• Forum•
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
DK/NO: Bred et tæppe ud foran vognen, så snavsede stænger og telt undgås.
Stængerne samles, og lægges på tæppet, hvor de skal bruges.
GB: Assemble and lay out the frame in its correct position on a carpet or other protective covering.
DE: Sortieren Sie das Gestänge anhand unseres Gerüstplanes. Legen Sie die Stangen jeweils an die Stelle,
an der diese später auch benötigt werden.
NL: Allereerst zorgt u voor een droge ondergrond (bv. Bolon Voortenttapijt) waarop u de stokken
sorteert volgens de frame-tekening. Leg de stokken daar neer waar u ze straks nodig heeft.
Controleer de caravanrail op beschadigingen en onregelmatigheden en maak deze schoon.
SE: Lägg ut tältmattan framför vagnen, förhindrar att tält och stänger blir smutsiga.
Montera stängerna och lägg ut dem där de skall användas.
FR: Assemblez et prédisposez correctement l'armature sur le sol le long de
votre caravane.
DK/NO: Træk teltdugen i vognskinnen. Sprøjt evt. skinnen med imprægnering (AquaTex), så teltet glider bedre.
Kontroller, at teltsidernes højde over jorden, er ens i begge sider. Monter FixOn2 beslag på FixOn-skinnen.
GB: Pull the awning through the channel. To avoid soiling, do not place the canvas on the caravan roof.
Check that both sides are level with the ground. Place FixOn2.
DE: Ziehen Sie die Zelthaut vorsichtig in die Vorzeltschiene ein. Beide Seiten des Daches
sollten den gleichen Abstand zum Boden haben. Montieren Sie hiernach die FixOn2 Beschläge auf den Fix-on Keder.
NL: Trek nu de voortent door de caravanrail (2 personen, 1 persoon trekt de ander geleid de tent aan het begin
van de rail) let erop dat de tent op een schone en droge ondergrond ligt. De tent moet aan beide kanten op een
zelfde hoogte van de grond staan.
SE: Dra i tältet i vagnsskenan. Spraya ev. tältskenan med impregnering (Aqua Tex) så tältet glider lättare.
Kontrollera att tältets höjd över marken är lika på båda sidorna.
FR: Afin de fixer l'auvent à la caravane, insérez le jonc de l'auvent dans le rail de la caravane et faites-le glisser jusqu' à ce que les extrémités
de l'auvent soient à égale distance du sol.
DK/NO: Sæt E-stang i CM-kryds, og rejs CM-benet, med piggen igennem hullet i taget.
Monter A-overligger i CM-kryds og FixOn, og spænd ud.
Spænd CM-ben ud.
GB: Raise the CM-centre pole and put the point of the CM-cross through the centre eyelet of the canvas.
Place leg in regulator tab. Position the A-centre roof pole in the CM-cross and FixOn and tension
DE: Stellen Sie das mittlere Bein mit dem CM-Kreuz auf. Den Dorn durch die Öse im Dach. Plazieren Sie das
Bein in die Regulierungsschnur. Montieren Sie die mittlere A-Dachstange im CM-Kreuz und spannen diese aus.
NL: Plaats nu de middelste staander met het CM-kruis. De punt van het hoekstuk moet door het oogje in het dak. Het voetje
met punt onderaan de staander moet door één van de gaatjes in het regelsnoer. De A-dakligger nu plaatsen in het FixOn blokje en
bevestigen in het CM-kruis en daarna uitspannen.
SE: Montera E-stängerna i CM-krysset, och res CM-benet med piggen ut genom hålet i taket.
Montera A-överliggaren i CM-krysset och FixOn, och spänn ut. Sätt CM-benet i reguleringsstroppen, och spänn ut.
FR: Prenez le pied central CM et mettez la pointe dans l'œillet central à l'avant de la toile. Mettez le pied central (CM) dans la languette de
réglage à oeillets de l'auvent puis assemblez la faîtière centrale du toit (A) au Fix On et au pied CM et tendez.
Insérez ensuite les faîtières latérales (E).
DK/NO: Rejs CV- /CH-ben med piggen op igennem hullet i taget.
Monter A-sideoverliggerne i CV- /CH-hjørner og FixOn. Sæt benene i reguleringsstroppene, og spænd ud.
GB: Mount CV/CH-corner poles and A-roof poles. Put the point through the corner eyelet and place the leg
in the regulator tab. NB: If applicable, position FixOns for AX-poles. (see No. 4)
DE: Montieren Sie die CV- /CH-Eckbeine und die äußeren A-Dachstangen. Den Dorn durch die Öse im Dach,
plazieren Sie das Bein in die Regulierungsschnur.
NL: Na montage van de E-stangen de CV en CH hoekstaanders plaatsen met de twee buitenste A-dakliggers.
Ook hier de punt van de hoekstukken door het oog in het dak en de staander in het regelsnoer.
SE: Res CV-/CH-benen med piggen ut genom hålet i taket. Montera A-sidoöverliggarna i CV-/CH-hörnen och FixOn.
Sätt benen i reguleringsstropparna, och spänn ut.
FR: Montez les angles droits et gauches. Mettez la pointe à travers l'œillet de coin et placez le pied dans la languette de réglage. Assemblez les pieds CV et CH avec les faîtières de toit t latéra a les (
Information
AF
CH
A
CM
AF
CV
A
E
AF
A
E
Aqua-Tex
Nº 60062
CH
AF
CM
A
AF
CV
A
E
AF
A
E
A
FixOn
2
CM
E
E
1
FixOn2 2
a.
b.
LOCK
FixOn
FixOn2
A
A
CH
CV
a s (A A . A) A)
Fo Fo
Forum D
D D D D
• Forum •
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
DK/NO: Gavle lynes ned. 1. E-stænger spændes ud. 2. A-overliggere spændes ud.
GB: Unzip the side panels. Tension poles in the following order: 1. E-poles (front).
2. A-poles (roof).
DE: Die Seitenteile während des Ausspannens herabrollen. 1. Spannen Sie die
E-Stangen aus (Front). 2. Spannen Sie die A-Stangen aus (Dach).
NL: De zijwanden tijdens het uitspannen openritsen. 1. Span de E-stangen uit (Front). 2. Span de A-stangen uit (Dak).
SE: Gavlar läggs ner till hälften. 1. E-stänger spänns ut. 2. A-överliggare spänns ut.
FR: Zippez les panneaux de côtés. Tendez les barres dans l'ordre suivant : 1) Barres E (face avant) 2. Barres A (toit)
DK/NO: Sæt E-stang mellem CM-kryds, og rejs CM-benet, med piggen igennem hullet i taget.
Monter AF-overligger mellem CM-kryds, og spænd ud. Sæt CM-ben i reguleringsstrop, og spænd ud.
GB: Insert E-poles into CM-cross and raise the CM-leg. Put the spike of the CM-
cross through the centre eyelet of the canvas.
Position AF-roof pole between the two CM-cross joints and tension. Place CM-leg in regulator tab and tension.
DE: Montieren Sie die E-Stange im CM-Kreuz. Stellen Sie das CM-Bein auf mit dem Dorn durch die Öse im Dach.
Montieren Sie die AF-Dachstange zwischen den CM-Kreuz und spannen Sie diese aus. Plazieren Sie das CM-Bein in die
Regulierungsschnur und spannen Sie diese aus.
NL: Plaats de E-stang in het CM-kruis. Plaats de CM-staander met het puntje door het oog in het dak. Plaats de AF-dakstang tussen de
CM-kruis en span deze uit. Plaats nu de Cm-staander in het regelsnoer en span deze uit.
SE: Montera E-stängerna i CM-kysset och res CM-benet med piggen ut genom hålet i taket. Montera AF-överliggaren mellan CM-kryssen och spänn ut.
Sätt CM-benet i reguleringsstroppen och spänn.
FR: Mettez la barre E dans la croix CM et montez le pied CM. Mettez la pointe de la croix CM dans l'œillet central de la toile. Mettez la barre AF
entre les croix CM et tendez. Mettez le pied de la barre CM dans la languette de réglage.
DK/NO: Rejs CV- /CH-ben med piggen op igennem hullet i taget.
Monter AF-sideoverliggerne i CV- /CH-hjørner. Sæt benene i reguleringsstroppene, og spænd ud.
GB: Mount CV/CH-corner poles and AF poles. Put the spike of the CV/CH poles
through the corner eyelets. Place the legs in the regulator tabs and tension.
DE: Montieren Sie die CV-/CH-Eckbeine. Führen Sie den Dorn durch die Öse im Dach.
NL: Plaats nu de CV-/CH-hoekstaanders met het puntje door het oog in het dak.
SE: Res CV-/CH-benen med piggen ut genom hålet i taket. MomteraAF-sidoöverliggare i CV-/CH-hörnen sätt benet
i reguleringsstroppen och spänn ut.
FR: Montez les barres de coin CV/CH et mettez la pointe dans l'œillet de coin. Montez les barres de côté du toit AF dans les
coins CV et CH. Placez la pointe des pieds dans les languettes de réglage et tendez.
DK/NO: Monter udhængsrør (F- FL -rør). Skub G-stænger igennem kanalerne i udhæng, og monter
dem mellem F- og FL -rør.
GB: Mount the canopy poles F and FL. Insert the G-poles into the canopy sleeves
and connect them to the F and FL-poles.
Push the G-poles into the canopy sleeves and connect them to the FL-poles. Mount AX-poles.
DE: Montieren Sie die Vordachstangen (F-/FL-Stangen). Schieben Sie die G-Stangen durch die Kanäle im
Vordach und montieren Sie diese zwischen den F- und FL-Stangen.
NL: Plaats de petluifelstangen (F-/FL-stangen). Schuif de G-stangen door de sluizen in de petluifel, en plaats deze tussen
de F- en FL-stangen.
SE: Montera uthängsrören (F-FL rör)Skjut G-stängerna igenom kanalerna i baldakinen och montera dem mellan F- och FL-rör.
FR: Montez les barres de casquette F et FL. Poussez les barres G dans la pochette de la casquette et connectez les aux barres F et FL.
Information
2
1
2
1
.
AF
2
CM
E
1
AF
FL
F
G
E
AF
F
G
Need help?
Do you have a question about the Zinox Forum and is the answer not in the manual?
Questions and answers