ENKHO 158383.01 Original Instructions Manual

ENKHO 158383.01 Original Instructions Manual

Flux-core wire welder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SALDATRICE A FILO CONTINUO
FLUX-CORE WIRE WELDER
ˇ
BREZPLINSKI ŽICNI VARILNIK
ˇ
ZAVARIVAC S FLUKSNOM JEZGROM
158383.01
Istruzioni per l'uso originali
Original instructions
Originalna navodila
Izvorne upute
cod. articolo 158383.01
IM 158383.01 Ed.1 10/2020
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 158383.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ENKHO 158383.01

  • Page 1 SALDATRICE A FILO CONTINUO FLUX-CORE WIRE WELDER ˇ BREZPLINSKI ŽICNI VARILNIK ˇ ZAVARIVAC S FLUKSNOM JEZGROM 158383.01 Istruzioni per l’uso originali Original instructions Originalna navodila Izvorne upute cod. articolo 158383.01 IM 158383.01 Ed.1 10/2020...
  • Page 2 11 12 13...
  • Page 3 25 17...
  • Page 4 30 28...
  • Page 5: Table Of Contents

    Indice 1. Introduzione ........................6 Uso previsto ........................6 Contenuto confezione ......................6 Presentazione generale ....................6 Dati tecnici .........................7 Targhetta dati nominali e spiegazione dei simboli ............7 Rischio residuo .......................10 2. Sicurezza .........................10 Istruzioni generali di sicurezza ..................10 Istruzioni speciali di sicurezza ..................11 Possibili rischi .........................13 Classificazione EMC dell'apparecchio...
  • Page 6: Introduzione

    1. Introduzione Contenuto confezione Rimuovere delicatamente l'apparecchio Le istruzioni per l'uso fanno parte del prodotto dall'imballaggio e controllare che sia completo. e contengono informazioni importanti sulla Smaltire il materiale di imballaggio secondo le sicurezza, l'uso e lo smaltimento. È essenziale disposizioni.
  • Page 7: Dati Tecnici

    28. Unità pressa-rotolo/bobina 29. Supporto rotolo/bobina di alimentazione 30. Rotolo/bobina di alimentazione 31. Vano cablaggio 32. Collo torcia Dati tecnici: Targhetta dati nominali e spiegazione dei simboli 158383,01 EN 60974-1 EN 60974-10 Classe A 48A / 16,4V – 90A / 18,5V ~ 50Hz =27,5V 18.5V...
  • Page 8 Simbolo per alimentatori di saldatura adatti a fornire corrente per le operazioni di saldatura da eseguire in ambienti a elevato rischio di elettroshock. Circuito di alimentazione, numero di fasi, corrente alternata e frequenza nominale. Tenere al riparo dalla pioggia. I prodotti elettrici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Indossare una protezione per le orecchie.
  • Page 9 Le scintille prodotte durante la saldatura possono provocare esplosioni o incendi. I raggi irradiati dall'arco di saldatura possono produrre lesioni a occhi e pelle. Il campo elettromagnetico generato dall'apparecchio in uso può compromettere il funzionamento di pacemaker. Raffreddamento a ventola Tensione nominale di ingresso (AV) (con una tolleranza di ±10%) Corrente nominale massima in ingresso 1max...
  • Page 10: Rischio Residuo

    ∆ Rischio residuo Stare attenti a quello che si fa e non calare mai il livello di attenzione. Non utilizzare Anche se correttamente azionato, questo il saldatore quando si è distratti o sotto apparecchio presenta dei rischi residui. l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. I seguenti rischi possono presentarsi Un solo momento di disattenzione durante relativamente alla struttura e alle...
  • Page 11: Istruzioni Speciali Di Sicurezza

    Istruzioni speciali di sicurezza di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. ∆ AVVERTENZA! RISCHIO di SCOSSE Non toccare l'apparecchio o la spina con le ELETTRICHE! mani bagnate. ∆ Un collegamento elettrico sbagliato, Evitare il contatto diretto con il circuito un'eccessiva tensione di rete oppure della corrente di saldatura.
  • Page 12 - posizionamento scostato più di 300mm dalla parete per garantire un AVVERTENZA! RISCHIO DI INCENDIO! raffreddamento uniforme e un'ottima Una manipolazione impropria può provocare areazione. gravi incendi o esplosioni. ∆ La saldatura ad arco genera scintille, fusione di elementi metallici e fumo. AVVERTENZA! RISCHIO DI LESIONI! Una manipolazione impropria può...
  • Page 13: Possibili Rischi

    elettromagnetico. Non usare se si hanno saldatore siano in buono stato. ∫ dispositivi medici impiantati. Non avvolgere Durante i lavori di saldatura, indossare cavi intorno al proprio corpo. Stendere i cavi sempre guanti isolanti su entrambe le di saldatura appaiati insieme. Rispettare mani.
  • Page 14 Rischio di lesioni da elettroshock e gas. Accertarsi che vi sia un adeguato In assenza di arco elettrico, è presente una sistema di aspirazione di fumo e gas. Non tensione a vuoto U0 tra il morsetto di massa immettere ossigeno nell'ambiente, poiché e l'ugello del saldatore.
  • Page 15: Classificazione Emc Dell'apparecchio

    ∫ - indossare una protezione adeguata per la corpo un conduttore del circuito della testa; corrente di saldatura. La torcia di saldatura ∫ - indossare pantaloni che coprano parte del e la massa devono trovarsi sempre sullo piede; stesso lato. ∫...
  • Page 16 da considerare sarà determinata dalla I cavi di saldatura devono essere tenuti il più struttura dello stabilimento e dalle altre corto possibile, vicini tra loro e fatti passare sul attività svolte. L’area circostante può pavimento o in prossimità dello stesso. estendersi oltre i confini dei locali.
  • Page 17: Prima Dell'utilizzo

    ∫ - portatori di pacemaker o impianti 3. Accertarsi di essere in possesso di tutti acustici; gli accessori necessari per il montaggio e ∫ - sistemi di taratura delle misurazioni; l'azionamento. ∫ - immunità elettromagnetica di altri impianti vicini; Montaggio della maschera da saldatore ∫...
  • Page 18: Funzionamento

    9. Controllare il lato superiore del rotolo pulsante (7) (Fig. Q). di alimentazione (30) per vedere 24. Spegnere il saldatore e scollegare la spina se è della misura di filo corretta. Se dalla presa di corrente. necessario, rigirare o scambiare il rotolo 25.
  • Page 19: Regolazione Avanzamento Del Filo

    ◊ di 90A. Spegnere sempre il saldatore e scollegare ∂ La corrente di saldatura richiesta dipende la spina dalla presa di corrente dopo aver dal diametro del filo di saldatura che si eseguito il lavoro di saldatura e durante le utilizza, dallo spessore del materiale e dalla pause.
  • Page 20: Tipi Di Saldatura

    la velocità di alimentazione del filo e Saldature di testa passare a un livello di carico superiore Con saldature di testa fino a 2mm i bordi di (aumentare la corrente di saldatura). saldatura vengono accoppiati completamente. ∂ Se la velocità di alimentazione del filo è Per spessori maggiori, vedi la tabella qui sotto: troppo alta e/o la corrente di saldatura troppo bassa, il filo di saldatura non si...
  • Page 21: Pulizia E Manutenzione

    Saldature su bordo esterno Saldature sovrapposte La preparazione è semplice. La preparazione più comune è quella con i bordi di saldatura dritti. I pezzi da lavorare devono essere avvicinati il più possibile. Per i materiali più spessi è meglio preparare un giunto come mostrato in figura, con un bordo 7.
  • Page 22: Conservazione E Trasporto

    ∫ Al fine di evitare rischi per la sicurezza, Trasporto ∆ far riparare il filo di alimentazione dal Spegnere l'apparecchio e scollegare la produttore o da un suo rappresentante spina. ∆ autorizzato. Mettere via i ricambi/accessori. ∆ Non tirare né sollevare l'apparecchio dal Manutenzione suo cablaggio.
  • Page 23: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    10. Individuazione e risoluzione dei problemi NOTA L'apparecchio può essere riparato esclusivamente presso un centro assistenza autorizzato oppure il Servizio Clienti. Se si rileva la presenza di uno dei difetti riportati qui sotto, operare come indicato: ◊ Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
  • Page 24: Smaltimento

    11. Smaltimento 14. Dichiarazione di conformità Per la tutela dell'ambiente, smaltire correttamente il prodotto, una volta SPINSERVICE S.r.l., raggiunta la fine della sua vita di Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. (VR) servizio. Non buttarlo tra i rifiuti - Italia domestici.
  • Page 25 Schema elettrico K1= interruttore di accensione K2 / K3= interruttore B1= trasformatore F= ventola S1= interruttore torcia MO= motorino di alimentazione filo O= uscita...
  • Page 26 Contents 1. Introduction ........................27 Intended use ........................27 Scope of the delivery .......................27 Overview .........................27 Technical data .........................28 Rating plate and explanation of symbols ..............28 Residual risk ........................31 2. Safety ..........................31 General safety instruction ....................31 Special Safety instructions ....................32 Potential hazards ......................34 EMC appliance classification ..................36...
  • Page 27: Introduction

    1. Introduction Scope of the delivery Carefully unpack the appliance and check The operating instructions are part of the that it is complete. Dispose of the packaging product and contain important information materials correctly. on safety, use and disposal. It is essential that 1x Flux-core wire welder you read the instructions before assembling, 1x steel sleeve (pre-assembled)
  • Page 28: Technical Data

    31. Cable assembly opening 32. Torch neck Technical data: Rating plate and Explanation of symbols 158383.01 EN 60974-1 EN 60974-10 Class A 48A / 16.4V – 90A / 18.5V ~ 50Hz =27.5V 18.5V 17.5V 17.0V 16.4V 1~50Hz =230V =13A =4.8A...
  • Page 29 Supply circuit, number of phase, alternating current and the rated frequency Keep away from rain. Electrical products must not be disposed of with the domestic waste. Wear hearing protection. Wear safety glasses. Wear a dust mask. Wear the welding mask Wear protective clothing.
  • Page 30 Arc rays can burn eyes and injure skin. Electromagnetic field can cause pacemaker malfuction Fan cooling Rated AV input voltage (with tolerance ±10%) Rated maximum input current 1max Maximum effective input curren 1eff duty cycle. The ratio of given duration time/the full-cycle time. the full-cycle time is 10min in EN 60974-1 No-load voltage Open circuit voltage of secondary winding.
  • Page 31: Residual Risk

    Residual risk medication. Just one moment of inattention Even if you operate this appliance properly, while operating this appliance may result in there will still be residual risks. an accident and serious personal injuries. ∆ The following risks can occur in the context of Check the appliance for any possible the design and construction of this wire welder.
  • Page 32: Special Safety Instructions

    ∆ Special Safety instructions Never immerse the appliance, the power cable or the plug in water or other liquids. ∆ Never touch the appliance or the plug with WARNING! RISK of ELECTRIC SHOCK wet hands. ∆ Incorrect electrical installation, excessive Avoid all direct contact with the welding current circuit.
  • Page 33 ∆ The welded workpiece starts to glow and WARNING! RISK OF INJURY! remains very hot. It can thus come into contact with flammable materials and Improper handling can lead to severe injuries~ ∆ cause a fire. Position the power cable so that it does not ∆...
  • Page 34: Potential Hazards

    ensure that enough air can always be taken which can dazzle and / or cause burns, up through the ventilation slit. the electric arc also emits UV radiation. ∆ Make sure that there is always adequate If not properly protected, this invisible ventilation.
  • Page 35 ∫ cause the protective conductor to melt. Work areas are to be shielded so as to ∫ The supply to the mains socket must be protect people in the vicinity. ∫ secured as per regulations. In accordance Keep unauthorized persons away from the with these regulations, only fuses or circuit welding work.
  • Page 36: Emc Appliance Classification

    combustible liquid, gases or paint mist. g) the immunity of other equipment in Please also note: the environment. The user shall ensure ∫ When the flux-core wire welder is in that other equipment being used in the operation, do not lay the torch on the welder environment is compatible.
  • Page 37: Before Use

    except for those changes and adjustments appliances ∫ covered in the manufacturer’s instructions. In TVs, radios and other playback appliances ∫ particular, the spark gaps of arc striking and People with pacemakers or hearing aids ∫ stabilising devices should be adjusted and Measurement and calibration systems ∫...
  • Page 38: Fitting The Welding Mask

    Fitting the welding mask (Fig.D - F) 11. Remove the steel sleeve (9) by turning it to 1. Fold the two sides of the mask inwards the right (Fig. L) 2. Press the integrated clips (22) into the 12. Unscrew the torch nozzle (15) (Fig. L) corresponding holes to click them into each 13.
  • Page 39: Operation

    ∂ 4. Operation The required welding flow is dependent on the diameter of the welding wire to be used, WARNINGS the material thickness and the desired penetration depth as well as the bridging 1. Make sure that the power supply voltage distance between the two pieces being matches the voltage rating indicated on welded.
  • Page 40: Weld Types

    6. Hold the welding mask (19) in front of Ignite the electric arc in the groove, your face and guide the torch nozzle to the guide it to the continuation point, melt position on the workpiece where you want properly and then continue the weld to weld.
  • Page 41: Cleaning And Maintenance

    ◊ The steeper you hold the torch against the For thicker materials, it is better to prepare a workpiece, the higher the penetration depth joint as shown opposite in which the edge of a and vice versa. plate is angled. ◊...
  • Page 42: Storage And Transport

    function of the welder. Keep the good Transport ∆ insulation condition Switch off and unplug the appliance. ∆ ∫ Ensure that the welding lead, the torch and Put the spare parts / accessories away. ∆ earth clamp are all in perfect condition. Never pull or lift the appliance by cable ∫...
  • Page 43: Troubleshooting

    10. Troubleshooting NOTE The wire welder may only be repaired by an authorized service center or Customer Service. If one of the faults listed below occurs, note the followings: ◊ Disconnect the appliance from any power supply. ◊ Allow the wire welder to cool down. Problem Possible cause Error correction...
  • Page 44: Disposal

    Herewith we declare that the product authority. Wire Welder Model number: 158383.01 12. Warranty Is in conformity with the following European The Warranty for this product is 3 years from Directives the date of purchase.
  • Page 45 Electrical Schematic K1= Power Switch K2 / K3= Switch B1= transformer F=fan S1= Torch switch MO= motor for wire feed O= output...
  • Page 46 Vsebina 1. Uvod ..........................47 Predvidena uporaba ......................47 Obseg dostave .........................47 Opis ..........................47 Tehnični podatki ......................48 Tehnična tablica in razlaga simbolov ................48 Dodatna tveganja ......................51 2. Varnost ..........................51 Splošna varnostna navodila ...................51 Posebna varnostna navodila ..................51 Možna tveganja .......................53 EMC klasifikacija naprave ....................55 3.
  • Page 47: Uvod

    1. Uvod odložite pravilno. 1 brezplinski žični varilnik Navodila za uporabo so sestavni del izdelka 1 jekleni okov (že nameščen) in vsebujejo pomembne informacije glede 3 varilni nastavki (1x0,9mm že nameščen; varnosti, uporabe in odlaganja. Obvezno 1x0,8mm; 1x1,0mm) preberite navodila pred sestavo, uporabo in 1 kladivo za ostružke z jekleno krtačo vzdrževanjem izdelka.
  • Page 48: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki: Tehnična tablica in razlaga simbolov 158383.01 EN 60974-1 EN 60974-10 Razred A 48A / 16.4V – 90A / 18.5V ~ 50Hz =27 . 5V 18.5V 17.5V 17.0V 16.4V 1~50Hz =230V =13A =4.8A 1max 1eff IP21S 12.7kg Varilni tok Debelina materiala 1.0-2.0mm...
  • Page 49 Tokokrog, število faz, izmenična napetost in nazivna frekvenca. Zaščitite pred dežjem. Električne opreme ni dovoljeno odlagati skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Nosite zaščito za sluh. Nosite zaščitna očala. Nosite protiprašno masko. Nosite varilno masko. Nosite zaščitno obleko. Nosite zaščitne rokavice. Nosite nedrsečo varnostno obutev.
  • Page 50 Obločni žarki lahko opečejo oči in poškodujejo kožo. Elektromagnetno polje lahko negativno vpliva na delovanje srčnega spodbujevalnika Ventilatorsko hlajenje Nazivna AV vhodna napetost (s toleranco ±10%) Nazivni maksimalni vhodni tok 1max Maksimalni dejanski vhodni tok 1eff delovni cikel. Razmerje danega časa trajanja/čas celotnega cikla. čas celotnega cikla je 10min v EN 60974-1.
  • Page 51: Dodatna Tveganja

    Dodatna tveganja nikakršnih poškodb. Če na napravi odkrijete Tudi če napravo uporabljate pravilno, obstajajo napake, je pod nobenim pogojem ni dodatna tveganja. dovoljeno uporabljati. ∆ Do naslednjih tveganj lahko pride zaradi dizajna Poskrbite, da so varilna žica, nastavek, in zgradbe žičnega varilnega aparat: bakla in ozemljitveni priključki v brezhibnem ∂...
  • Page 52 omrežna napetost električne vtičnice omrežja. ∆ ustreza specifikacijam na tehnični tablici. Napravo, električni vtič in kabel hranite ∆ Napravo priključite samo v enostavno daleč od ognja in vročih površin. ∆ dosegljive vtičnice, da bi jo v zasilni situaciji Električnega kabla ne zvijajte. ∆...
  • Page 53: Možna Tveganja

    rokavice in suha varnostna oblačila, prosta OPOZORILO! ELEKTROMAGTNETNO olja in maščobe, za zaščito kože pred POLJE! izpostavitvijo ultravijoličnemu sevanju Naprava in njen električni oblok lahko električnega obloka. proizvedeta električno ali elektromagnetno ∆ Varjeni obdelovanec seva in ostane vroč polje, ki lahko povzroči nepravilno delovanje precej časa.
  • Page 54 ∫ situacijo ter preprečil poškodbe ali škodo na Varjene spoje, ki so podvrženi težkim napravi. obremenitvam in morajo ustrezati ∫ Naprave ne uporabljajte na površini z varnostnim predpisom, lahko izvede samo nagibom nad 10º. izkušen in strokovni varilec. Primeri tega ∫...
  • Page 55: Emc Klasifikacija Naprave

    ∫ Med varjenjem se proizvedejo znatne Tveganje nesreč zaradi brizga žlindre količine dima in plina. Poskrbite za ustrezno Ko se žlindra ustali, je trda in krhka. Odstranite odprtino za odpravo dima in plinov. Nikoli jo lahko z uporabo kladiva za ostružke - pri ne dovajajte kisik v prostor, saj to poveča tem lahko ostri delci odletijo in povzročijo hude tveganje požara.
  • Page 56 iz javnih nizkonapetostnih napajalnih omrežij. na primer mrežni filter. Razmisliti je potrebno Na teh območjih obstaja možnost težav pri o zaščiti dovodnega voda stalno nameščene zagotovitvi elektromagnetne združljivosti opreme za obločno varjenje s kovinskim vodom zaradi prevodnih in izsevanih motenj radijskih ali enakovrednim sredstvom.
  • Page 57: Pred Uporabo

    Izbrana zaščita drugih vodov in opreme v celoviti in nepoškodovani. Če komponente okolici lahko omili težave z interferencami. manjkajo ali so poškodovane, izdelka V posebnih primerih je potrebno razmisliti o ne uporabljajte, temveč se obrnite na zaščiti celotnega varilnega območja. prodajalca ali servisno službo.
  • Page 58: Uporaba

    8. Odvijte nosilec dovodnega zvitka (29) tako, da se šoba bakle (15) ujema s premerom da ga obrnete v nasprotni smeri urinega uporabljane varilne žice (Slika R). kazalca in potegnete navzgor ter ga 26. Potisnite jekleni okov (9) nazaj na vrat bakle odstranite (Slika K).
  • Page 59: Zaščita Pred Preobremenitvijo

    dovoda žice z uporabo nastavitvenega in šobo bakle vodite do položaja na kolesa za dovod žice (10). Svetujemo, da obdelovancu, kjer želite variti. začnete s srednjimi vrednostmi in nato po 7. Žico postavite blizu površine obdelovanca potrebi zvišate ali znižate hitrost. in pritisnite na gumb bakle za proizvodnjo ∂...
  • Page 60: Vrste Zvara

    6. Vrste zvara s primežem, ki prepreči krčenje in deformacijo materiala. Varjenje vnaprej ◊ Varjena struktura naj je bo preveč toga, Baklo potiskate vnaprej. da bi se izognili razpokam v zvaru. Tem Rezultat: manjša penetracijska globina, širši težavam se je mogoče izogniti, če lahko zvar, bolj plosko varilno polje in višja toleranca obdelovanec obrnete tako, da varjenje napake taljenja.
  • Page 61: Čiščenje In Vzdrževanje

    Prekriti zvari dovodni zvitek ter po potrebi zamenjajte Najobičajnejša priprava je način z ravnimi obrabljeni dovodni zvitek. ∫ varilnimi robovi. Obdelovanca približajte, kolikor Jekleno središče izpihnite s stisnjenim je mogoče. zrakom. Kabelski sklop ∫ Kabelski sklop zaščitite pred zunanjimi viri poškodb.
  • Page 62: Nadomestni Deli / Pripomočki

    9. Nadomestni deli / nastavki Uporabljajte izključno originalne nadomestne dele / nastavke, ki so navedeni v uporabniških navodilih; menjavo zaupajte izključno servisni službi. 10. Reševanje težav OPOMBE Žični varilnik lahko popravi izključno pooblaščena servisna služba ali služba za pomoč strankam. Če se pojavi katera od spodnjih napak, storite naslednje: ◊...
  • Page 63: Odlaganje

    času lahko dobite na lokalnem uradu. Izjavljamo, da je izdelek Žični varilnik 12. Garancija Številka modela: 158383.01 Izdelek nosi garancijo za obdobje 3 let od v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami datuma nakupa. Garancija pokriva napake 2014/35/EU:...
  • Page 64 Električna shema K1= Vklopno stikalo K2 / K3= Stikalo B1= transformator F=ventilator S1= Stikalo bakle MO= motor za žični dovod O= izhod...
  • Page 65 Sadržaj 1. Uvod ..........................66 Namjeravana uporaba ......................66 Svrha isporuke .........................66 Pregled ..........................66 Tehnički podaci .......................67 Nazivna pločica i objašnjenje simbola ................67 Preostali rizik ........................70 2. Sigurnost .........................70 Opće, sigurnosne upute ....................70 Posebne sigurnosne upute .....................70 Potencijalne opasnosti ....................73 EMC klasifikacija uređaja ....................75 3.
  • Page 66: Uvod

    1. Uvod 1x čelični rukav (unaprijed sastavljen) 3x mlaznice za zavarivanje (1x0.9mm Upute za rad su dio ovog proizvoda i sadrže unaprijed sastavljene; 1x0.8mm; važne podatke o sigurnosti, uporabi i 1x1.0mm) zbrinjavanju. Važno je da pročitate upute prije 1x čekić za rezanje s čeličnom četkom montaže, rada i održavanja proizvoda.
  • Page 67: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci: Nazivna pločica i Objašnjenje simbola 158383.01 EN 60974-1 EN 60974-10 Klasa A 48A / 16.4V – 90A / 18.5V ~ 50Hz =27.5V 18.5V 17.5V 17.0V 16.4V 1~50Hz =230V =13A =4.8A 1max 1eff IP21S 12.7kg Struja zavarivanja Debljina materijala 1.0-2.0mm S Ø0.6/0.8mm žice za zavarivanje.
  • Page 68 Krug napajanja, broj faza, izmjenična struja i nazivna frekvencija Držite podalje od kiše. Električni se proizvodi ne mogu odložiti s kućnim otpadom. Nosite zaštitu za uši. Nosite sigurnosne naočale. Nosite masku za prašinu. Nosite masku za zavarivanje Nosite zaštitnu odjeću. Nosite zaštitne rukavice.
  • Page 69 Zrake luka mogu spaliti oči i ozlijediti kožu. Elektromagnetsko polje može uzrokovati neispravnost elektrostimulatora srca Hlađenje ventilatorom Nazivni ulazni napon AV (s tolerancijom ± 10%) Nazivna maksimalna ulazna struja 1max Maksimalna efektivna ulazna struja 1eff radnog ciklusa. Odnos datog vremena trajanja/vremena cijelog ciklusa. Vrijeme cijelog ciklusa je 10 min u EN 60974-1 Napon bez opterećenja Napon otvorenog kruga sekundarnog namota.
  • Page 70: Preostali Rizik

    Preostali rizik ozbiljnim osobnim ozljedama. ∆ Čak i ako pravilno koristite ovaj aparat, ostat će Prije uporabe provjerite moguće kvarove na preostali rizici. aparatu. Ako aparat ima greške, ne smije se Sljedeći rizici mogu se pojaviti u kontekstu koristiti ni pod kojim uvjetima. ∆...
  • Page 71 udar može biti koban. utikač. ∆ ∆ Aparat ne priključujte ako mrežni napon iz Izbjegavajte bilo kakvo vlačno opterećenje utičnice ne odgovara zahtjevu navedenom mrežnog kabela. ∆ na tipskoj pločici. Isključite aparat iz napajanja prije ∆ Aparat priključite samo na lako dostupnu postavljanja.
  • Page 72 ∆ ∆ Svjetlosno zračenje koje emitira električni Rizik izazvan dimnim plinovima nastalim luk može uzrokovati oštećenje očiju. zavarivanjem. Iskre koje nastaju Zaštitite vaše oči nošenjem prikladnih zavarivanjem mogu prouzrokovati zaštitnih naočala (EN 166 & EN 169). eksploziju ili požar. Držite zapaljive ∆...
  • Page 73: Potencijalne Opasnosti

    ∆ Vodite računa da uvijek postoji ultraljubičasto zračenje može uzrokovati odgovarajuća ventilacija. vrlo bolan konjuktivitis koji se očituje tek ∆ S vremena na vrijeme provjerite najveću nekoliko sati kasnije. Pored toga, ovo UV dopuštenu struju opterećenja pri radu kako zračenje može izazvati efekte sunčevih biste osigurali da zavarna struja ne prelazi opekotina na nezaštićenim dijelovima tijela.
  • Page 74 ∫ Napajanje u mrežnu utičnicu mora biti bi se zaštitili ljudi u blizini. ∫ osigurano prema propisima. U skladu Neovlaštene osobe držite podalje od s ovim propisima, smiju se koristiti zavarivanja. ∫ samo osigurači ili rastavljači kruga s Ne postavljajte fiksna mjesta zavarivanja odgovarajućim presjekom žice.
  • Page 75: Emc Klasifikacija Uređaja

    s fluksnom jezgrom u radu, nemojte zavarivanje ili druge aktivnosti. postavljati baklju na sam zavarivač ili bilo Veličina okolnog područja koje će se uzeti koji drugi električni uređaj. u obzir ovisit će o strukturi zgrade i ostalim ∫ Prije završetka zavarivačkih radova, ne aktivnostima koje se odvijaju.
  • Page 76: Prije Uporabe

    ∫ 3.4 Izjednačavanje potencijala Montiranje mrežnog filtra na mrežni Treba razmotriti vezivanje svih metalnih priključak ili zaštitu metalnom cijevi. ∫ predmeta u okolini. Međutim, metalni Redovito održavanje uređaja i održavanje u predmeti spojeni na obradak povećati će rizik dobrom stanju ∫...
  • Page 77: Punjenje Žicom S Fluksnom Jezgrom

    4. Gurnite ručicu (24) iznutra u odgovarajuće 15. Obrežite kraj žice rezačem žica ili udubljenje na zaštitnoj ploči (20) dok ne dijagonalnim rezačem kako biste uklonili sjedne na svoje mjesto (sl. F). oštećenu / savijenu žicu (Sl. M). 16. Gurnite žicu s fluksnom jezgrom kroz Punjenje žicom s fluksnom jezgrom vodilicu za dovod (26) (Sl.
  • Page 78: Postavljanje Struje Za Zavarivanje

    Postavljanje struje za zavarivanje za uporabu. ∂ Pomoću preklopke MIN/MAX za struju zavarivanja (11) i 1/2 sklopke za struju Maska za Zavarivanje zavarivanja(12) postavite potrebnu struju Tijekom zavarivanja uvijek nosite masku za zavarivanja. zavarivanje. Štetno UV zračenje i toplina koja ∂...
  • Page 79: Vrste Zavarivanja

    napajanja žice. zavarivanje (vanjski rub, unutarnji rub i ∂ Ispravno postavljen električni luk ima blagu, preklapanje). ujednačenu zonu zujanja. Suočeno zavarivanje ∂ Dubina prodiranja bi trebala biti što dublja. Sa suočenim zavarivanjem do 2 mm, zavareni Bazen zavarivanja ne bi smio proći kroz rubovi se pomiču potpuno zajedno.
  • Page 80: Čišćenje I Održavanje

    Zavarivanje vanjskog ruba Zavarivanje preklapanjem Priprema za to je vrlo laka. Najčešća priprema je ona s ravnim zavarenim rubovima. Oba komada se moraju približiti što je moguće bliže. Za deblje materijale je bolje pripremiti spoj kao što je prikazano suprotno, gdje je rub ploče nagnut.
  • Page 81: Skladištenje I Prijevoz

    9. Zamjenski/Dodatni dijelovi Održavanje Dovod žice Koristite samo originalne rezervne dijelove / ∫ Redovito čišćenje držača valjka za punjenje pribor koji su navedeni u uputama za uporabu i i dovodnog valjka i po potrebi zamjena zamijenite ih samo u servisnom centru. dotrajale žice dovodnih valjaka.
  • Page 82: Rješavanje Problema

    10. Rješavanje problema NAPOMENA Aparat za zavarivanje žicom može popraviti samo ovlašteni servisni centar ili Služba za korisnike. Ako se pojavi neki od nedostataka u naveden u nastavku, obratite pažnju na sljedeće: ◊ Odspojite uređaj s napajanja. ◊ Ostavite da se aparat za zavarivanje žicom ohladi.
  • Page 83: Odlaganje

    Ovim izjavljujemo da proizvod uprave. Aparat za zavarivanje žicom Broj modela: 158383.01 12. Jamstvo Je u skladu sa sljedećim Europskim Direktivama Jamstvo za ovaj proizvod je 3 godine od 2014/35/EU: datuma kupnje.
  • Page 84 Električna Shema K1= Prekidač za Napajanje K2 / K3= Prekidač B1= transformator F=ventilator S1= Prekidač baklje MO= motor za napajanje žice O= izlaz...
  • Page 85 158383.01...

Table of Contents