте так, как указано для остановки цикла: 6. Удерживайте кнопку START / STOP нажатой. Во...
Если было решено начать цикл с тайм-контролем, также будет оставаться постоянно включенным, и цикл будет запущен с тайм-контролем. 6.1 Если тест успешно завершен, цикл будет запущен. Максимальное количество отсчетов продолжительности охлаждения начинается при условии, что температура, обнаруженная зондом иглы. 6.2 Если тест не завершен успешно, цикл будет запущен с тайм-контролем. Во...
Page 101
Действуйте так, как указано для запуска цикла: 1. Убедитесь, что устройство находится в состоянии «включено». 2. Убедитесь, что клавиатура не заблокирована и не выполняется никакая процедура. 3. Нажмите и отпустите клавишу DEEP FREEZING: LED, LED, SERT LED ve LED будет мигать. Нажмите...
Когда температура, обнаруженная зондом иглы, достигает температуры глубокого замораживания, устройство автоматически переходит к хранению так же, как показано ранее. Мягкое замораживание и хранение Контролируемый температурой цикл глубокой заморозки и хранения делится на следующие три фазы: - Глубокая заморозка мягкой фазы - Глубокое...
Во время глубокого замораживания на дисплее отображается температура, обнаруженная зондом иглы, и светодиод горит. Чтобы отобразить температуру в шкафу, нажмите и отпустите клавишу DEEP FREEZING; Чтобы восстановить нормальный дисплей, снова нажмите и отпустите клавишу DEEP FREEZING или не работайте в течение 15 с. Если...
3. Нажмите и отпустите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ, чтобы выбрать «CH».. 4. Нажмите и отпустите кнопку BLAST CHILLING: на дисплее отобразятся часы работы компрессора. Для выхода из процедуры выполните следующие действия: 5. Нажмите и отпустите кнопку BLAST CHILLING или не работайте в течение 15 секунд: на дисплее снова появится «Pb2».
COH: Конденсатор перегрелся. Конденсатор достигает первой критической температуры. Пожалуйста, подключите устройство. Очистите конденсатор и подождите 30 минут. Затем снова запустите продукт. Если тревога продолжается, обратитесь в службу технической поддержки. CSd: Конденсатор достигает предельной критической температуры. Компрессор не будет работать в этом состоянии, и...
Page 106
: Глубокая заморозка. : Холодное охлаждение. HARD : Холодное охлаждение / глубокое замораживание. C : Градус Цельсия. F: Степень Фаренгейта. : Температурно-контролируемая струйная заморозка / контролируемая температура глубокая заморозка. Моментальное охлаждение / контролируемое временем глубокое замораживание. хранение. dEF: Defrost. Предварительное охлаждение min : Минуты...
Бласт-фризеры/чиллеры Руководство пользователя Бласт-фризеры/чиллеры Бласт-фризеры/чиллеры Что касается современных технологических возможностей, то самый высокий уровень качества может быть достигнут с использованием замораживания, струйной обработки и глубокой заморозки, когда пища зарезервирована для хранения и последующего потребления. Замораживание замораживанием обычно используется в пищевой промышленности и, в последнее время, при приготовлении «мгновенных» продуктов, поскольку...
Page 108
Распаковка Удалите все картон, дерево или другие материалы с деревянной основы, на которой установлена машина. Поднимите машину / компоненты с помощью подходящих средств (например, погрузчика), удалите деревянную основу, затем поместите машину / компоненты в выделенное место. Как только весь упаковочный материал был удален, убедитесь, что машина не была повреждена каким-либо...
Page 109
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ: Несоблюдение рекомендаций, изложенных в настоящем руководстве, будет полностью зависеть от пользователя машины. Основные правила техники безопасности следующие: Не прикасайтесь к машине влажными или мокрыми руками или ногами. Никогда не включайте машину во время босиком. Не...
Page 110
предосторожности: • Прямое воздействие солнечных лучей • Закрытые участки с высокими температурами и плохим циркуляционным потоком воздуха • Установка машины вблизи источников тепла ОКРУЖАЮЩАЯ ТЕМПЕРАТУРА И ВОЗДУШНЫЙ ЦИКЛ: Для приборов с воздушным охлаждением максимальная температура окружающей среды для работы составляет 32 °...
Page 111
Как можно меньше откройте дверь. ЗАГРУЗКА ПРИБОРА: Убедитесь, что продукты, которые нужно охлаждать и / или замораживать, являются отдельными и не имеют толщину более 50-80 мм. Не загружайте прибор за пределы количества, рекомендованного изготовителем. Убедитесь, что между лотками имеется достаточный зазор, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха.
Page 112
Расположите зонд-сердцевину в центре самого большого продукта или элемента питания. Убедитесь, что наконечник зонда не выступает или не прикасается к лотку. Перед каждым новым циклом (работой) зонд должен быть очищен и продезинфицирован для предотвращения случайного загрязнения. Избегайте перекрытия лотков и / или контейнеров изолирующими покрытиями или пленкой. Чем больше продукт...
Page 113
لوحة تحكم حجرة التجميد السريع المحتويات ................................واجهة المستخدم ................................المقدمة ............................... تشغيل / إغالق الجهاز ................................. الشاشة ............................علبة عرض درجة الحرارة ........................عرض درجة الحرارة التي تشير إليها اإلبرة .........
Page 114
اضغط على زر البدء/اإليقاف لمدة ثانية واحدة سوف يشتغل/ينطفئ المؤشر شاشة العرض تكون شاشة العرض مطفئة في حاالت اإليقاف واالستعداد تعرض الشاشة درجة حرارة الحجرة في حالة التشغيل سوف يقوم الجهاز بالعمليات التالية وذلك في مرحلة التشغيل عرض درجة الحرارة التي تحددها الإلبرة إذا...
Page 115
وحذف المعلومات المتعلقة بتنبؤات HACCP )عرض ساعات عمل الضاغط (الكومبروسور حذف ساعات تشغيل الضاغط تحديد التاريخ والوقت الحقيقي لفتح لوحة المفاتيح يجب إجراء الخطوات التالية قيد التقدم تأكد من عدم وجود إجراءات لمدة ثانية اضغط باستمرار على زر تشغيل/ايقاف لمدة ثانية سوف تعرض الشاشة التشغيل...
Page 116
. وايقاف صافرة اإلنذار قم بالضغط على أي زر ثم اتركه وللعودة لشاشة العرض العادية . ثانية مرة اخرى ثم اتركه أو ال تضغط على أي زر لمدة العرض العادية قم بالضغط على ثم اتركه للعودة لشاشة إلظهار درجة حرارة الحجرة قم بالضغط على زر .
Page 117
التخزين : تلقائيا إلى المرحلة التالية الجهاز ينتقل سوف مرحلة كل في نهاية لبدء الدورة يجب عمل التالي .تأكد أن الجهاز قيد التشغيل .تأكد من أن لوحة المفاتيح غير مقفلة وال يوجد أي عملية قيد اإلجراء وضوء ضوء و وضوء وينطفئ...
Page 118
التجميد الساكن تسيطر عليها السيطرة، وسوف تظهر على الشاشة مدة الوقت إذا كان قد تقرر لبدء دورة مع توقيت التجميد الساكن سوف تعرض الشاشة درجة الحرارة لنهاية التجميد الساكن تسيطر عليها السيطرة، وسوف تظهر على الشاشة مدة الوقت إذا كان قد تقرر لبدء دورة مع توقيت ثانية...
- "bekleme" durumu (cihaza enerji verilmiştir ve kapalıdır) - "açık" durumu (cihaza enerji verilmiştir, açıktır ve çalışma döngüsünün başlatılması için beklemededir) - "çalıştır" durumu (cihaza enerji verilmiştir, açıktır ve işletim döngüsü sürmektedir). Burada, "cihaz açık" terimi, "bekleme" durumundan "açık" duruma geçiş anlamına gelir. "Kapatma" terimi "açık" durumundan "bekleme"...
Prosedürden çıkmak için aşağıdaki şekilde çalıştırın: 5. ŞOK SOĞUTMA tuşuna basın veya bırakın veya 15 saniye boyunca çalıştırmayın: ekran "Pb1" tekrar gösterecektir. 6. Ekranda "Ekran" büyüklüğü görüntüleninceye kadar YUKARI veya AŞAĞI tuşlarına basın ve bırakın ya da 60 saniye süreyle çalışmayın. İğne probu tarafından algılanan sıcaklığın göstergesi Aşağıdaki şekilde çalıştırın: 1.
Klavyenin kilidini açmak için aşağıdaki şekilde çalıştırın: 1. İşlem yapılmadığından emin olun 2. AŞAĞI tuşunu ve BAŞLAT / DURDUR tuşuna 1 sn boyunca basılı tutun: ekran 1 saniye boyunca "UnL" gösterecektir. ÇALIŞMA Önsöz Cihazlar aşağıdaki işletim devrelerini yönetebilir: - şok soğutma ve depolama - sert şok soğutma ve depolama - Derin dondurma ve depolama - hafif derin dondurma ve depolama.
İğne probu tarafından tespit edilen sıcaklık, maksimum şok soğutma süresi içinde şok soğutma son sıcaklığına ulaşırsa, şok soğutma işlemi başarıyla tamamlandı demektir, cihaz otomatik olarak depolamaya geçer ve sesli ikaz bu süre boyunca etkinleştirilir. Sesli ikazı susturmak için bir tuşa basın ve bırakın. Depolama sırasındaki ekran, dolap tarafından algılanan sıcaklığı...
7. BAŞLAT / DURDUR tuşunu basılı tutun. Sert şok soğutma sırasında, ekran iğne probu tarafından tespit edilen sıcaklığı gösterilir ve LED yanar. Kabin sıcaklığını görüntülemek için ŞOK SOĞUTUCU, DERİNLİ DONDURMA veya SERT / YUMUŞAK tuşunu basın ve bırakın; Normal ekranı geri yüklemek için, aynı tuşa tekrar basın ve bırakın veya 15 saniye boyunca çalıştırmayın. İğne probu tarafından tespit edilen sıcaklık, sert şok soğutma fazı...
Derin dondurma sırasında, ekranda derin dondurma süresinin kalan zamanı gösterilir ve LED yanar. Artık zamanı değiştirmek için, belirtilen şekilde çalışın: 5.2.1 Zaman değerini değiştirmek için YUKARI veya AŞAĞI tuşlarına tekrar basın ve bırakın: ekran yanıp sönecektir. 5.2.2 4 saniyeliğine çalıştırmayın: ekran yanıp sönmeyi bırakır ve kalıcı kalır. Çevrimi durdurmak için belirtilen şekilde çalıştırın: 6.
6.2 Test başarıyla tamamlanmazsa, zaman kontrollü döngü başlatılacaktır. Yumuşak derin dondurma sırasında, ekranda derin dondurma süresinin kalan zamanı gösterilir ve LED yanar. Artık zamanı değiştirmek için, belirtilen şekilde çalışın: 6.2.1 Zaman değerini değiştirmek için YUKARI veya AŞAĞI tuşlarına tekrar basın ve bırakın: ekran yanıp sönecektir. 6.2.2 4 saniyeliğine çalıştırmayın: ekran yanıp sönmeyi bırakır ve kalıcı...
Test başarıyla tamamlanırsa, döngü başlatılacaktır; Test başarılı bir şekilde tamamlanmazsa, LED yanıp sönecek ve sesli ikaz etkinleşecektir. Sıcaklık kontrollü döngüyü başlatmak için ŞOK SOĞUTMA tuşuna veya DERİN DONDURMA tuşuna basın. Test yapılmadığı zaman başarıyla tamamlanmadığı sinyalinden 1 dk sonra, zaman kontrollü döngü başlatılır. 3 KOMPRESÖR ÇALIŞMA SAATLERİ...
Page 131
Çözüm: Kontrol panelinde hangi propun arızalandığını gösteren bir ikon çıkacaktır PR1, PR2 veya PR3 gibi, teknik servis ile temasa geçiniz. Nedenler: Dijital termostat arızası. Çözüm: Teknik servis ile temasa geçiniz Id: Kapı switchi alarmı. Eğer kapı 1 dakikadan fazla açık kalırsa alarm çalmaya başlayacaktır. Kapıyı kapattığınız zaman alarm sönecektir.
LEDLER & İŞARETLER: ON/OFF LEDİ Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri arttırır. Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri azaltır. : Dondurma ledi. : Soğutma ledi. HARD : Hard soğutma/dondurma ledi. C : Selsiyus birimini gösteren işaret. F: Fahrenhayt birimini gösteren işaret.
Page 133
BLAST CHILLER/FREEZER KULLANIM KILAVUZU BLAST FREEZER/CHILLER HAKKINDA: Blast chiller/freezer sistemlerine dondurma teknolojisi ile muhafaza etmenin temel prensibi, -18〬C derece ve daha düşük sıcaklık değerlerinde gıdayı hızlı bir şekilde dondurarak, gıda bozulmasına sebep olabilecek mikroorganizmaların çalışma ve çoğalma faaliyetlerinin tam olarak durdurulmasıdır. Bu işlem standart olarak BLAST FREEZING (ŞOK DONDURMA) olarak isimlendirilmiştir.
Page 134
AMBALAJDAN AÇMAK: Dolabı ambalajdan dikkatli bir şekilde çıkarınız. Dolapta gövdede mevcut olan paslanmaz veya PVC kaplamayı dikkat ile ambalajdan çıkarınız, ayrıca üretici tarafından taşıma esnasında dolaba gelebilecek hasarları önlemek amacıyla konulan koruyucu parçaları çıkarınız. Ürünü düz bir zemine yerleştiriniz ve çok dikkatli şekilde sacların yüzeyinde bulunan muhafaza cildini soyunuz. GENEL GÜVENLİK KURALLARI: Mevcut kılavuzda yazılan önerilerin uygulanmaması...
Page 135
Yalınayak ile makineyi kesinlikle çalıştırmayın. Bu dolaba harici mutfak veya aletlerini sokmayınız. ( Örneğin çivi çakmayınız). Temizlik yapmadan önce makineyi fişten çekiniz. Asla makinenin beslemesinden ayırmak için güç kablosunu sert vaziyette çekmeyin. BU İŞLEMLER SADECE BİR SERTİFİKALI YETKİLİ TEKNİSYEN TARAFINDAN YAPILMALIDIR ETİKET PLAKASI: Etikette dolap ile ilgili gereken bilgiler yazılmıştır.
Page 136
performans sergilemektedir. Yeterli hava dolaşımı dolabın bulunduğu oda ve mutfağın içerisinde her zaman önceliğe alınmalıdır. DRENAJ BAĞLANTISI: Resimde gösterilmiş olduğu gibi drenajı takabilirsiniz. DOLABI ACİL KAPATMAK: Acil durumda, elektrik fişini prizden çekiniz. DOLABI ÇALIŞTIRMAK İÇİN ÖNEMLİ NOKTALAR: Cihazın iç kısmını çalıştırmadan önce iyice temizleyin ÖN-SOĞUTMA: Cihazı...
Page 137
İki tepsi ve ya tabak arasındaki yeterli boşluk olmalıdır. Yemekler mümkün oldukça evaporatöre yakın mesafede yerleştirilmelidir. İğne probunu en büyük yemek kitlesinin merkezine takınız. İğne probu kesinlikle tepsi veya buzdolabının metal kısımlarına temas etmemelidir. Her operasyondan önce iğne probunu bir mendil ile siliniz ve yüzeyini temizleyiniz. İğne probu hassas bir alettir ve dikkatli kullanılmalıdır.
Page 138
Tepsilerinin ve yemek taşıyan kaplarının üzerine kapak koymayınız. Buzdolabında bulunan yemeklerin üzerinde her hangi bir koruma film ve tabaka olmamalıdır. Dolabın içindeki hava akışı yemeğin yüzeyine temas etmelidir. ÖNEMLİ UYARI: DİJİTAL KONTROL PANELLERİ FABRİKAMIZDA ÜRÜNÜN EN DOĞRU ŞEKİLDE ÇALIŞABİLMESİ İÇİN ÖZEL OLARAK AYARLANMIŞTIR.
Need help?
Do you have a question about the VBL-5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers