Table of Contents
  • Deutsch

    • 2 Sicherheit

      • Packliste
      • Verwendungszweck
      • Übersicht
    • 3 Montage

      • Maschine Auspacken
      • Akkupack Einsetzen
      • Akkupack Entfernen
      • Einsetzen des Bohrers
      • Entfernen des Bohrers
    • 4 Bedienung

      • Maschine Starten
      • Maschine Anhalten
      • Einstellen der Variablen Geschwindigkeit
      • Einstellen des Zweiganggetriebes
      • Modus Wählen
      • Einstellen der Umschalttaste
      • Bohrmaterialien
    • 5 Wartung und Instandhaltung

      • Entfernen des Spannfutters
      • Ein Loses Spannfutter wieder Festziehen
      • Maschine Reinigen
    • 6 Technische Daten

    • 7 Garantie

    • 8 EG-Konformitätserklärung

  • Español

    • 1 Descripción

      • Finalidad
      • Perspectiva General
      • Lista de Embalaje
    • 2 Seguridad

    • 3 Instalación

      • Desembalaje de la Máquina
      • Instalación de la Batería
      • Retirada de la Batería
      • Instalación de la Broca
    • 4 Funcionamiento

      • Puesta en Marcha de la Máquina
      • Detención de la Máquina
      • Ajuste de la Velocidad Variable
      • Ajuste del Tren de Engranajes de Dos Velocidades
      • Selección del Modo
      • Ajuste del Botón de Inversión
      • Perforación de Materiales
    • 5 Mantenimiento

      • Retirada del Portabrocas
      • Reapriete de un Portabrocas Suelto
      • Limpieza de la Máquina
    • 6 Datos Técnicos

    • 7 Garantía

    • 8 Declaración de Conformidad CE

  • Italiano

    • 1 Descrizione

      • Destinazione D'uso
      • Panoramica
      • Contenuto Della Confezione
    • 2 Sicurezza

    • 3 Installazione

      • Disimballaggio Dell'apparecchio
      • Installazione del Gruppo Batteria
      • Rimozione del Gruppo Batteria
      • Installazione Della Punta
    • 4 Utilizzo

      • Avvio Dell'apparecchio
      • Arresto Dell'apparecchio
      • Regolazione Della Velocità
      • Regolazione del Riduttorea Due Velocità
      • Selezione Della Modalità
      • Direzione DI Rotazione
      • Suggerimenti DI Utilizzo
    • 5 Manutenzione

      • Rimozione del Mandrino
      • Serraggio DI un Mandrino Allentato
      • Pulizia Dell'apparecchio
    • 6 Specifiche Tecniche

    • 7 Garanzia

    • 8 Dichiarazione DI Conformità CE

  • Français

    • 1 Description

      • Objet
      • Aperçu
      • Liste de Conditionnement
    • 2 Sécurité

    • 3 Installation

      • Déballage de la Machine
      • Installation de Pack-Batterie
      • Retrait de Pack-Batterie
      • Installation de Foret
    • 4 Fonctionnement

      • Démarrage de la Machine
      • Arrêt de la Machine
      • Ajustement de Vitesse Variable
      • Ajustement de Train D'engrenages Deux Vitesses
      • Sélection de Mode
      • Ajustement de Bouton D'inversion
      • Perçage de Matériaux
    • 5 Maintenance

      • Retrait de Mandrin
      • Serrage de Mandrin Desserré
      • Nettoyez la Machine
    • 6 Données Techniques

    • 7 Garantie

    • 8 Déclaration de Conformité CE

  • Português

    • 1 Descrição

      • Intuito
      • Vista Pormenorizada
      • Lista de Material
    • 2 Segurança

    • 3 Instalação

      • Retire a Máquina da Caixa
      • Instalar a Bateria
      • Retirar a Bateria
      • Instalar a Broca
    • 4 Funcionamento

      • Ligar a Máquina
      • Parar a Máquina
      • Ajustar a Velocidade Variável
      • Ajustar a Transmissão de Duas Velocidades
      • Selecione O Modo
      • Ajuste Do Botão de Inversão
      • Perfurar Materiais
    • 5 Manutenção

      • Retirar a Bucha de Aperto
      • Voltar a Apertar um Mandril Solto
      • Limpar a Máquina
    • 6 Características Técnicas

    • 7 Garantia

    • 8 Declaração de Conformidade CE

  • Dutch

    • 1 Beschrijving

      • Doel
      • Overzicht
      • Paklijst
    • 2 Veiligheid

    • 3 Installatie

      • Het Gereedschap Uitpakken
      • Het Accupack Installeren
      • Het Accupack Verwijderen
      • Het Bitje Installeren
    • Stop Het Gereedschap

      • De Variabele Snelheid Aanpassen
      • Pas Het Twee Versnellingen Tandwielmechanisme Aan
      • Selecteer de Modus
      • Pas de Omkeerknop Aan
      • Boor Materialen
    • 4 Gebruik

      • Start Het Gereedschap
    • 5 Onderhoud

      • Verwijder de Boorkop
      • Draai de Loss Boorkop Weer Vast
      • Reinig Het Gereedschap
    • 6 Technische Gegevens

    • 7 Garantie

    • 8 EG Conformiteitsverklaring

  • Русский

    • 1 Описание

      • Предназначение
      • Обзор
      • Упаковочная Ведомость
    • 2 Техника Безопасности

    • 3 Монтаж

      • Распаковка Машины
      • Установка Аккумуляторной Батареи
      • Извлечение Аккумулятора
      • Установка Насадки
      • Снятие Насадки
    • 4 Эксплуатация

      • Запуск Машины
      • Остановка Машины
      • Задайте Требующуюся Скорость
      • Регулировка Двухскоростной Зубчатой Передачи
      • Выбор Режима
      • Установка Кнопки Реверса
      • Сверление Материала
    • 5 Техобслуживание

      • Снятие Патрона
      • Снова Затяните Патрон
      • Очистка Машины
    • 6 Технические Данные

    • 7 Гарантия

    • 8 Декларация Соответствия ЕС

  • Suomi

    • 1 Kuvaus

      • Käyttötarkoitus
      • Yleiskatsaus
      • Pakkauslista
    • 2 Turvallisuus

    • 3 Asennus

      • Pura Kone Pakkauksesta
      • Akun Asentaminen
      • Poista Akku
      • Terän Asentaminen
    • 4 Käyttö

      • Koneen Käynnistäminen
      • Koneen Pysäyttäminen
      • Nopeuden Säätäminen
      • Kaksinopeuksisen Hammaspyörästön Säätäminen
      • Tilan Valinta
      • Suunnanvaihtopainikkeen Säätäminen
      • Porattavat Materiaalit
    • 5 Kunnossapito

      • Istukan Irrottaminen
      • Löysän Istukan Kiristäminen
      • Koneen Puhdistaminen
    • 6 Tekniset Tiedot

    • 7 Takuu

    • 8 EU- Vaatimustenmukaisuusvakuutus

  • Svenska

    • 1 Beskrivning

      • Syfte
      • Översikt
      • Förpackningslista
    • 2 Säkerhet

    • 3 Installation

      • Packa Upp Maskinen
      • Montera Batteripaketet
      • Ta Ut Batteripaketet
      • Installera Borrinsatsen
    • 4 Användning

      • Starta Maskinen
      • Stänga Av Maskinen
      • Justera Verktygets Hastighet
      • Justera den TvåVäxlade Drivlinan
      • Välj Läge
      • Justera Riktningsväljaren
      • Borrmaterial
    • 5 Underhåll

      • Ta Bort Chucken
      • Dra Åt en Lös Chuck
      • Rengöra Maskinen
    • 6 Tekniska Data

    • 7 Garanti

    • 8 EG-Försäkran Om Överensstämmelse

  • Norsk

    • 1 Beskrivelse

      • Formål
      • Oversikt
      • Pakkeliste
    • 2 Sikkerhet

    • 3 Installasjon

      • Pakk Ut Maskinen
      • Installer Batteripakken
      • Fjerning Av Batteripakken
      • Montere Bit
    • 4 Drift

      • Starte Maskinen
      • Stoppe Maskinen
      • Juster den Variable Hastigheten
      • Justere To-Trinns Giret
      • Velg Modusen
      • Justere Revers-Knappen
      • Boremateriale
    • 5 Vedlikehold

      • Fjerne Chucken
      • Stramme en Løs Chuck
      • Rengjøre Maskinen
    • 6 Tekniske Data

    • 7 Garanti

    • 8 EF-Samsvarserklæring

  • Dansk

    • 1 Beskrivelse

      • Formål
      • Oversigt
      • Liste over Dele
    • 2 Sikkerhed

    • 3 Isætning

      • Pak Maskinen Ud
      • Sæt Batteripakken I
      • Fjern Batteripakken
      • Isætning Af Bor/Bit
    • 4 Betjening

      • Start Maskinen
      • Stop Maskinen
      • Justering Af den Variable Hastighed
      • Indstilling Af Totrinsgearet
      • Vælg den Ønskede Funktion
      • Indstilling Af Knap Til Baglæns Kørsel
      • Materialer, der Kan Bores I
    • 5 Vedligeholdelse

      • Aftagning Af Borepatron
      • Fastspænding Af en Løs Borepatron
      • Rengør Maskinen
    • 6 Tekniske Data

    • 7 Garanti

    • 8 EF-Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL'OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
DDM402
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικέ οδηγίε /
Talimatların Tercümesi /
/ OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
/ Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
PD24DD60
/ KULLANIM
/ Orijinal

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DDM402 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Power works DDM402

  • Page 1 / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA / KASUTUSJUHEND DDM402 Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Stop the machine..........5 Description......... 4 Adjust the variable speed........5 Purpose.............. 4 Adjust the two-speed gear train......5 Overview............4 Select the mode..........5 Packing list............4 Adjust the reversing button........5 Safety..........4 Drill materials............ 5 Installation......... 4 Maintenance........6 Unpack the machine.......... 4 Remove the chuck..........
  • Page 4: Description

    English DESCRIPTION INSTALL THE BATTERY PACK Figure 2. PURPOSE WARNING The machine is used for three functions: driver (a), drill (b) and hammer drill (c) in all types of wood materials (lumber, • If the battery pack or charger is damaged, replace the plywood, paneling, composition board, and hard board), battery pack or the charger.
  • Page 5: Operation

    English WARNING WARNING Be prepared for binding at bit breakthrough. When these Use LO (1) speed for high power and torque applications situations occur, drill has a tendency to grab and kick and HI (2) speed for fast drilling or driving applications. opposite to the direction of rotation and could cause loss of control when breaking through material.
  • Page 6: Maintenance

    English • When drilling metals, use a light oil on the drill bit to NOTE prevent it from overheating. The oil can prolong the life Note: before removing the chuck, lock the switch trigger by of the bit and increase the drilling action. placing the direction of rotation selector in center position •...
  • Page 7: Warranty

    Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Name and address of the person authorised to compile the technical file: Name: Peter Söderström Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Herewith we declare that the product Category: Hammer Drill Model: DDM402 Serial number: See product rating label...
  • Page 8 Deutsch Maschine anhalten........... 10 Beschreibung........9 Einstellen der variablen Geschwindigkeit..10 Verwendungszweck........... 9 Einstellen des Zweiganggetriebes....10 Übersicht............9 Modus wählen..........10 Packliste.............9 Einstellen der Umschalttaste......10 Sicherheit........... 9 Bohrmaterialien..........11 Montage..........9 Wartung und Instandhaltung..11 Maschine auspacken.......... 9 Entfernen des Spannfutters......11 Akkupack einsetzen........... 9 Ein loses Spannfutter wieder festziehen..
  • Page 9: Verwendungszweck

    Deutsch BESCHREIBUNG 4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton. 5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den VERWENDUNGSZWECK örtlichen Vorschriften. Die Maschine wird für drei Funktionen verwendet: Schrauber AKKUPACK EINSETZEN (a), Bohrer (b) und Bohrhammer (c) für alle Arten von Holzwerkstoffen (Holz, Sperrholz, Verkleidungen, Abbildung 2.
  • Page 10: Bedienung

    Deutsch 2. Öffnen Sie die Spannbacken. Die Maschine verfügt über einen Zweigang-Getriebe, der zum Bohren oder Drehen mit LO- (1) oder HI- (2) 3. Entfernen Sie den Bohrer. Geschwindigkeiten ausgelegt ist. Ein Schiebeschalter befindet WARNUNG sich auf der Oberseite der Maschine. 1.
  • Page 11: Bohrmaterialien

    Deutsch 2. Die Geschwindigkeit und der Druck müssen konstant WARNUNG gehalten werden, um eine Überhitzung des Bohrers zu Lassen Sie den Schaltauslöser los und lassen Sie das vermeiden. Zu viel Druck auszuüben kann zu Folgendem Spannfutter vollständig zum Stillstand kommen, um die führen: Überhitzung des Bohrers, Verschleiß...
  • Page 12: Maschine Reinigen

    Gemessener Schallleistung- 102.3 dB(A), K = 5 dB(A) spegel Kategorie: Hammerbohrmaschine Vibration 5.815 m/s , K = 1,5 m/s Modell: DDM402 Seriennummer: Siehe Produktetikett Empfohlener Umgebungstemperaturbereich: Baujahr: Siehe Produktetikett Posten Temperatur Gerätlagertemperaturbereich 32°F (0°C) - 113°F (45°C) • den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
  • Page 13 Deutsch Ort, Datum: Malmö, Unterschrift: Ted Qu, Quali- 08.08.2020 tätsleiter...
  • Page 14 Español Ajuste de la velocidad variable......16 Descripción........15 Ajuste del tren de engranajes de dos Finalidad............15 velocidades............16 Perspectiva general.......... 15 Selección del modo..........16 Lista de embalaje..........15 Ajuste del botón de inversión......16 Seguridad......... 15 Perforación de materiales........ 17 Instalación........
  • Page 15: Descripción

    Español DESCRIPCIÓN 5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los reglamentos locales. FINALIDAD INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Esta máquina se utiliza para tres funciones: atornillador (a), Figura 2. taladro (b) y taladro percutor (c) para todo tipo de materiales de madera (tablas, contrachapado, planchas, aglomerado y AVISO tablero duro), cerámica, plásticos, fibra de vidrio, laminados y...
  • Page 16: Funcionamiento

    Español 3. Retire la broca. La máquina tiene un tren de engranajes de dos velocidades diseñado para perforar o atornillar a velocidades LO (1) o HI AVISO (2). En la parte superior de la máquina hay un interruptor deslizante. Esté preparado para posibles atascos a medida que avanza la broca.
  • Page 17: Perforación De Materiales

    Español MANTENIMIENTO AVISO Deje que el portabrocas se pare por completo antes de PRECAUCIÓN cambiar la dirección de rotación. No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las NOTA sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que La máquina no funciona hasta que el botón de dirección se quede inservible.
  • Page 18: Datos Técnicos

    Vibración 5.815 m/s , K = 1,5 m/s Categoría: Taladro percutor El intervalo de temperatura ambiente recomendado: Modelo: DDM402 Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi- Elemento Temperatura cación del producto Intervalo de temperatura de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Año de construcción:...
  • Page 19 Italiano Arresto dell'apparecchio........21 Descrizione........20 Regolazione della velocità.......21 Destinazione d'uso........... 20 Regolazione del riduttore a due velocità..21 Panoramica............20 Selezione della modalità........21 Contenuto della confezione......20 Direzione di rotazione........21 Sicurezza.......... 20 Suggerimenti di utilizzo........22 Installazione........20 Manutenzione........
  • Page 20: Descrizione

    Italiano DESCRIZIONE 3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio. 4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio. DESTINAZIONE D'USO 5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative locali. Il prodotto dispone di tre funzioni: cacciavite (a), trapano (b) e trapano a percussione (c) ed è idoneo per tutti i tipi di legno INSTALLAZIONE DEL GRUPPO (compensato, pannelli, pannelli compositi e cartone di fibra BATTERIA...
  • Page 21: Utilizzo

    Italiano 2. Aprire le ganasce del mandrino. Il trapano dispone di un riduttore a due velocità che consente di trapanare o avvitare a velocità BASSA (impostazione 1) o 3. Rimuovere la punta. ALTA (impostazione 2). Sulla parte superiore AVVERTIMENTO dell'apparecchio è presente un cursore. 1.
  • Page 22: Suggerimenti Di Utilizzo

    Italiano MANUTENZIONE AVVERTIMENTO Attendere che il mandrino si arresti completamente prima di AVVERTENZA modificare la direzione di rotazione. Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti NOTA chimici possono danneggiare la plastica e renderla L'apparecchio non funziona finché...
  • Page 23: Specifiche Tecniche

    Con la presente si dichiara che il prodotto Intervallo di temperature raccomandato Categoria: Martello perforatore Componente Temperatura Modello: DDM402 Numero di serie: consultare la targa del pro- Intervallo di temperature per 32°F (0°C) - 113°F (45°C) dotto la conservazione dell’appar-...
  • Page 24 Français Ajustement de vitesse variable......26 Description........25 Ajustement de train d'engrenages deux Objet..............25 vitesses.............26 Aperçu............. 25 Sélection de mode..........26 Liste de conditionnement.........25 Ajustement de bouton d'inversion....26 Sécurité..........25 Perçage de matériaux........27 Installation........25 Maintenance........27 Déballage de la machine........25 Retrait de mandrin...........
  • Page 25: Description

    Français DESCRIPTION 4. Retirez la machine de la boîte. 5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de OBJET la réglementation locale. La machine est utilisée pour trois fonctions : tournevis (a), INSTALLATION DE PACK- perceuse (b) et perceuse à percussion (c) dans tous les types BATTERIE de matériaux en bois (bois de charpente, contreplaqué, panneau, panneau composite et panneau dur), céramique,...
  • Page 26: Fonctionnement

    Français 1. Positionnez le bouton d'inversion au centre pour La machine comporte un train d'engrenages deux vitesses pensé pour le perçage ou le serrage à vitesse LO (1) ou HI (2) verrouiller la gâchette de commutation. (lente ou rapide respectivement). Un interrupteur coulissant 2.
  • Page 27: Perçage De Matériaux

    Français MAINTENANCE AVERTISSEMENT Laissez le mandrin s'arrêter complètement avant de changer AVERTISSEMENT de sens de rotation. Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les REMARQUE produits chimiques peuvent endommager le plastique et La machine ne marche pas tant que le bouton de sens n'est rendre son entretien impossible.
  • Page 28: Données Techniques

    Catégorie : Perceuse à percussion Vibration 5.815 m/s , K = 1,5 m/s Modèle : DDM402 Numéro de série : Voir étiquette de caractéris- La plage de température ambiante recommandée : tiques du produit Élément Température Année de construction : Voir étiquette de caractéris-...
  • Page 29 Português Parar a máquina..........31 Descrição.......... 30 Ajustar a velocidade variável......31 Intuito...............30 Ajustar a transmissão de duas velocidades..31 Vista pormenorizada........30 Selecione o modo..........31 Lista de material..........30 Ajuste do botão de inversão......31 Segurança.........30 Perfurar materiais..........32 Instalação......... 30 Manutenção........
  • Page 30: Descrição

    Português DESCRIÇÃO 5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo com as normas locais. INTUITO INSTALAR A BATERIA A máquina é usada para três funções: aparafusar (a), perfurar Imagem 2. (b) e perfurar pneumático (c) em todo o tipo de materiais de madeira (madeira, contraplacado, painéis, tábuas e tabiques), AVISO cerâmica, plásticos, fibra de vidro, laminados e metais.
  • Page 31: Funcionamento

    Português 1. Quando usar a máquina na velocidade baixa (1), a AVISO velocidade diminui e a máquina tem mais potência e Esteja preparado para a perfuração da broca. Quando isto binário. acontecer, a broca tem tendência para agarrar e dar um 2.
  • Page 32: Perfurar Materiais

    Português NOTA CUIDADO A máquina não funciona até que o botão da direção for Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de pressionado por completo para a esquerda ou para a direita. plástico ou componentes. AVISO PERFURAR MATERIAIS Retire a bateria da máquina antes de proceder à •...
  • Page 33: Garantia

    Declaramos por este meio que o produto Vibração 5.815 m/s ,K = 1,5 m/s Categoria: Berbequim pneumático Intervalo de temperatura ambiente recomendado: Modelo: DDM402 Item Temperatura Número de série: Consulte a etiqueta das espe- cificações do produto Intervalo da temperatura de 0 °C - 45 °C...
  • Page 34 Nederlands De variabele snelheid aanpassen..... 36 Beschrijving........35 Pas het twee versnellingen Doel..............35 tandwielmechanisme aan......... 36 Overzicht............35 Selecteer de modus.......... 36 Paklijst............. 35 Pas de omkeerknop aan........36 Veiligheid..........35 Boor materialen..........37 Installatie..........35 Onderhoud........37 Het gereedschap uitpakken......35 Verwijder de boorkop........
  • Page 35: Beschrijving

    Nederlands BESCHRIJVING 5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. DOEL HET ACCUPACK INSTALLEREN Het gereedschap wordt gebruikt voor drie functies: schroeven Afbeelding 2. (a), boren (b) en slagboren (c) in alle soorten houten materialen (timmerhout, multiplex, paneelwerk, spaanplaat en WAARSCHUWING harde vezelplaat), keramiek, kunststof, glasvezel, laminaat en metaal.
  • Page 36: Gebruik

    Nederlands op LO (1) of HI (2) snelheden. Er bevindt zich een WAARSCHUWING schuifschakelaar bovenop het gereedschap. Wees voorbereid op binding bij bit-doorbraak. Wanneer 1. Wanneer u het gereedschap met de LO (1)-snelheid deze situaties zich voordoen, heeft de boor de neiging om gebruikt, neemt de snelheid af en heeft het gereedschap tegengesteld aan de draairichting te grijpen en weg te meer kracht en koppel.
  • Page 37: Boor Materialen

    Nederlands ONDERHOUD OPMERKING Het gereedschap werkt niet totdat de richtingknop volledig LET OP! naar links of rechts is geduwd. Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie. BOOR MATERIALEN Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
  • Page 38: Technische Gegevens

    5.815 m/s ,K = 1,5 m/s Wij verklaren hierbij dat het product Aanbevolen omgevingstemperatuurbereiken: Categorie: boorhamer Item Temperatuur Model: DDM402 Opslagtemperatuurbereik 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Serienummer: Zie typeplaatje van product voor het gereedschap Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product Bedrijfstemperatuurbereik 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
  • Page 39 Русский Задайте требующуюся скорость....41 Описание.........40 Регулировка двухскоростной зубчатой Предназначение..........40 передачи............41 Обзор...............40 Выбор режима..........41 Упаковочная ведомость......... 40 Установка кнопки реверса......41 Техника безопасности....40 Сверление материала........42 Монтаж..........40 Техобслуживание......42 Распаковка машины........40 Снятие патрона..........42 Установка аккумуляторной батареи..... 40 Снова затяните патрон........43 Извлечение...
  • Page 40: Описание

    Русский ОПИСАНИЕ 1. Вскройте упаковку. 2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ коробке. 3. Выньте несобранные компоненты из коробки. Это устройство выполняет три функции: шуруповерт (а), дрель (b), перфоратор (с) для обработки всех видов 4. Выньте машину из коробки. материалов из дерева (пиломатериалов, фанеры, панелей, 5.
  • Page 41: Снятие Насадки

    Русский ЗАДАЙТЕ ТРЕБУЮЩУЮСЯ ВНИМАНИЕ СКОРОСТЬ Поместите насадку в зажимные губки патрона. Не устанавливайте насадку в зажимные губки патрона под Рис. 6. углом. 1. Для увеличения скорости сильнее нажмите на курковый выключатель. СНЯТИЕ НАСАДКИ 2. Для уменьшения скорости отпустите курковый выключатель. Рис.
  • Page 42: Сверление Материала

    Русский 1. При расположении кнопки реверса слева куркового СВЕРЛЕНИЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ЗАГОТОВОК выключателя насадка вращается вперед. Для обеспечения максимальной производительности 2. При расположении кнопки реверса справа куркового используйте стальные высокоскоростные сверла для выключателя насадка вращается назад. работы по дереву или металлу. 3.
  • Page 43: Снова Затяните Патрон

    Рекомендуемая температура окружающей среды: Настоящим свидетельствуем, что продукт Пункт Температура Категория: Перфоратор Диапазон температур при 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Модель: DDM402 хранении устройства Серийный номер: См. паспортную табличку Диапазон температур 32°F (0°C) - 113°F (45°C) продукта работы устройства Год выпуска: См.
  • Page 44 Русский • удовлетворяет соответствующим требованиям Директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC. • удовлетворяет соответствующим требованиям следующих директив ЕС: • 2011/65/EU и (EU)2015/863 • 2014/30/EU Также заявляем, что продукт соответствует следующим (частям/статьям) единых европейских стандартов: • EN 62841-1 EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
  • Page 45 Suomi Nopeuden säätäminen........47 Kuvaus..........46 Kaksinopeuksisen hammaspyörästön Käyttötarkoitus..........46 säätäminen............47 Yleiskatsaus............. 46 Tilan valinta............. 47 Pakkauslista............. 46 Suunnanvaihtopainikkeen säätäminen.....47 Turvallisuus........46 Porattavat materiaalit........47 Asennus..........46 Kunnossapito........48 Pura kone pakkauksesta........46 Istukan irrottaminen.........48 Akun asentaminen........... 46 Löysän istukan kiristäminen......48 Poista akku............46 Koneen puhdistaminen........
  • Page 46: Kuvaus

    Suomi KUVAUS 5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten mukaan. KÄYTTÖTARKOITUS AKUN ASENTAMINEN Konetta käytetään kolmeen toimintoon: ruuvien vääntöön (a), Kuva 2. poraukseen (b) ja vasaraporaukseen (c) kaikentyyppisiin puumateriaaleihin (sahatavara, vaneri, paneelit, VAROITUS komposiittilevy ja kovalevy), keramiikkaan, muoviin, lasikuituun, laminaattiin ja metalleihin. Kone on tarkoitettu •...
  • Page 47: Käyttö

    Suomi VAROITUS VAROITUS Valmistaudu poran kiinnijäämiseen läpimenokohdassa. Jos Käytä LO-nopeutta (1) kovaa voimaa ja vääntöä vaativaan se tapahtuu, porakone voi potkaista pyörintää vastaan ja työhön ja HI-nopeutta (2) nopeaan poraukseen tai ruuvien aiheuttaa työkalun hallinnan menetyksen silloin, kun se kiertämiseen. pääsee materiaalin läpi.
  • Page 48: Kunnossapito

    Suomi ISTUKAN IRROTTAMINEN poranterää luistamasta sivuun, kun reiän poraaminen aloitetaan. Istukka voidaan irrottaa ja vaihtaa uuteen. • Kun poraat metallia, käytä poranterässä kevytöljyä, jotta estät sen ylikuumentumisen. Öljy voi pidentää terän HUOMAA käyttöikää ja parantaa poraustulosta. Huomaa: ennen istukan irrottamista lukitse liipaisin •...
  • Page 49: Takuu

    GLOBGRO AB Globe Group Europe Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston: Nimi: Peter Söderström Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi Täten vakuutamme, että tuote Luokka: Vasarapora Malli: DDM402...
  • Page 50 Svenska Justera verktygets hastighet......52 Beskrivning........51 Justera den tvåväxlade drivlinan......52 Syfte..............51 Välj läge............52 Översikt............51 Justera riktningsväljaren........52 Förpackningslista..........51 Borrmaterial.............52 Säkerhet........... 51 Underhåll......... 53 Installation........51 Ta bort chucken..........53 Packa upp maskinen........51 Dra åt en lös chuck.......... 53 Montera batteripaketet........
  • Page 51: Beskrivning

    Svenska BESKRIVNING MONTERA BATTERIPAKETET Figur 2. SYFTE VARNING Maskinens används för tre funktioner: Slagskruvdragare (a), borr (b) och hammarborr (c) i alla typer av trämaterial (virke, • Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade. plywood, träpaneler, spånskivor, och hårda träfiberskivor), •...
  • Page 52: Användning

    Svenska 2. Om du använder maskinen i läge hög hastighet (2), ökar VARNING hastigheten och maskinen har då mindre kraft och Var beredd på att borren hugger när den tränger igenom. vridmoment. När detta sker har borren en tendens att hugga och hoppa i VARNING motsatt riktning jämfört med rotationsriktningen och kan orsaka kontrollförlust när den tränger igenom materialet.
  • Page 53: Underhåll

    Svenska • Om du borrar i metaller, använd en lätt olja på NOTERA borrinsatsen för att förhindra överhettning. Oljan kan Obs! Innan du tar bort chucken, lås avtryckaren genom att förlänga insatsens livslängd och förbättra borrningen. placera riktningsväljaren i mittpositionen och ta ut •...
  • Page 54: Garanti

    Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Namn och adress till personen med behörighet att sammanställa den tekniska filen: Namn: Peter Söderström Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige Härmed försäkras att produkten Kategori: Borrhammare Modell: DDM402 Serienummer: Se produktens typskylt Tillverkningsår: Se produktens typskylt...
  • Page 55 Norsk Stoppe maskinen..........57 Beskrivelse........56 Juster den variable hastigheten......57 Formål..............56 Justere to-trinns giret........57 Oversikt............56 Velg modusen..........57 Pakkeliste............56 Justere revers-knappen........57 Sikkerhet.......... 56 Boremateriale...........57 Installasjon........56 Vedlikehold........58 Pakk ut maskinen..........56 Fjerne chucken..........58 Installer batteripakken........56 Stramme en løs chuck........58 Fjerning av batteripakken........
  • Page 56: Beskrivelse

    Norsk BESKRIVELSE INSTALLER BATTERIPAKKEN Figur 2. FORMÅL ADVARSEL Maskinen brukes til tre funksjoner: drivverk (a), drill (b) og hammerdrill (c) i alle typer trematerialer (tømmer, kryssfiner, • Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes paneler, komposittbrett og hardbrett), keramikk, plast, glassfiber, laminater og metaller.
  • Page 57: Drift

    Norsk ADVARSEL ADVARSEL Være forberedt på binding ved boregjennombrudd. Når Bruk LO (1) hastighet for høy effekt og dreiemoment og HI disse situasjonene oppstår, har drillen en tendens til å gripe (2) hastighet for rask boring eller skruing. og sparke i motsatt retning av rotasjonen og kan føre til at du mister kontroll når du bryter gjennom materialet.
  • Page 58: Vedlikehold

    Norsk • Hvis boret hekter seg i arbeidsstykket eller hvis boret MERK faller ned, stopp bruken av maskinen umiddelbart. Fjern Merk: før du fjerner chucken, lås bryteren ved å plassere biten fra arbeidsstykket og finn årsaken til at boret hektet rotasjonsretningsvelgeren i midtre posisjon og fjern seg.
  • Page 59: Garanti

    Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide teknisk fil: Navn: Peter Söderström Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige Vi erklærer herved at produktet Kategori: Slagdrill Modell: DDM402 Serienummer: Se typeetikett på produkt Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt...
  • Page 60 Dansk Stop maskinen..........62 Beskrivelse........61 Justering af den variable hastighed....62 Formål..............61 Indstilling af totrinsgearet........62 Oversigt............61 Vælg den ønskede funktion......62 Liste over dele..........61 Indstilling af knap til baglæns kørsel....62 Sikkerhed......... 61 Materialer, der kan bores i....... 63 Isætning..........61 Vedligeholdelse.........63 Pak maskinen ud..........
  • Page 61: Beskrivelse

    Dansk BESKRIVELSE SÆT BATTERIPAKKEN I Figur 2. FORMÅL ADVARSEL Maskinen bruges til tre funktioner: Slagnøgle (a), boremaskine (b) og slagboremaskine (c) i alle slags • Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du træmaterialer (træ, krydsfiner, paneler, sammensat træ og skifte batteriet eller opladeren.
  • Page 62: Betjening

    Dansk 2. Når du bruger maskinen ved høj hastighed (2), går ADVARSEL hastigheden op, og derved får maskinen mindre kraft og Vær forberedt på at boret kan binde, når der bores. Boret moment. kan i visse situationer binde, og derved slår maskinen i den ADVARSEL modsatte omdrejningsretning, og så...
  • Page 63: Materialer, Der Kan Bores I

    Dansk MATERIALER, DER KAN BORES I ADVARSEL Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse. • Hvis der bores i hårde og glatte overflader, så lav et mærke med en kørner, der hvor hullet skal bores. Dette kan hindre, at boret smutter, når du begynder at bore. AFTAGNING AF BOREPATRON •...
  • Page 64: Garanti

    Målt lydeffektniveau 102.3 dB(A), K = 5 dB(A) Kategori: Slagboremaskine Vibration 5.815 m/s ,K = 1,5 m/s Model: DDM402 Serienummer: Se typeskiltet på produktet Det anbefalede omgivelsestemperaturområde: Produktionsår: Se typeskiltet på produktet Produkt Temperatur • er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i Temperaturområde til opbe-...
  • Page 65 Polski Wyłącz urządzenie........... 67 Opis...........66 Ustaw prędkość zmienną......... 67 Cel..............66 Ustaw dwubiegową przekładnię...... 67 Informacje ogólne..........66 Wybierz tryb............ 67 Lista elementów w opakowaniu...... 66 Ustaw przycisk cofania........67 Bezpieczeństwo........ 66 Materiały wiertarskie........68 Instalowanie........66 Konserwacja........68 Rozpakuj urządzenie........66 Wyjmij uchwyt..........68 Zainstalować...
  • Page 66: Opis

    Polski OPIS 4. Wyjmij urządzenie z pudełka. 5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi rozporządzeniami. Urządzenie to jest przeznaczone do trzech funkcji: wkrętak ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR. (a), wiertarka (b)i wiertarka udarowo-młotkowa (c) we wszystkich rodzajach materiałów drewnianych (tarcica, Rysunek 2. sklejka, panele, deski kompozytowe, płyta pilśniowa), OSTRZEŻENIE ceramiki, tworzyw sztucznych, włóknie szklanych,...
  • Page 67: Działanie

    Polski 2. Podczas używania urządzenia przy WYSOKIEJ (2) OSTRZEŻENIE prędkości, prędkość zwiększa się i moc i moment Przygotuj się na zakleszczenie przy punkcie zwrotnym obrotowy urządzenia zmniejszają się. wiertła. W takim przypadku wiertarka ma skłonność do OSTRZEŻENIE chwytania i uderzania w kierunku odwrotnym do obrotu i może spowodować...
  • Page 68: Materiały Wiertarskie

    Polski MATERIAŁY WIERTARSKIE OSTRZEŻENIE Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją. • Do wiercenia twardych, gładkich powierzchni użyj punktaka, by oznaczyć żądane położenie otworu. Zapobiega to wyślizgnięcia się wiertła ze środka po WYJMIJ UCHWYT. rozpoczęciu wiercenia otworu. Uchwyt można wyjąć i wymienić na nowy. •...
  • Page 69: Gwarancja

    Drgania 5.815 m/s ,K = 1.5 m/s My niżej podpisani oświadczamy, że produkt Zalecany zakres temperatur otoczenia: Kategoria: Wiertarka udarowo-młotkowa Model: DDM402 Element Temperatura Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na Zakres temperatury przecho- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) produkcie wywania urządzenia Rok produkcji: Zobacz tabliczkę...
  • Page 70 Česky Zastavení stroje..........72 Popis..........71 Nastavení proměnlivé rychlosti....... 72 Účel..............71 Nastavení dvourychlostní převodovky.... 72 Popis..............71 Výběr režimu........... 72 Seznam balení..........71 Nastavení tlačítka zpětného chodu....72 Bezpečnost........71 Vrtání materiálů..........72 Instalace........... 71 Údržba..........73 Rozbalení zařízení........... 71 Odstranění sklíčidla......... 73 Instalace akumulátoru........71 Dotažení...
  • Page 71: Popis

    Česky POPIS INSTALACE AKUMULÁTORU Obrázek 2. ÚČEL VAROVÁNÍ Stroj se používá pro tři funkce: šroubovák (a), vrtačka (b) a příklepová vrtačka (c) do všech typů dřevěných materiálů • Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena, (řezivo, překližka, obložení, kompozitní deska a tvrdá deska), vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
  • Page 72: Provoz

    Česky VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Buďte připraveni na možnost uvíznutí bitového nástavce při Použijte rychlost LO (1) pro práci s vysokým výkonem a průchodu. Když dojde k takovéto situaci, vrtačka má točivým momentem a rychlost HI (2) pro rychlé vrtání nebo tendenci zpětného rázu (kopnutí) a může způsobit ztrátu šroubování.
  • Page 73: Údržba

    Česky ODSTRANĚNÍ SKLÍČIDLA • Při vrtání kovů použijte na vrták lehký olej, aby nedošlo k jeho přehřátí. Olej může prodloužit životnost vrtáku a Sklíčidlo může být odstraněno a nahrazeno novým. zvýšit účinnost vrtání. • Pokud dojde k zablokování vrtáku v obrobku nebo pokud POZNÁMKA vrtačka spadne, okamžitě...
  • Page 74: Záruka

    Česky Kategorie: Příklepová vrtačka Měřená hladina akustického 102.3 dB(A), K = 5 dB(A) výkonu Model: DDM402 Vibrace 5.815 m/s ,K = 1,5 m/s Výrobní číslo: Viz štítek s označením výr- obku Doporučený rozsah okolní teploty: Rok výroby: Viz štítek s označením výr- obku Položka...
  • Page 75 Slovenčina Zastavenie stroja..........77 Popis..........76 Nastavenie premenlivej rýchlosti....77 Účel..............76 Nastavenie dvojrýchlostnej prevodovky..77 Prehľad.............76 Výber režimu........... 77 Zoznam balenia..........76 Nastavenie tlačidla spätného chodu....77 Bezpečnosť........76 Vŕtanie materiálov........... 78 Inštalácia.......... 76 Údržba..........78 Rozbalenie stroja..........76 Odstránenie skľučovadla......... 78 Inštalácia akumulátora........
  • Page 76: Popis

    Slovenčina POPIS 5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi predpismi. ÚČEL INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Stroj sa používa na tri funkcie: skrutkovač (a), vŕtačka (b) Obrázok 2. a príklepová vŕtačka (c) do všetkých druhoch drevených materiálov (rezivo, preglejka, obloženie, kompozitná doska VAROVANIE a tvrdá...
  • Page 77: Obsluha

    Slovenčina 3. Vyberte bitový nástavec. 2. Pri použití stroja na rýchlosti HI (2) sa rýchlosť zvyšuje a stroj má nižší výkon a točivý moment. VAROVANIE VAROVANIE Buďte pripravení na možnosť uviaznutia bitového nástavca pri prechode. Keď dôjde k takejto situácii, vŕtačka má Použite rýchlosť...
  • Page 78: Vŕtanie Materiálov

    Slovenčina VŔTANIE MATERIÁLOV VÝSTRAHA Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte silné • Pri vŕtaní tvrdých a hladkých povrchov použite priebojník rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky. na označenie požadovaného umiestnenia otvoru. Môžete zabrániť tomu, aby vrták vykĺzol z otvoru pri začatí vŕtania. VAROVANIE •...
  • Page 79: Záruka

    102.3 dB(A), K = 5 dB(A) výkonu Skupina: Príklepová vŕtačka Vibrácie 5.815 m/s , K = 1,5 m/s Model: DDM402 Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením Odporúčaný rozsah okolitej teploty: výrobku Položka Teplota Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výrobku...
  • Page 80 Slovenščina Nastavitev prilagodljive hitrosti...... 82 Opis...........81 Nastavitev pogonskega mehanizma z Namen..............81 dvema hitrostma..........82 Pregled............. 81 Izbira načina............ 82 Seznam delov...........81 Nastavitev gumba za obratno vrtenje....82 Varnost..........81 Materiali za vrtanje.......... 83 Namestitev........81 Vzdrževanje........83 Razpakiranje naprave........81 Odstranitev vpenjalne glave......83 Namestitev akumulatorja.........
  • Page 81: Opis

    Slovenščina OPIS NAMESTITEV AKUMULATORJA Slika 2. NAMEN OPOZORILO Orodje omogoča tri vrste uporabe: vijačenje (a), vrtanje (b) in udarno vrtanje (c) v vse vrste lesnih materialov (les, vezan • Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga les, kompozitne plošče in lesonit), keramiko, plastiko, zamenjajte.
  • Page 82: Delovanje

    Slovenščina 2. Če uporabite hitrost HI (2) orodja, se hitrost poveča in OPOZORILO orodje ima manj moči ter navora. Ob predoru bodite pripravljeni na obratni sunek. V takih OPOZORILO primerih se rado zgodi, da vrtalnik zagrabi in sune v nasprotno smer vrtenja, kar lahko povzroči izgubo nadzora Hitrost LO (1) uporabite za dela, kjer potrebujete več...
  • Page 83: Materiali Za Vrtanje

    Slovenščina MATERIALI ZA VRTANJE PREVIDNO Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne • Pri vrtanju v trde, gladke površine s prebijalom označite uporabljajte močnih topil ali čistil. želeno mesto izvrtine. Tako boste lahko preprečili morebiten zdrs svedra z zaželenega mesta vrtanja, saj je začetna izvrtina že izdolbena.
  • Page 84: Garancija

    Izmerjeni raven zvočnega 91.3 dB(A), K = 5 dB(A) Kategorija: udarni vrtalnik tlaka Model: DDM402 Izmerjena raven zvočne moči 102.3 dB(A), K = 5 dB(A) Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o iz- Vibracije 5.815 m/s , K = 1.5 m/s...
  • Page 85 Hrvatski Zaustavite stroj..........87 Opis...........86 Prilagođavanje brzine........87 Namjena............86 Podesite dvobrzinski zupčanički sklop....87 Pregled............. 86 Odabir načina rada...........87 Sadržaj pakiranja..........86 Podesite gumb za promjenu smjera vrtnje..87 Sigurnost.......... 86 Bušenje različitih materijala......88 Ugradnja.......... 86 Održavanje........88 Vađenje stroja iz ambalaže......86 Skidanje stezne glave........88 Umetnite bateriju..........
  • Page 86: Opis

    Hrvatski OPIS 5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima. UMETNITE BATERIJU NAMJENA Slika 2. Stroj se upotrebljava za tri funkcije: odvijač (a), bušilica (b) i udarna bušilica (c) kod svih vrsta drvenog materijala (rezano UPOZORENJE drvo, iverica, oplata, kompozitna ploča i tvrda ploča), keramike, plastike, stakloplastike, laminata i metala.
  • Page 87: Rukovanje

    Hrvatski UPOZORENJE UPOZORENJE Budite spremni za savijanje ili proboj svrdla. Kada se to Koristite LO (1) postavku brzine želite li veliku snagu i dogodi, svrdlo ima običaj uzrokovati okretanje u suprotnom okretni moment, a HI (2) postavku brzine želite li brzo smjeru od svog okretanja i na taj način uzrokovati gubitak bušenje ili uvrtanje.
  • Page 88: Bušenje Različitih Materijala

    Hrvatski BUŠENJE RAZLIČITIH OPREZ MATERIJALA Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na plastičnim kućištima ili dijelovima. • Prilikom bušenja tvrde glatke površine, koristite točkalo kako biste označili željeni položaj rupe. Na taj način UPOZORENJE možete spriječiti sklizanje svrdla s obzirom da je rupa već započeta.
  • Page 89: Jamstvo

    91.3 dB(A), K = 5 dB(A) Kategorija: Udarna bušilica Izmjerena razina snage zvu- 102.3 dB(A), K = 5 dB(A) Model: DDM402 Vibracije 5.815 m/s , K=1,5 m/s Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim podacima Preporučeni raspon temperature okoline: Godina proizvodnje:...
  • Page 90 Magyar A gép leállítása..........92 Leírás..........91 A sebesség megváltoztatása......92 Cél..............91 A fordulatszámváltó kapcsoló használata..92 Áttekintés............91 Mód kiválasztása..........92 Csomagolás tartalma........91 Az irányváltó kapcsoló használata....92 Biztonság.......... 91 Különböző anyagok fúrása......93 Üzembe helyezés......91 Karbantartás........93 A gép kicsomagolása........91 A tokmány eltávolítása........
  • Page 91: Leírás

    Magyar LEÍRÁS HELYEZZE BE AZ AKKUMULÁTOREGYSÉGET. CÉL Ábra 2. A gép három funkcióra használható: meghajtó (a), fúró (b) és FIGYELMEZTETÉS ütvefúró (c) mindenféle fa anyagba (bútor, plywood, falemez, építőlap és keményfa), kerámia, műanyag, biztonsági üveg, • Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor laminátok és fémek.
  • Page 92: Üzemeltetés

    Magyar 3. Vegye ki a bitet. illetve fúrást tesz lehetővé. A tolókapcsoló a gép tetején található. FIGYELMEZTETÉS 1. Amikor alacsony (1) sebességfokozaton használja a Készüljön fel arra, hogy a bit esetleg áttörheti a gépet, a sebesség csökken, és a gép nagyobb erőt és munkadarabot.
  • Page 93: Különböző Anyagok Fúrása

    Magyar művelet hatékonyságának növelése és a bit FIGYELMEZTETÉS élettartamának meghosszabbítása érdekében. A forgásirány megváltoztatása előtt hagyja, hogy a tokmány teljesen megálljon. KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS VIGYÁZAT A gép nem működik, amíg az irányváltó kapcsoló teljesen a Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú bal vagy a jobb oldalra nem kerül.
  • Page 94: Műszaki Adatok

    Mért hangteljesítményszint 102.3 dB(A), K = 5 dB(A) Kategória: ütvefúró Rezgés 5.815 m/s ,K = 1,5 m/s Modell: DDM402 A javasolt környezeti hőmérséklet-tartomány: Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját Cikkszám Hőmérséklet Készülék tárolási hőmérsék- 32 °F (0 °C) – 113 °F (45 •...
  • Page 95 Română Oprirea mașinii..........97 Descriere...........96 Ajustarea vitezei reglabile....... 97 Scop..............96 Reglați viteza cutiei cu două viteze....97 Prezentare generală..........96 Selectarea modulului........97 Lista componentelor........96 Reglarea butonului de rotire inversă....97 Siguranță.......... 96 Materiale de găurire.........98 Instalare..........96 Întreţinerea........98 Dezambalarea mașinii........96 Îndepărtarea mandrinei........
  • Page 96: Descriere

    Română DESCRIERE 5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu reglementările locale. SCOP INSTALAREA SETULUI DE Mașina este utilizată pentru trei funcții: șurubelniță (a), ACUMULATORI bormașină (b) și ciocan rotopercutor (c) în toate tipurile de materiale lemnoase (cherestea, placaj, lambriuri, plăci Figura 2.
  • Page 97: Îndepărtarea Burghiului

    Română ÎNDEPĂRTAREA BURGHIULUI REGLAȚI VITEZA CUTIEI CU DOUĂ VITEZE. Figura 5. Figura 8. 1. Împingeți selectorul de funcționare inversă în poziția centrală pentru a bloca întrerupătorul declanșator. Mașina este echipată cu o cutie cu două viteze concepută pentru găurire sau înșurubare la viteză Mică (1) sau Mare (2). 2.
  • Page 98: Materiale De Găurire

    Română ÎNTREŢINEREA AVERTISMENT Așteptați ca mandrina să se oprească complet înainte de a ATENȚIE schimba direcția de rotație. Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol. NOTĂ Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului Mașina nu funcționează...
  • Page 99: Date Tehnice

    Vibrații 5.815 m/s , K = 1,5 m/s Categorie: Ciocan percutor Interval de temperatură ambientală recomandată: Model: DDM402 Număr de serie: A se vedea eticheta cu carac- Articol Temperatură teristici tehnice Interval de temperatură de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Anul fabricaţiei:...
  • Page 100 български Регулиране на променливата скорост..102 Описание........101 Регулиране на двускоростната зъбна Предназначение........... 101 предавка............102 Преглед............101 Избиране на режима........102 Опаковъчен списък........101 Регулиране на бутона назад......103 Безопасност........101 Пробиване на материали......103 Монтаж..........101 Поддръжка........103 Разопаковане на машината......101 Демонтаж...
  • Page 101: Предназначение

    български ОПИСАНИЕ 2. Прочетете документацията в кутията. 3. Извадете всички части, които не са сглобени, от ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ кутията. 4. Извадете машината от кутията. Машината се използва за три функции: винтоверт (а), пробивен инструмент (б) и като ударна бормашина (в) за 5.
  • Page 102: Изваждане На Накрайника

    български БЕЛЕЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Завъртете тялото на патронника, за да затворите Отпуснете превключвателния спусък и и оставете челюстите на патронника. Не използвайте гаечен ключ, съединителя да спре напълно. за да затегнете или разхлабите челюстите на патронника. РЕГУЛИРАНЕ НА ПРОМЕНЛИВАТА СКОРОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Фигура...
  • Page 103: Регулиране На Бутона Назад

    български РЕГУЛИРАНЕ НА БУТОНА За максимална производителност използвайте бързорезни стоманени свредла за пробиване на дърво. НАЗАД 1. Работете с машината с много ниска скорост, за да Машината има бутон назад (заключване напред/назад) предотвратите хлъзгане на свредлото в началната над превключвателния спусък за промяна на посоката на точка.
  • Page 104: Ново Затягане На Разхлабен Патронник

    български бормашината, за да демонтирате винта в посока на Препоръчителен температурен диапазон: часовниковата стрелка. Елемент Температура • Тялото на патронника сега може да бъде отвинтено на ръка в посока обратна на часовниковата стрелка. Температурен диапазон за 0°C (32°F) – 45°C (113°F) съхранение...
  • Page 105 български Категория: Ударна бормашина Модел: DDM402 Сериен номер: Виж етикета с номинални стойности на продукта Година на конструиране: Виж етикета с номинални стойности на продукта • е в съответствие със съответните разпоредби на Директивата за машините 2006/42/EO. • е в съответствие с разпоредбите на следните други...
  • Page 106 Ελληνικά Ρυθμίστε την μεταβλητή ταχύτητα....108 Περιγραφή........107 Ρύθμιση του συστήματος οδοντωτών Σκοπός............107 τροχών δύο ταχυτήτων........108 Επισκόπηση........... 107 Επιλέξτε το είδος λειτουργίας....... 108 Κατάλογος συσκευασίας....... 107 Ρύθμιση του κουμπιού αναστροφής....108 Ασφάλεια........107 Υλικά διάτρησης..........109 Εγκατάσταση......... 107 Συντήρηση........109 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία107 Απομάκρυνση...
  • Page 107: Περιγραφή

    Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ 3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την κούτα. ΣΚΟΠΌΣ 4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα. 5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για τρεις λειτουργίες: οδηγός γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς. (α), τρυπάνι...
  • Page 108: Απομακρύνετε Τη Μύτη

    Ελληνικά ΑΠΟΜΑΚΡΎΝΕΤΕ ΤΗ ΜΎΤΗ 1. Αυξήστε την πίεση σκανδάλης για να επιτύχετε υψηλότερη ταχύτητα. Εικόνα 5. 2. Μειώστε την πίεση σκανδάλης για να επιτύχετε 1. Πιέστε το κουμπί αναστροφής στη θέση κέντρου για να χαμηλότερη ταχύτητα. ασφαλίσετε τον διακόπτη σκανδάλη. ΡΎΘΜΙΣΗ...
  • Page 109: Υλικά Διάτρησης

    Ελληνικά 1. Όταν το κουμπί αναστροφής βρίσκεται στην αριστερή 2. Κατά τη διάτρηση μέσα από οπές, τοποθετήστε ένα πλευρά του διακόπτη-σκανδάλη, η κατεύθυνση μύτης τεμάχιο ξύλου πίσω από το τεμάχιο επεξεργασίας ώστε είναι προς τα εμπρός. να μην δημιουργούνται ανομοιόμορφες ή θρυμματισμένες...
  • Page 110: Εκ Νέου Σύσφιξη Ενός Χαλαρού Τσοκ

    Δόνηση 5.815 m/s , K = 1,5 m/s Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν Προτεινόμενο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος: Κατηγορία: Κρουστικό δράπανο Μοντέλο: DDM402 Είδος Θερμοκρασία Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του Εύρος θερμοκρασίας 32°F (0°C) - 113°F (45°C) προϊόντος αποθήκευσης συσκευής...
  • Page 111 Ελληνικά • Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα. • Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών: • 2011/65/EE & (EE)2015/863 • 2014/30/EE Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω (μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα: •...
  • Page 112 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ........... ‫الآلة‬ ‫إيقاف‬ .......... ‫الوصف‬ ........‫المتغيرة‬ ‫السرعة‬ ‫ضبط‬ ............‫الغرض‬ ... ‫السرعتين‬ ‫ذات‬ ‫التروس‬ ‫علبة‬ ‫مسننات‬ ‫ضبط‬ ........... ‫عامة‬ ‫لمحة‬ ..........‫الوضع‬ ‫اختيار‬ ..........‫المحتويات‬ ‫قائمة‬ ........ ‫العكسي‬ ‫الدوران‬ ‫زر‬ ‫ضبط‬ ..........‫الأمان‬ ......... Drill materials ......... ‫التنصيب‬...
  • Page 113 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫الوصف‬ ‫تحذير‬ ‫منهما‬ ‫التالف‬ ‫فاستبدل‬ ،‫تالفين‬ ‫الشاحن‬ ‫أو‬ ‫البطارية‬ ‫مجموعة‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ • ‫الغرض‬ ‫البطارية‬ ‫لمجموعة‬ ‫تركيبك‬ ‫قبل‬ ‫المحرك‬ ‫يتوقف‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ ‫وانتظر‬ ‫الآلة‬ ‫أوقف‬ • ‫خلعها‬ ‫أو‬ ‫مطرقي‬ ‫ومثقاب‬ ( ، ‫ومثقاب‬ ( ، ‫ربط‬ ‫مفك‬ ‫وظائف‬ ‫لثلاث‬...
  • Page 114 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫التشغيل‬ ‫ملاحظة‬ ‫الربط‬ ‫مفك‬ ‫وضع‬ ‫بدء‬ ‫بعد‬ ‫إلا‬ ‫العزم‬ ‫ضبط‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫تحذير‬ ‫العينين‬ ‫لحماية‬ ‫واقية‬ ‫نظارات‬ ‫ارتداء‬ ‫دائ م ً ا‬ ‫تذكر‬ ‫العزم‬ ‫تقليل‬ ‫اتجاه‬ ‫العزم‬ ‫زيادة‬ ‫اتجاه‬ ‫تحذير‬ ‫ملاحظة‬ ‫الجهة‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫بها‬ ‫موصى‬ ‫غير‬ ‫إكسسوارات‬ ‫أو‬...
  • Page 115 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫الآلة‬ ‫تنظيف‬ Operate the machine at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point. Increase the speed ‫تحذير‬ as the drill bit bites into the material When drilling through holes, put a piece of wood behind ‫لأ...
  • Page 116 ‫ال م ُ خو ّ ل‬ ‫الشخص‬ ‫وعنوان‬ ‫اسم‬ ‫زودرشتروم‬ ‫بيتر‬ ‫الاسم‬ Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden ‫العنوان‬ ّ ‫أن‬ ‫المنتج‬ ‫نعلن‬ ‫ذلك‬ ‫بموجب‬ ‫مطرقي‬ ‫مثقاب‬ ‫الفئة‬ DDM402 ‫الطراز‬ ‫المنتج‬ ‫تقييم‬ ‫رقعة‬ ‫راجع‬ ‫المسلسل‬ ‫رقم‬ ‫المنتج‬ ‫تقييم‬ ‫رقعة‬ ‫راجع‬ ‫المنتج‬ ‫تصميم‬ ‫سنة‬ 2006/42 ‫الآلات‬...
  • Page 117 Türkçe Makineyi durdurun........119 Açıklama.........118 Değişken hızı ayarlayın......... 119 Amaç..............118 İki hızlı dişliyi ayarlayın........ 119 Genel bakış............ 118 Modu seçin.............119 Paket listesi............ 118 Ters yön düğmesini ayarlayın......119 Emniyet...........118 Delme malzemeleri........119 Kurulum......... 118 Bakım..........120 Makineyi paketinden çıkarın......118 Matkap kovanını...
  • Page 118: Açıklama

    Türkçe AÇIKLAMA AKÜYÜ TAKIN Şekil 2. AMAÇ UYARI Makine tornavida (a), matkap (b) ve darbeli matkap (c) olarak üç işlevle her türlü ahşap malzemede (sunta, kereste, panel, • Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj mukavva ve sert levhalar), seramik, plastik, fiberglas, laminat cihazını...
  • Page 119: Çalışma

    Türkçe UYARI UYARI Ucun atılımında bükme için hazırlıklı olun. Bu durumlar Yüksek güç ve tork uygulamaları için LO (1) hızını ve hızlı meydana geldiğinde, matkabın dönüş yönünün tersine delme veya sürme uygulamaları için HI (2) hızını kullanın. kavrama ve tepme eğilimi vardır ve malzeme kırıldığında kontrol kaybına neden olabilir.
  • Page 120: Bakım

    Türkçe MATKAP KOVANINI ÇIKARIN Bu, delik başlarken matkap ucunun merkezden kaymasını önleyebilir. Matkap kovanı çıkarılabilir ve yenisi ile değiştirilebilir. • Metalleri delerken, aşırı ısınmasını önlemek için matkap ucunda hafif bir yağ kullanın. Yağ, ucun ömrünü uzatabilir ve delme işlemini artırabilir. Not: matkap kovanını...
  • Page 121: Garanti

    Türkçe Kategori: Darbeli Matkap Ölçülen ses basınç düzeyi 91.3 dB(A), K = 5 dB(A) seviyesi Model: DDM402 Ölçülen ses güç düzeyi 102.3 dB(A), K = 5 dB(A) Seri numarası: Ürün derecelendirme etike- tine bakın Titreşim 5.815 m/sn ,K = 1,5 m/sn Yapım Yılı:...
  • Page 122 ‫עברית‬ ......‫המשתנה‬ ‫המהירות‬ ‫התאמת‬ ........... ‫תיאור‬ ......‫ההילוכים‬ ‫בורר‬ ‫התאמת‬ ............‫מטרה‬ ..........‫המצב‬ ‫את‬ ‫בחר‬ ........... ‫כללי‬ ‫מבט‬ ......‫הכיוון‬ ‫היפוך‬ ‫כפתור‬ ‫התאמת‬ ..........‫אריזה‬ ‫רשימת‬ ..........‫קדיחה‬ ‫חומרי‬ ......... ‫בטיחות‬ ......... ‫תחזוקה‬ .......... ‫התקנה‬ ........‫המקדחה‬ ‫ראש‬ ‫הסרת‬...
  • Page 123 ‫עברית‬ ‫תיאור‬ ‫אזהרה‬ ‫את‬ ‫או‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫החלף‬ ‫פגומים‬ ‫המטען‬ ‫או‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫אם‬ • ‫מטרה‬ ‫המטען‬ ‫של‬ ‫הסרה‬ ‫או‬ ‫התקנה‬ ‫לפני‬ ‫המנוע‬ ‫לעצירת‬ ‫עד‬ ‫וחכה‬ ‫הכלי‬ ‫את‬ ‫כבה‬ • ) ‫( ג‬ ‫ופטישון‬ ) ‫ב‬ ‫מקדחה‬ ) ‫א‬ ‫מברגה‬...
  • Page 124: המשתנה‬ ‫המהירות

    ‫עברית‬ ‫הפעלה‬ ‫לב‬ ‫שים‬ ‫נהג‬ ‫מצב‬ ‫של‬ ‫להתחלה‬ ‫עד‬ ‫המומנט‬ ‫את‬ ‫לכוונן‬ ‫ניתן‬ ‫לא‬ ‫אזהרה‬ ‫העיניים‬ ‫על‬ ‫הגנה‬ ‫אמצעי‬ ‫תמיד‬ ‫חבוש‬ ‫המומנט‬ ‫להפחתת‬ ‫הכיוון‬ ‫המומנט‬ ‫להגברת‬ ‫הכיוון‬ ‫אזהרה‬ ‫לב‬ ‫שים‬ ‫המוצר‬ ‫יצרן‬ ‫ידי‬ ‫על‬ ‫מומלצים‬ ‫שאינם‬ ‫בתוספים‬ ‫או‬ ‫באביזרים‬ ‫להשתמש‬ ‫אין‬...
  • Page 125: תחזוקה

    ‫עברית‬ ‫הכלי‬ ‫ניקוי‬ ‫הביט‬ ‫החלקת‬ ‫את‬ ‫למנוע‬ ‫כדי‬ ‫מאד‬ ‫נמוכה‬ ‫במהירות‬ ‫הכלי‬ ‫את‬ ‫הפעל‬ ‫החומר‬ ‫לתוך‬ ‫חודר‬ ‫שהביט‬ ‫ככל‬ ‫המהירות‬ ‫את‬ ‫הגבר‬ ‫ההתחלה‬ ‫מנקודת‬ ‫אזהרה‬ ‫העבודה‬ ‫משטח‬ ‫מאחורי‬ ‫עץ‬ ‫חתיכת‬ ‫להניח‬ ‫יש‬ ‫חורים‬ ‫דרך‬ ‫קדיחה‬ ‫בעת‬ ‫החור‬ ‫של‬ ‫האחורי‬ ‫בצידו‬ ‫מקוטעים‬...
  • Page 126 ‫המוסמך‬ ‫הגורם‬ ‫וכתובת‬ ‫שם‬ ‫סודרסטרום‬ ‫פטר‬ ‫שם‬ Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden ‫כתובת‬ ‫המוצר‬ ‫כי‬ ‫בזאת‬ ‫מצהירים‬ ‫אני‬ ‫פטיש‬ ‫תרגיל‬ ‫קטגוריה‬ DDM402 ‫דגם‬ ‫המוצר‬ ‫דירוג‬ ‫תווית‬ ‫את‬ ‫ראה‬ ‫סידורי‬ ‫מספר‬ ‫המוצר‬ ‫דירוג‬ ‫תווית‬ ‫את‬ ‫ראה‬ ‫הייצור‬ ‫שנת‬ 2006/42 ‫הציוד‬...
  • Page 127 Lietuvių k. Greičio reguliavimas........129 Aprašymas........128 Dviejų greičių krumplinės pavaros Paskirtis............128 reguliavimas...........129 Apžvalga............128 Režimo pasirinkimas........129 Pakuotės turinys..........128 Sukimo krypties selektoriaus valdymas..129 Sauga..........128 Gręžiamos medžiagos........130 Montavimas........128 Techninė priežiūra......130 Įrenginio išpakavimas........128 Kumštelinio griebtuvo nuėmimas....130 Akumuliatoriaus įstatymas......128 Atsipalaidavusio kumštelinio griebtuvo Akumuliatoriaus išėmimas......
  • Page 128: Aprašymas

    Lietuvių k. APRAŠYMAS 5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų reikalavimų. PASKIRTIS AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS Šis įrankis atlieka tris funkcijas: jis gali būti naudojamas kaip Paveikslas 2. atsuktuvas (a) arba kaip gręžtuvas (b) ar smūginis gręžtuvas (c) gręžiant visų tipų medieną (pjautinę medieną, klijuotą ĮSPĖJIMAS fanerą, medienos drožlių...
  • Page 129: Darbas

    Lietuvių k. 3. Išimkite gręžtuvo antgalį. 2. Kai įrankis dirba dideliu greičiu (HI, 2), sukimosi greitis didesnis, o galia ir sukimo momentas mažesni. ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Būkite pasiruošę grąžto įstrigimui, kai jis medžiagą pragręžia kiaurai. Grąžtui įstrigus gręžtuvas staiga atšoka į Mažą...
  • Page 130: Gręžiamos Medžiagos

    Lietuvių k. GRĘŽIAMOS MEDŽIAGOS ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš • Kai gręžiate kietus ir lygius paviršius, pradžioje skylės prietaiso. vietą pažymėkite prakalu. Taip pradėdami gręžti išvengsite grąžto nukrypimo nuo skylės centro. KUMŠTELINIO GRIEBTUVO • Kai gręžiate metalą, grąžtą sutepkite alyva, kad jis neperkaistų.
  • Page 131: Garantija

    Išmatuotas garso galios lygis 102.3 dB(A), K = 5 dB(A) Categoria: smūginis gręžtuvas Vibracija 5.815 m/s , K = 1,5 m/s Modello: DDM402 Numero di serie: consultare la targa del pro- Rekomenduojama aplinkos temperatūra: dotto Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro- Aplinkybės Temperatūra...
  • Page 132 Latviešu Instrumenta apturēšana........134 Apraksts......... 133 Mainīga ātruma regulēšana......134 Paredzētais lietojums........133 Divu ātrumu zobpārvada regulēšana..... 134 Pārskats............133 Režīma izvēle..........134 Iepakojuma satura saraksts......133 Rotācijas virziena pārslēga regulēšana..134 Drošība........... 133 Materiālu urbšana.......... 135 Uzstādīšana........133 Apkope........... 135 Iekārtas izpakošana........133 PATRONAS NOŅEMŠANA......
  • Page 133: Apraksts

    Latviešu APRAKSTS 3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās daļas. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS 4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu. 5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši Šo iekārtu izmanto trīs funkcijām: a) kā skrūvgriezi, b) vietējiem noteikumiem. urbjmašīnu un c) triecienurbjmašīnu visu veidu kokmateriālu (dēlīšu, finieru, paneļu, kompozītplātņu un cieto plātņu), kā...
  • Page 134: Uzgaļa Izņemšana

    Latviešu UZGAĻA IZŅEMŠANA DIVU ĀTRUMU ZOBPĀRVADA REGULĒŠANA Attēls Nr. 5. Attēls Nr. 8. 1. Bloķējiet slēdzi, novietojot rotācijas virziena pārslēgu centrālajā pozīcijā. Urbjmašīnai ir divu ātrumu zobpārvads, kas paredzēts urbšanas vai skrūvēšanas darbiem ar zemu vai lielu ātrumu — 2. Atveriet patronas žokļus. LO (1) vai HI (2).
  • Page 135: Materiālu Urbšana

    Latviešu APKOPE BRĪDINĀJUMS Lai apturētu urbjmašīnu, vispirms atlaidiet ieslēgšanas PIESARDZĪBU slēdzi un pagaidiet, kamēr apstājas patrona. Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt BRĪDINĀJUMS plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai Pirms maināt rotācijas virzienu, pagaidiet, kamēr apstājas nederīgu.
  • Page 136: Tehniskie Dati

    Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums Vibrācija 5.815 m/s ,K = 1,5 m/s Kategorija: triecienurbjmašīna Modelis: DDM402 Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons: Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes Vienība Temperatūra marķējumu Ierīces uzglabāšanas temper- 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C) Iekārtas izlaides gads:...
  • Page 137 Eesti keel Peatage seade..........139 Kirjeldus.........138 Kiiruse reguleerimine........139 Otstarve............138 Kahe kiirusega ajami reguleerimine....139 Ülevaade............138 Valige režiim..........139 Pakendis sisalduva loend....... 138 Reguleerige tagasi nuppu.......139 Ohutus..........138 Materjalide puurimine........140 Paigaldus........138 Hooldus...........140 Seadme lahtipakkimine........138 Eemaldage padrun......... 140 Paigaldage akuplokk........138 Pingutage lahtist padrunit......
  • Page 138: Kirjeldus

    Eesti keel KIRJELDUS PAIGALDAGE AKUPLOKK Joonis 2. OTSTARVE HOIATUS Seadmel on kolm kasutusotstarvet: kruvikeeraja (a), trell (b) ja lööktrell (c) igat tüüpi puidu (saematerjal, vineer, paneelid, • Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage komposiitplaat ja puitkiudplaat), keraamika, plastiku, akuplokk või laadija välja. klaaskiu, laminaadi ja metallidega töötamiseks.
  • Page 139: Kasutamine

    Eesti keel 2. Kui kasutate seadet suurel kiirusel (HI, 2), siis kiirus HOIATUS suureneb ja seadmel on vähem jõudu ning väiksem Olge valmis, et otsaku sisenemisel võib esineda pöördemoment. kinnikiilumist. Sellisel juhul on trellil kalduvus kinni jääda HOIATUS ja pöörlemisele vastupidises suunas tagasilööki anda - nii võite trelli materjali sisenemisel selle üle kontrolli kaotada.
  • Page 140: Materjalide Puurimine

    Eesti keel MATERJALIDE PUURIMINE HOIATUS Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme • Kõvade siledate pindade puurimisel tehke soovitud augu küljest. asukohale väike auk ette. See takistab trelli paigalt libisemist, kui hakkate auku puurima. EEMALDAGE PADRUN • Metalli puurimisel pange trelli otsakule kergõli, mis takistab selle ülekuumenemist.
  • Page 141: Garantii

    Laadija mudel P2448C ja teised CAM seeri- Liik: lööktrell Mõõdetud helirõhu tase 91.3 dB(A), K = 5 dB(A) Mudel: DDM402 Mõõdetud helivõimsuse tase 102.3 dB(A), K = 5 dB(A) Seerianumber: Vt. toote andmesilti Vibratsioonitase 5.815 m/s , K = 1,5 m/s Tootmise aasta: Vt.

Table of Contents