Advertisement

Quick Links

Inspection Certificate
Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ● Inspeksjonssertifikat
Please keep safely!
Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare! ● Oppbevar trygt!
English: The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully inspected and
packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your choice, we recommend that you
inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This inspection must be carried out within 14 days after
delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective materials. Defective building parts, which have already been used or painted,
are excluded from being replaced. All further claims are excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present
this inspection certificate along with the sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be
dealt with quickly and without complications.
Deutsch: Das von Ihnen gekaufte Produkt wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt. Um etwaige
auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die Lieferung auf Vollständigkeit laut
Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen. Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich
auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle
weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler
diesen Kontrollschein zusammen mit dem Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer
Beanstandung möglich.
Français: Le produit que vous venez d'acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L'ensemble de construction a été testé et emballé
avec soin. Afin d'éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction mandatée, nous vous prions de bien
vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce
contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent à l'échange de matériel défectueux. Des pièces de
construction défectueuses, déjà construites ou peintes, sont exclues de
réclamation avait lieu, veuillez respecter le déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le
récépissé de l'achat. Ce ne sera que moyennant présentation de ces documents qu'un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera
possible!
Italiano: Il prodotto che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura. Per evitare
eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base alla distinta dei pezzi. Tale
verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi
difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo
seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova d'acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere
evasa rapidamente e senza problemi.
Norsk: Produktet du har kjøpt ble produsert i samsvar med strenge kvalitetskrav. Byggeenheten er omhyggelig inspisert og pakket. For å unngå eventuelle
problemer under oppsettingen utført av deg selv eller et byggeselskap du velger, anbefaler vi at du ser gjennom leveransen om den er komplett i samsvar
med delelisten før oppsettingen finner sted. Denne inspeksjonen må utføres innen 14 dager etter levering hos deg. Garantikrav er begrenset til utbytting av
defekt materiale. Defekte byggedeler som allerede er brukt eller malt, vil ikke bli erstattet. Alle ytterligere krav er utelukket. Ved klager må følgende
prosedyrer følges: Ta dette inspeksjonssertifikatet sammen med salgskvitteringen med til kjøpsstedet. Bare dersom disse dokumentene medtas, vil klagen
behandles raskt og uten komplikasjoner.
Factory inspection by ● Werkskontrolle durch ● Contrôle à partir
de l'usine par ● Collaudato da ● Fabrikkinspeksjon ved:
...................................................................
To be completed by buyer! (Please use block letters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l'acheteur!
(en lettres d'imprimerie, s'il vous plaît) ● Da compilare dall'acquirente! (in stampatello) ● Skal fylles ut av kjøperen! (Bruk
blokkbokstaver):
Place of purchase ● Bezugsquelle ● Source
d'achat ● Acquistato presso ● Kjøpssted:
...................................................
...................................................
...................................................
Sales receipt No. ● Kaufbeleg-Nr. ● Récépissé n°
● Prova d'acquisto N. ● Salgskvittering
.................................
nr.:
Delivery date ● Lieferdatum ● Date de livraison ●
Data di consegna ● Leveringsdato:
Description of complaint
Beskrivelse av klagen:
(Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! ● Bitte die reklamierten Teile aufheben,
bis die Reklamation erledigt ist! ● Veuillez garder les pièces contestées jusqu'à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Si prega
di conservare i pezzi reclamati fino all'evasione della reclamazione! ● Behold delene klagen gjelder til klagen er avgjort!)
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
Buyer's address ● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Indirizzo del cliente ●
Kjøpers adresse:
....................................................................................
....................................................................................
Telephone ● Telefon ● Téléphone ● Telefono ● Telefon:
Sales receipt date ● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ● Data prova
d'acquisto ● Salgskvittering dato:
Forwarder: □ Pick-up □ Others ● Durch: □ Spedition □ Selbstabholer ●
Par: □ Transporteur □ Propres moyens ● Tramite: □ Spedizioniere □ Mezzo proprio
.................
● Gjennom: □ Henting □ Andre
● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descrizione della reclamazione ●
Pavillon ● Pavillon ● Padiglione
tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une
Pack number ● Pack Nr. ● Packet n° ● Pacco N. ● Serie-
/pakkenummer:
.....................................................................
Date ● Datum ● Date ● Data ● Dato:
............................................................................
....................................................
Pavilion Y44-5742
● Lysthus
...........................

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Palmako Hanna and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lemeks Palmako Hanna

  • Page 1 Inspection Certificate Pavilion Y44-5742 Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ● Inspeksjonssertifikat Pavillon ● Pavillon ● Padiglione ● Lysthus Please keep safely! Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare! ● Oppbevar trygt! English: The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully inspected and packed.
  • Page 3 Installation manual Montageanleitung ● Notice de montage ● Istruzioni per il montaggio ● Monteringsanvisning Pavilion Y44-5742 Pavillon ● Pavillon ● Padiglione ● Lysthus Width 571 x Depth 421 x Height 371 cm Breite/Tiefe/Höhe ● largeur/profondeur/hauteur ● lunghezza/profondita/altezza vid /dyp/høyde ● Log thickness 44 mm Bohlenstärke ●...
  • Page 4: General Information

    Installation manual - English 1 General information Dear client, We are glad that you have decided in favour of our garden pavilion! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the pavilion installation! You will thus avoid problems and will not waste your time. Recommendations: Keep the pavilion package until its complete assembly in a dry place.
  • Page 5: Preparation For Assembly

    Installation manual - English Garden pavilion painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material.
  • Page 6: Base Frame

    Installation manual - English Foundation A good foundation is the most important aspect guaranteeing the duration and safety of your pavilion. Only a completely level and bearing foundation will ensure problem-free installation of the pavilion, its stability and especially the matching of the doors. With a good foundation, your pavilion will stand for many years more.
  • Page 7 Installation manual - English Floor Start assembling floor right after foundation bearers have placed into position and screwed together. Floor boards have been cut in correct length. When placing floor boards, please note that the boundary line of floor boards must be all around the floor 35 mm inside from external edge of foundation bearers.
  • Page 8 Installation manual - English Walls When installing the walls, it is important to remember that: The logs are always assembled with their tongue upwards! If necessary, use the hitting block and hammer! Never directly hit the tongue with the hammer! Install the walls in accordance with the appended wall plans (see Technical specifications).
  • Page 9 Installation manual - English Door and window Door and window frame: By double door and double window, the frames are supplied in separate parts due to transportation requirements and you will have to begin by assembling it. To do this, place together the 4 parts of the frame and screw them onto one another. Make sure that the part of the frame with the deeper notch is installed upwards.
  • Page 10 Installation manual - English Door installation: The doorframe is placed at the formed aperture and pushed with force onto the lower log. Place the leaves on the hinges now. To open and close the door, fit the separately packaged lock and handle. Window installation: Continue with the installation of the wall logs until you reach the window...
  • Page 11 Installation manual - English Roof The first step in installing the roof is to attach with each other the both triangle halves of the roof (left and right side), using the screws. This way, roof components are formed. ATTENTION: Attach the roof shingles to the roof elements before installing the roof to the garden pavilion. Have ready some boards with the length ca.
  • Page 12: General Advice

    Installation manual - English Storm braces Storm braces must be attached to the log ends with the supplied bolts. It is important for the log ends to be drilled through in advance. Please keep the distances indicated in the drawing so that no problems occur due to wood swelling or diminishing.
  • Page 13: Sehr Geehrter Kunde

    Aufbauanleitung – Deutsch 1 Generelles Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für unseren Pavillon entschieden haben! Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Pavillons beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust. Tipps: Lagern Sie den Bausatz bis zur endgültigen Montage trocken und nicht direkt auf dem Erdboden, geschützt vor Witterungseinflüssen (Nässe, Sonneneinwirkung, etc.).
  • Page 14 Aufbauanleitung – Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes. Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen.
  • Page 15 Aufbauanleitung – Deutsch Fundament Das Wichtigste für die Sicherheit und Haltbarkeit Ihres Pavillons ist ein gutes Fundament. Nur ein absolut waagerechtes und tragfähiges Fundament gewährleistet eine einwandfreie Montage der Blockbohlen, Stabilität und vor allem Passgenauigkeit der Türen. Mit einem guten Fundament hält Ihr Pavillon viele Jahre länger. Fertigen Sie das Fundament so, dass die Oberkante mindestens 5 cm über die Bodenfläche hinausragt, damit Ihr Pavillon besser vor Feuchtigkeit geschützt ist.
  • Page 16 Aufbauanleitung – Deutsch Fussboden Verlegen des Fussbodens soll vor Aufbau der Wände erfolgen. Wenn Sie überzeugt sind, dass die Lagerhölzer richtig montiert sind und absolut in der Waage liegen, fangen Sie mit der Verlegung der Fussbodenbretter an. Die Fussbodenbretter müssen 35 mm Lagerholz-Aussenrand entfernt bleiben.
  • Page 17 Aufbauanleitung – Deutsch Wände Beim Aufbau der Wände ist es wichtig zu wissen: Die Wandbohlen werden immer mit der Feder nach oben zeigend zusammengesteckt! Beim Bedarf benutzen Sie das Schlagholz und den Hammer! Nie mit dem Hammer direkt auf die Feder schlagen! Die Wandpläne (Siehe Technische Daten) zeigen Ihnen den Aufbau der Wände.
  • Page 18 Aufbauanleitung – Deutsch Tür und Fenster Tür- und Fensterrahmen: Bei der Doppeltür und bei dem Doppelfenster werden die Rahmenteile aus Transportgründen lose geliefert und müssen zuerst zusammenmontiert werden Hierzu fügen Sie die vier Rahmenhölzer der Doppeltür bzw. Fenster zusammen und verschrauben Sie diese Beachten Sie, dass das Rahmenteil mit den tieferen Rahmenausfräsungen an die obere Seite der Tür bzw.
  • Page 19 Aufbauanleitung – Deutsch Montage der Tür: Der Rahmen wird von oben in die entstandene Öffnung geschoben und fest auf die unterste Bohle gedrückt. Hängen Sie nun die Türblätter ein. Montieren separat verpackten Türgriffe, so dass Sie die Tür öffnen können. Montage der Fenster: Fahren fort,...
  • Page 20 Aufbauanleitung – Deutsch Dach Als erster Schritt bei der Dachmontage werden die dreieckige Dachhälften (linke Seite und rechte Seite) zusammengeschraubt. So entstehen Dachelemente. WICHTIG! Schindeln Sie die Dachelemente unbedingt vor dem Aufbringen auf das Dach. Besorgen Sie sich ein paar Bretter mit der Länge von ca.
  • Page 21 Aufbauanleitung – Deutsch Sturmleisten Sturmleisten müssen Bohlenüberständen mit den mitgelieferten Schlossschrauben montiert werden. Hierfür ist es erforderlich, die Bohlen vorher zu durchbohren. Bitte beachten Sie hier die auf der Zeichnung gegebenen Abstände, damit es später keine Probleme mit dem Arbeiten des Holzes gäbe. HINWEIS: Die Schlossschrauben dürfen nur leicht Handfest angezogen werden, damit das Holz weiterhin arbeiten kann.
  • Page 22: Cher Client

    Notice de montage – Français I. Généralités Cher client, Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre maison de jardin! Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de votre maisonnette en poutres! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles. Conseils: Avant son montage définitif, entreposez le kit de construction au sec et pas directement sur la terre, en le protégeant contre les intempéries (humidité, rayonnement du soleil, etc.).
  • Page 23: Préparation Au Montage

    Notice de montage – Français Peinture et entretien Le bois est un produit naturel qui travaille de façon variable. Des caractéristiques telles que les madrures grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine dans la croissance du bois.
  • Page 24 Notice de montage – Français Fondations Le plus important, pour la sécurité et la stabilité de votre maison, ce sont de bonnes fondations. Seules des fondations parfaitement horizontales et solides garantissent un montage parfait des madriers, la stabilité et, en particulier, la précision d'ajustement des portes.
  • Page 25: Gentile Cliente

    Istruzioni di montaggio – Italiano I. In generale Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra casetta di legno per il Suo giardino! E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della Sua casetta di legno! In tal modo eviterà...
  • Page 26: Preparazione Al Montaggio

    Istruzioni di montaggio – Italiano Verniciatura e cura Il legno è un prodotto naturale e si muova in modo diverso. Caratteristiche quali venature grosse e fini, sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei legni che crescono all’aperto, e pertanto non sono da considerare difetti ma piuttosto una caratteristica del legno naturale.
  • Page 27 Istruzioni di montaggio – Italiano Fondamenta La cosa più importante per la sicurezza e la durata della vostra casetta sono delle buona fondamenta. Solo fondamenta completamente orizzontali e stabili garantiscono un montaggio perfetto delle tavole di legno, stabilità e soprattutto precisione di adattamento delle porte. Con delle buone fondamenta, la vostra casetta di legno durerà...
  • Page 28: Generell Informasjon

    Monteringsveiledning – Norsk 1 Generell informasjon Kjære kunde, Vi er glade for at du bestemte deg for lysthuset vårt! Les monteringsveiledningen nøye før du setter i gang med monteringen! Da unngår du problemer og kaster ikke bort tid. Anbefalinger: Oppbevar pakken med delene på et tørt sted til du har satt den opp ferdig. Pakken må beskyttes fra vær (fuktighet, sol osv.) og bør ikke være i direkte bakkekontakt under lagring.
  • Page 29 Monteringsveiledning – Norsk Maling og vedlikehold av hagehuset Tre er et naturmateriale som vokser og tilpasser seg værforholdene. Store og små sprekker, fargetonevariasjon og -endringer, i tillegg til endrende trestruktur er ikke feil, men et resultat av treveksten og særegenheter ved treet som naturmateriale. Ubehandlet tre (unntatt fundamenteringsbjelkene) blir gråaktig etter å...
  • Page 30 Monteringsveiledning – Norsk Fundament Et godt fundament er det viktigste når det gjelder å sikre et varig og stabilt lysthus. Bare et helt jevnt og bærende fundament kan garantere problemfri oppsetting og stabilitet, samt særlig at dørene passer. Med et godt fundament vil lysthuset stå...
  • Page 35 Pavilion Y44-5742 13/19...
  • Page 36 Pavilion Y44-5742 15/19...
  • Page 37 Pavilion Y44-5742 16/19...
  • Page 38 Pavilion Y44-5742 17/19...
  • Page 39 Pavilion Y44-5742 18/19...
  • Page 40 Pavilion Y44-5742 19/19...

This manual is also suitable for:

Y44-5742

Table of Contents