Do you have a question about the 149728.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for ENKHO 149728.01
Page 1
MANUALE D’USO USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROCNIK KORISNICKI PRIRUCNIK macchina per sottovuoto vacuum sealer machine vakuumski pecat stroj za vakuumsku brtvu Art. 149728.01 220-240V~50Hz 175W...
Page 2
La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. macchina per sottovuoto su www.eurospin.it trovi la versione digitale del manuale d’uso...
INDICE ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA USO PREVISTO CONTENUTI DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO COME SI USA GUIDE LINEA PER LA SIGILLATURA SOTTOVUOTO PULIZIA E MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GARANZIA...
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA Leggere tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. PERICOLO! SUPERFICIE CALDA! Questo simbolo posizionato sull’apparecchio avvisa del pericolo di scottature, dato che le superfici accessibili dell'apparecchio diventano calde durante l’uso. Non toccare! L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
Page 5
bambini. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un agente dedicato all'assistenza, oppure da personale qualificato, così da evitare rischi. Assicurarsi che la tensione sull’etichetta di classificazione energetica corrisponda alla tensione in uso. Non utilizzare l’apparecchio su una superficie bagnata o calda o nei pressi di una sorgente di calore.
Page 6
Non lasciare il cavo appeso al bordo del tavolo. Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia in un luogo di passaggio dove possa essere di intralcio. Quando ripone l’apparecchio, chiudere leggermente il coperchio senza bloccarlo, in quanto la deformazione delle guarnizioni potrebbe influire sul funzionamento.
USO PREVISTO • L'uso commerciale del prodotto non è previsto. SOLO PER USO DOMESTICO. • Questo apparecchio serve per la messa sotto vuoto e la sigillatura di buste. Usi diversi da quelli preposti o che superino quelli descritti, sono non compatibili con l’uso previsto o designato. •...
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Accertarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati correttamente rimossi prima dell’uso. Non tentare di rimuovere la striscia sigillante a caldo. Pulire l'esterno dell’apparecchio con un panno pulito e morbido. Asciugare l’estremità aperta della busta/del rotolo di buste prima dell’uso. Utilizzare solo buste sottovuoto apposite per la sigillatrice sottovuoto.
Page 9
Messa sottovuoto e sigillatura di una busta: Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Inserire il contenuto nella busta. Utilizzare solo buste sottovuoto apposite. Non riempire troppo la busta. Lasciare sufficiente spazio vuoto (2-3 cm) verso l’estremità di apertura della busta.
Page 10
LINEE GUIDA PER LA SIGILLATURA SOTTOVUOTO Stoccaggio di alimenti e informazioni per la sicurezza Attenzione: immagazzinare alimenti deperibili nel freezer o in frigorifero dopo il confezionamento sottovuoto. Per allungare la durata degli alimenti, è importante che gli alimenti messi sottovuoto siano freschi.
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia del dispositivo: Scollegare sempre l’apparecchio prima di pulirlo. Accertarsi che l’apparecchio si sia completamente raffreddato prima di pulirlo. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non utilizzare detergenti abrasivi o detergenti come spray per la pulizia di forni, pagliette, alcool o solventi.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi e possibili cause Soluzioni • L’apparecchio non funziona Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato premendo il pulsante di correttamente alla presa elettrica. • funzionamento. Controllare il cavo di alimentazione non sia danneggiato e nel caso non utilizzare la sigillatrice sottovuoto. •...
GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di tre anni dalla data di acquisto. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura. In caso di difetto preesistente all’acquisto, viene garantita la sostituzione. Non sono coperte da garanzie tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa della negligenza o dalla trascuratezza nell’uso.
Page 14
The safety of products tested and certified for you. vacuum sealer machine at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
Page 15
CONTENTS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE APPLIANCE BEFORE THE FIRST USE HOW TO USE VACUUM SEALING GUIDELINES CLEANING AND STORING TROUBLESHOOTING WARRANTY CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT...
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions, and save it for future reference. CAUTION! HOT SURFACE! This symbol placed on the appliance warns for the burning danger, since the appliance’s accessible surfaces became hot during operation. Do not touch! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been...
Page 17
Always use the appliance on a level surface. Do not immerse any part of the appliance, power cord, or plug into water or any other liquid. To disconnect, unplug the power cord from the electrical outlet. Do not disconnect by pulling on the cord.
INTENDED USE • This appliance not intended for commercial use. HOUSEHOLD USE ONLY. • This appliance is used for vacuum and sealing bag. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Attention: DO NOT remove the heat sealing strip. It is heating part for sealing the bag. Do not tou- ch it right after use. Allow it to cool down for 30 seconds. BEFORE THE FIRST USE Make sure that all the packaging materials have been properly removed before use. Do not attempt to remove the heat sealing strip.
Vacuuming and sealing a bag: Plug the power cord into the socket. Put the contents inside the bag. Use only the specially designed vacuum bag. Do not overstuff the bag. Leave enough empty space (2-3cm) at the open end of the bag. Clean and straighten the open end of the bag, clear away any dust.
Food preparation hints and tips. • Liquids: To vacuum seal liquid-based foods, such as soups, casseroles or stews, first freeze in a baking pan or tempered dish, vacuum seal, label and stack in your freezer as soon as they are frozen solid. •...
Note: • Sealing gaskets should be dried thoroughly before reinstalling. Carefully reinstall gaskets in positions. • Do not attempt to remove the Heat sealing strip. Wipe the dirt away with soft cloth or tissue. Bag cleaning: Washing the bag in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse the bags well and allow drying thoroughly before reusing.
• Air leaking after vacuum and seal. Wrinkles, crumbs, grease or liquids may cause leaks along the seal. Reseal or use another bag. • Make sure any content in the bag is not with sharp edge which may lead to bag cracked and damaged. Seal item with a new bag.
Page 24
Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. vakuumski pecat na www.eurospin.si najdete digitalno različico uporabniškega priročnika...
Page 25
KAZALO SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA PREDVIDENA UPORABA VSEBINA PAKETA IN OPIS NAPRAVE PRED PRVO UPORABO NACIN UPORABE SMERNICE GLEDE VAKUUMSKEGA VARJENJA CIŠCENJE IN SHRANJEVANJE ODPRAVLJANJE TEŽAV GARANCIJA...
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. SVARILO! VROČA POVRŠINA! Ta simbol na aparatu vas opozarja na nevarnost opeklin, saj postanejo dostopne površine aparata med delovanjem vroče. Ne dotikajte se jih! Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so...
Page 27
Aparata ne uporabljajte na mokri ali vroči površini ali v bližini toplotnega vira. Aparat uporabljajte vedno na ravni površini. Nobenega dela aparata, napajalnega kabla ali vtiča ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino. Če ga želite izključiti, izvlecite napajalni kabel iz električne vtičnice.
PREDVIDENA UPORABA • Ta aparat ni predviden za komercialno uporabo. APARAT JE PREDVIDEN LE ZA GOSPODINJSKO UPORABO. • Ta aparat se uporablja le za vakuumiranje in varjenje vrečk. Če se uporablja za drugačen namen ali za namen, ki presega ta opis, je takšna uporaba obravnavana kot nezdružljiva s predvideno ali namensko uporabo.
Pozor: Toplotnega varilnega traku NE odstranjujte. To je segrevalni del za zavaritev vrečke. Ne dotikajte se ga neposredno po uporabi. Počakajte 30 sekund, da se ohladi. PRED PRVO UPORABO Poskrbite, da pred uporabo ustrezno odstranite ves embalažni material. Ne poskušajte odstraniti toplotnega varilnega traku.
Vakuumiranje in varjenje vrečke: Električni kabel priključite v vtičnico. V vrečko vstavite vsebino. Uporabite le posebej zasnovano vakuumsko vrečko. Vrečke ne napolnite čezmerno. Na odprtem koncu vrečke pustite dovolj praznega prostora (2–3 cm). Odprti konec vrečke očistite in poravnajte ter odstranite morebiten prah.
Namigi in nasveti za pripravo hrane. • Tekočine: Za vakuumsko varjenje tekoče hrane, kot so juhe, enolončnice ali obare, najprej živilo zamrznite v pekaču ali temperirni posodi, nato ga vakuumsko zavarite, označite in shranite v zamrzovalniku takoj, ko je živilo popolnoma zamrznjeno. •...
Opomba: • Pred ponovnim nameščanjem je treba tesnila temeljito posušiti. Previdno znova namestite tesnila v položaje. • Ne poskušajte odstraniti Toplotnega varilnega traku. Umazanijo obrišite z mehko krpo ali s papirnatim robčkom. Cišcenje vrecke: Operite vrečko v topli vodi z blago tekočino za ročno pomivanje posode, nato dobro izperite vrečko in pred ponovno uporabo poskrbite za temeljito sušenje.
• Po vakuumiranju in varjenju izteka Gube, drobtine, mast ali tekočine lahko vzdolž vara zrak. povzročijo iztekanja. Vrečko znova zavarite ali pa uporabite drugo vrečko. • Prepričajte se, da nobena vsebina vrečke nima ostrega roba, zaradi česar bi lahko prišlo do razpočenja in poškodbe vrečke.
Page 34
Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. stroj za vakuumsku brtvu na web stranici www.eurospin.it možete pronaći digitalnu verziju ovog korisničkog priručnika keramičkog za čajnika...
Page 35
SADRŽAJ OPĆE SIGURNOSNE UPUTE PREDVIĐENA NAMJENA SADRŽAJ PAKIRANJA I OPIS UREĐAJA PRIJE PRVE UPORABE NACIN UPORABE SMJERNICE ZA ZATVARANJE VAKUMIRANJEM CIŠĆENJE I ODRŽAVANJE RJEŠAVANJE PROBLEMA JAMSTVO...
OPCE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte upute spremite za buduće potrebe. OPREZ! VRUĆA POVRŠINA! Ovaj simbol koji se nalazi na uređaju, upozorava na opasnost od opeklina, jer površine uređaja koje su dostupne, postaju vruće tijekom rada. Nemojte dirati! Uređaj mogu koristiti djeca starosne dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti ili osobe bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su...
Page 37
Uređaj postavite na ravnu površinu. Nemojte stavljati bilo koji dio uređaja, kabela za napajanje ili utikač u vodu ili druge tekućine. Za odvajanje izvucite kabel napajanja iz električne utičnice. Odvajanje nemojte izvoditi tako da vučete za kabel. Prije čišćenja i kad ga ne upotrebljavate uređaj obvezno iskopčajte iz utičnice.
PREDVIĐENA NAMJENA • Ovaj uređaj nije predviđen za komercijalnu upotrebu. SAMO ZA UPOTREBU U KUĆANSTVU. • Uređaj služi za vakumiranje i zatvaranje vrećica. Upotreba za druge namjene / za namjene koje ne odgovaraju ovom opisu smatrat će se nekompatibilnom s predviđenom ili namijenjenom upotrebom.
Pozor: NEMOJTE uklanjati traku za zatvaranje toplinom. To je grijač za zatvaranje vrećice. Nemojte ga dodirivati odmah nakon upotrebe. Ostavite da se hladi 30 sekundi. PRIJE PRVE UPORABE Prije upotrebe provjerite jeste li pravilno uklonili sve ambalažne materijale. Nemojte uklanjati traku za zatvaranje toplinom.
Vakumiranje i zatvaranje vrecice: Utaknite kabel za napajanje u utičnicu. Stavite sadržaj u vrećicu. Upotrebljavajte isključivo posebno dizajnirane vakumske vrećice. Nemojte prekomjerno puniti vrećicu. Ostavite dovoljno praznog prostora (2–3 cm) na otvorenom kraju vrećice. Očistite i poravnajte otvoreni kraj vrećice i uklonite eventualnu prašinu.
Page 41
Savjeti za pripremu hrane. • Tekućine: Za vakumiranje i zatvaranje tekuće hrane kao što su juhe, složenci ili variva, prvo ih zamrznite u tavi ili vatrostalnoj posudi, vakumirajte, označite i stavite u zamrzivač tako da se zamrznu. • Osjetljiva hrana: Prilikom vakumiranja dolazi do visokog tlaka.
Napomena: • Prije ponovnog postavljanja temeljito osušite brtve za zatvaranje. Pažljivo vratite brtve na njihove položaje. • Nemojte uklanjati traku za zatvaranje toplinom. Obrišite prljavštinu mekom krpom ili rupčićem. Cišcenje vrecice: Vrećicu operite toplom vodom i blagim deterdžentom, a prije ponovne upotrebe dobro je isperite i pričekajte da se potpuno osuši.
• Nakon vakumiranja i zatvaranja u Nabori, mrvice, mast ili tekućine mogu uzrokovati vrećicu ulazi zrak. propuštanje zraka uz mjesto zatvaranja. Ponovite postupak zatvaranja ili upotrijebite drugu vrećicu. • Uvjerite se da sadržaj u vrećici nema oštre rubove koji mogu probiti i oštetiti vrećicu. Zatvorite predmet u novu vrećicu.
Page 44
Art. 149728.01 SPINSERVICE S.r.l. Via Campalto, 3/D - 37036 San Martino B.A. (VR) - Italy www.eurospin.it - www.eurospin.si Telefon: (Italy) 800 595 595, (Slovenia) 0801950 MADE IN CHINA Leggere e Conservare.
Need help?
Do you have a question about the 149728.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers