Table of Contents
  • Erklärung der Symbole
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Technische Beschreibung
  • Reinigung und Pflege
  • Garantie
  • Technische Daten
  • Signification des Symboles
  • Consignes de Sécurité
  • Usage Conforme
  • Description Technique
  • Utilisation de la Bouilloire
  • Nettoyage Et Entretien
  • Mise Au Rebut
  • Caractéristiques Techniques
  • Explicación de Los Símbolos
  • Indicaciones de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Descripción Técnica
  • Uso del Hervidor de Agua
  • Limpieza y Cuidado
  • Gestión de Residuos
  • Datos Técnicos
  • Explicação Dos Símbolos
  • Indicações de Segurança
  • Utilização Adequada
  • Descrição Técnica
  • Utilizar a Chaleira
  • Limpeza E Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Descrizione Delle Caratteri- Stiche Tecniche
  • Uso del Bollitore
  • Pulizia E Cura
  • Garanzia
  • Specifiche Tecniche
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Beoogd Gebruik
  • Technische Beschrijving
  • Waterkoker Gebruiken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Forklaring Af Symboler
  • Korrekt Brug
  • Teknisk Beskrivelse
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Tekniske Data
  • Förklaring Av Symboler
  • Avsedd Användning
  • Teknisk Beskrivning
  • Använda Vattenkokaren
  • Rengöring Och Skötsel
  • Tekniska Data
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Symbolien Selitykset
  • Tekninen Kuvaus
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Tekniset Tiedot
  • Пояснение К Символам
  • Указания По Технике Безопасности
  • Использование По Назначению
  • Техническое Описание
  • Очистка И Уход
  • Технические Характеристики
  • Objaśnienie Symboli
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Opis Techniczny
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Vysvetlenie Symbolov
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie V Súlade S UrčeníM
  • Technický Opis
  • Čistenie a Údržba
  • Technické Údaje
  • Vysvětlení Symbolů
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S Účelem
  • Technický Popis
  • ČIštění a Péče
  • Odpovědnost Za Vady
  • Szimbólumok Magyarázata
  • Biztonsági Útmutatások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Műszaki Leírás
  • A Vízforraló Használata
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Kettle
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wasserkocher
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouilloire
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hervidor de agua
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chaleira
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Bollitore
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Waterkoker
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kedel
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vattenkokare
SV
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vannkoker
NO
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Squash
Vedenkeitin
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Чайник
RU
Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . .41
Czajnik
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rýchlovarná kanvica
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rychlovarná konvice
CS
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Vízforraló
HU
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Squash and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kampa Squash

  • Page 1 Squash Kettle Vedenkeitin Operating manual ......8 Käyttöohje ........38 Wasserkocher Чайник...
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 4445103362...
  • Page 4 2x ! max.: 0,8l max. max. min. min. Automatic max. min. 4445103362...
  • Page 5 max.: 0,8l max. min. 4445103362...
  • Page 6 Automatic 4445103362...
  • Page 7 max. : 0,8 L max. Automatic min. 1x ! >12 h max. min. 4445103362...
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide- Health hazard lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that • This kettle can be used by children aged from you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc- tions MUST stay with this product.
  • Page 9: Technical Description

    • Use for purposes other than those described in For hygienic reasons, dispose of the first two por- this manual tions of boiled water. Kampa reserves the right to change product ➤Proceed as shown in fig. 3. appearance and product specifications. Filling the kettle with water...
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Cleaning ➤Proceed as shown in fig. 6. Technical data Descaling Squash WARNING! Health hazard Connection voltage: 220 – 240 V • For health and ecological reasons, use only biological descaler or a mixture of...
  • Page 11: Erklärung Der Symbole

    Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin- • Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsver- weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie sorgung mit der auf dem Typenschild angege- das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei- benen übereinstimmt.
  • Page 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Verwendung für andere als die in der Anleitung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr beschriebenen Zwecke • Der Wasserkocher darf keinem Regen ausge- Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei- setzt werden. nungsbild des Produkts und dessen technische • Schalten Sie den Wasserkocher niemals ein, Daten zu ändern.
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entkalken Entsorgungsvorschriften. WARNUNG! Gesundheitsgefahr Technische Daten • Verwenden Sie aus gesundheitlichen und ökologischen Gründen nur biolo- Squash gischen Entkalker oder eine Mischung aus einem Teil gewöhnlichem Essig Anschlussspannung: 220–240 V und zwei Teilen Wasser. Leistungsaufnahme: 1000 W •...
  • Page 14: Signification Des Symboles

    Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et • Évitez que le cordon d’alimentation, la prise au avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre- tout autre composant électrique n’entre en tenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT res- contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 15: Usage Conforme

    • d’usages différents de ceux décrits dans le l’utilisez pas. manuel. Installation de la bouilloire Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence ➤Procédez comme indiqué à la fig. 2. et les spécifications produit. Avant la première utilisation Description technique Pour des raisons d’hygiène, jetez les deux pre-...
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    • Pour des raisons sanitaires et écolo- Caractéristiques techniques giques, utilisez uniquement un agent de détartrage biologique ou un mélange avec un tiers de vinaigre ordi- Squash naire et deux tiers d’eau. Tension de raccordement : 220–240 V • Achetez uniquement l’agent de détartrage dans un magasin spécialisé.
  • Page 17: Explicación De Los Símbolos

    Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y • Evite que el cable de alimentación, el enchufe o advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza cualquier otra pieza eléctrica entre en contacto y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio- con el agua o cualquier otro líquido.
  • Page 18: Descripción Técnica

    La protección automática con- las instrucciones tra la ebullición en seco evita que el hervidor se Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa- sobrecaliente si se pone en funcionamiento con riencia y las especificaciones del producto.
  • Page 19: Gestión De Residuos

    ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la Datos técnicos salud • Por razones sanitarias y ecológicas, uti- Squash lice únicamente un descalcificador biológico o una mezcla de una parte Tensión de conexión: 220–240 V de vinagre común y dos de agua.
  • Page 20: Explicação Dos Símbolos

    Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta- • Evite que o cabo elétrico entre em contacto com ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instala- qualquer superfície quente. ção, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
  • Page 21: Descrição Técnica

    A chaleira tem uma marca de indicação de mínimo descritas no presente manual e de máximo. A proteção automática contra fun- A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e cionamento a seco protege a chaleira contra as especificações do produto.
  • Page 22: Dados Técnicos

    AVISO! Risco para a saúde Dados técnicos • Por motivos ecológicos e de saúde, utilize exclusivamente descalcificante ecológico ou uma solução composta Squash por uma parte de vinagre convencio- Tensão de conexão: 220–240 V nal e duas partes de água.
  • Page 23: Spiegazione Dei Simboli

    Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida • Evitare che il cavo di alimentazione, la spina o e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire altre parti elettriche vengano a contatto con che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo acqua o altri liquidi.
  • Page 24: Descrizione Delle Caratteri- Stiche Tecniche

    • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel ➤Procedere come illustrato fig. 2. presente manuale. Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le Prima della messa in funzione iniziale specifiche del prodotto. Per motivi igienici, smaltire le prime due porzioni di acqua bollita.
  • Page 25: Pulizia E Cura

    Specifiche tecniche • Acquistare il decalcificante solo nei negozi specializzati. Squash • Non utilizzare in nessun caso acido cloridrico o solforico per la decalcifica- Tensione di allacciamento: 220–240 V zione.
  • Page 26: Verklaring Van De Symbolen

    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt- • Zorg ervoor dat de stroomvoorziening overeen- lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat stemt met de stroomvoorziening op het typepla- u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder- atje.
  • Page 27: Beoogd Gebruik

    • Gebruik voor andere doeleinden dan beschre- ➤Ga te werk zoals afgebeeld in afb. 2. ven in deze handleiding Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk Voor het eerste gebruik en de specificaties van het product te wijzigen.
  • Page 28: Reiniging En Onderhoud

    ➤Ga te werk zoals afgebeeld in afb. 6. de betreffende afvoervoorschriften. Ontkalken Technische gegevens WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid Squash • Omwille van de gezondheid en de Aansluitspanning: 220–240 V bescherming van het milieu dient u uit- sluitend biologisch ontkalkingsmiddel...
  • Page 29: Forklaring Af Symboler

    Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro- • Sørg for, at strømkablet ikke kommer i kontakt duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige- med varme overflader. holder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
  • Page 30: Teknisk Beskrivelse

    • brug til andre formål end dem, der er beskrevet kogt vand hældes ud. i vejledningen. ➤Fortsæt som vist i fig. 3. Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. Opfyldning af kedlen med vand Kedlen har et indikationsmærke for min. og maks.
  • Page 31: Tekniske Data

    Rengøring Tekniske data ➤Fortsæt som vist i fig. 6. Squash Afkalkning Tilslutningsspænding: 220–240 V ADVARSEL! Sundhedsfare Strømforsyning: 1000 W • Af sundhedsmæssige og miljømæs- Effektforbrug: 4,35 A sige årsager bør der kun anvendes bio- logisk nedbrydelige afkalkningsmidler eller en blanding af en del almindelig eddike og to dele vand.
  • Page 32: Förklaring Av Symboler

    Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro- • Strömkabeln får inte komma i kontakt med heta dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och ytor. underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras till- sammans med produkten.
  • Page 33: Teknisk Beskrivning

    Före den första användningen • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Häll bort de två första andelarna kokt vatten av Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens hygieniska skäl. ➤Gå tillväga enligt bild 3. utseende och specifikationer.
  • Page 34: Tekniska Data

    Avfallshantering OBSERVERA! ➤Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengö- återvinning. ringsmedel; produkten kan skadas. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: infor- Rengöring mera dig om gällande bestämmelser hos ➤Gå tillväga enligt bild 6. närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
  • Page 35: Forskriftsmessig Bruk

    Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslin- • Unngå at strømkabelen, pluggen eller andre jer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bru- elektriske deler kommer i kontakt med vann eller ker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene andre væsker.
  • Page 36: Rengjøring Og Vedlikehold

    Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre pro- kelig opp med vann. Hvis den automatiske duktets produktspesifikasjoner og utseende. beskyttelsen mot tørrkoking har blitt aktivert, slår...
  • Page 37: Tekniske Spesifikasjoner

    Rengjøring ➤Gå frem som vist i fig. 6. Tekniske spesifikasjoner Avkalking Squash ADVARSEL! Helsefare Tilkoblingsspenning: 220–240 V • Av helsemessige og økologiske grun- Inngangseffekt: 1000 W ner må det kun brukes biologisk kalk-...
  • Page 38: Symbolien Selitykset

    Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh- Terveysvaara jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot- • Tätä vedenkeitintä voivat käyttää valvonnan alai- teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. suudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset Käyttämällä...
  • Page 39: Tekninen Kuvaus

    Kaada hygieniasyistä kaksi ensimmäistä keitettyä • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun vettä pois. tarkoitukseen ➤Toimi kuvan mukaisesti, ks. kuva 3. Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin Veden täyttäminen vedenkeittimeen tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Vedenkeittimessä on minimi- ja maksimimerkinnät. Tekninen kuvaus Automaattinen kuivakeittosuoja suojaa vedenkei- tintä...
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Puhdistus ➤Toimi kuvan mukaisesti, ks. kuva 6. Squash Kalkinpoisto Liitäntäjännite: 220–240 V Ottoteho: 1000 W VAROITUS! Terveysvaara • Käytä terveydellisistä ja ympäristösyistä...
  • Page 41: Пояснение К Символам

    Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен- • Ремонт данного чайника разрешается выпол- дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве нять только квалифицированному персоналу. по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, Ненадлежащий ремонт может привести использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оста- ваться...
  • Page 42: Использование По Назначению

    однозначного разрешения изготовителя ➤Соблюдайте порядок действий, как показано • Использование в целях, отличных на рис. 3. от указанных в данной инструкции Компания Kampa оставляет за собой право изме- нять внешний вид и технические характеристики продукта. Техническое описание Чайник выполнен в складном корпусе...
  • Page 43: Очистка И Уход

    Наполнение чайника водой Удаление накипи На чайнике имеются отметки минимума ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность и максимума. Автоматическая защита при недо- для здоровья статочном количестве воды защищает чайник • По соображениям охраны здоровья от перегрева в случае его включения при недо- и окружающей среды используйте статочном...
  • Page 44: Технические Характеристики

    Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические характери- стики Squash Подводимое напряжение: 220–240 В Потребляемая мощность: 1000 Вт Потребляемая мощность: 4,35 A 4445103362...
  • Page 45: Objaśnienie Symboli

    Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst- • Chronić przewód zasilający, wtyczkę i inne ele- kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. menty elektryczne przed kontaktem z wodą lub Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, jakąkolwiek inną...
  • Page 46: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Użytkowanie w celach innych niż opisane Czajnik posiada oznaczenie minimalnego w niniejszej instrukcji obsługi i maksymalnego poziomu. Automatyczne zabez- Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany pieczenie przed pracą „na sucho” chroni czajnik wyglądu i specyfikacji produktu. przed przegrzaniem w przypadku włączenia go przy niewystarczającej ilości wody.
  • Page 47: Czyszczenie I Konserwacja

    Dane techniczne octu i dwóch części wody. • Odkamieniacz należy kupować tylko Squash w specjalistycznych sklepach. • Do usuwania kamienia nie należy Napięcie zasilania: 220–240 V w żadnym wypadku stosować kwasu...
  • Page 48: Vysvetlenie Symbolov

    Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne- • Zabráňte kontaktu elektrického kábla s horúcimi nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že povrchmi. výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ...
  • Page 49: Technický Opis

    ➤Postupujte podľa obrázku obr. 3. • použitím na iné účely než na účely opísané v návode Naplnenie kanvice vodou Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu Kanvica disponuje značkou pre minimum vzhľadu a technických parametrov výrobku. a maximum. Automatická ochrana proti vyvretiu vody chráni kanvicu pred prehriatím v prípade, že...
  • Page 50: Technické Údaje

    Odstraňovanie vodného kameňa predpisoch týkajúcich sa likvidácie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohro- Technické údaje zenia zdravia • Zo zdravotných a ekologických dôvo- Squash dov používajte iba biologický odváp- ňovač na odstránenie vodného Pripájacie napätie: 220–240 V kameňa alebo zmes jedného dielu Príkon: 1000 W bežného octu a dvoch dielov vody.
  • Page 51: Vysvětlení Symbolů

    Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování • Nedovolte, aby se napájecí kabel dostal obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete do kontaktu s horkým povrchem. vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchová- vány v blízkosti výrobku.
  • Page 52: Technický Popis

    • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu uvařené vody. ➤Postupujte podle obrázku obr. 3. Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Plnění konvice vodou Konvice má značku minima a maxima. Automatická Technický popis ochrana proti vaření...
  • Page 53: Odpovědnost Za Vady

    VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení zdraví Technické údaje • Ze zdravotních a ekologických důvodů používejte pouze biologický odvápňovací prostředek nebo směs Squash jednoho dílu běžného octa a dvou dílů Napájecí napětí: 220–240 V vody. • Odvápňovací prostředek zakupte Vstup napájení: 1000 W pouze ve specializovaných prodej-...
  • Page 54: Szimbólumok Magyarázata

    A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde- • Kerülje el a tápkábel forró felületekkel való érint- kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál- kezését. ható utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. Egészségkárosodás veszélye A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az •...
  • Page 55: Műszaki Leírás

    öntse ki. módosítása ➤A következő ábra szerint járjon el: 3. ábra. • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és A vízforraló feltöltése vízzel specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. A vízforraló minimális és maximális töltöttségi jellel rendelkezik.
  • Page 56: Műszaki Adatok

    FIGYELMEZTETÉS! Egészségkároso- dás veszélye Műszaki adatok • Egészségügyi és környezetvédelmi okok miatt csak biológiai vízkőoldót, vagy egy rész hagyományos ecet és Squash két rész víz keverékét használja. Csatlakozási feszültség: 220–240 V • Vízkőoldót csak szaküzletekben vásá- roljon. Áramellátás bemenet: 1000 W •...
  • Page 57 4445103362...
  • Page 58 4445103362...
  • Page 59 4445103362...
  • Page 60 kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany...

Table of Contents