ENKHO 158382.01 Original Instructions Manual

ENKHO 158382.01 Original Instructions Manual

4v glue gun
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PISTOLA PER COLLA A CALDO DA 4V
4V GLUE GUN
4V LEPILNA PIŠTOLA
4V PIŠTOLJ ZA LIJEPLJENJE
158382.01
Istruzioni per l'uso originali
Original instructions
Originalna navodila
Izvorne upute
cod. articolo 158382.01
IM 158382.01 Ed.1 09/2020
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 158382.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ENKHO 158382.01

  • Page 1 PISTOLA PER COLLA A CALDO DA 4V 4V GLUE GUN 4V LEPILNA PIŠTOLA 4V PIŠTOLJ ZA LIJEPLJENJE 158382.01 Istruzioni per l’uso originali Original instructions Originalna navodila Izvorne upute cod. articolo 158382.01 IM 158382.01 Ed.1 09/2020...
  • Page 3: Table Of Contents

    Indice Informazioni di sicurezza ......................4 Avvertenze generali di sicurezza ......................4 Avvertenze generali di sicurezza per pistola per colla a caldo ............4 Istruzioni speciali di sicurezza per apparecchi a batteria ..............5 Uso previsto ..........................6 Descrizione generale ........................6 Contenuto della confezione ........................6 Presentazione generale ..........................6 Specifiche tecniche...
  • Page 4: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Avvertenze generali di sicurezza Leggere tutte le norme e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle norme e delle istruzioni di sicurezza può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le norme e le istruzioni per una futura consultazione.
  • Page 5: Istruzioni Speciali Di Sicurezza Per Apparecchi A Batteria

    supporto. • Far raffreddare completamente l'apparecchio dopo l’uso prima di conservarlo. • Non lavorare sui materiali che contengono amianto. • Non estrarre lo stick di colla. • Evitare il rischio di lesioni o incendi, nonché i rischi per la salute. L’ugello e la colla raggiungono una temperatura di 170 ºC.
  • Page 6: Uso Previsto

    g) La batteria deve essere tolta dall'apparecchio prima dello smaltimento dello stesso. h) L'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica quando si toglie la batteria. i) La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. j) Questo apparecchio contiene batterie non sostituibili. USO PREVISTO Questo prodotto è...
  • Page 7: Specifiche Tecniche

    Caricabatterie Presa per carica (collegamento micro Presa di carica della pistola per colla a USB) del caricabatterie caldo Specifiche tecniche Pistola per colla a caldo da 4V 158382.01 Tensione nominale 4V CC Classe d'isolamento III / Classe di protezione IPX0...
  • Page 8: Funzionamento

    Apparecchio di classe III Leggere il manuale operatore I prodotti elettrici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Il caricabatterie può essere usato esclusivamente al chiuso. Classe di protezione II (doppio isolamento) Trasformatore isolante a prova di cortocircuito Alimentatore switching Collegamento morsetti di uscita USB Carica batteria removibile, Utilizzare la pistola per colla solo con il caricabatteria modello 151592.02 fornito insieme all’apparecchio.
  • Page 9: Preparazione Delle Superfici Da Incollare

    Non caricare mai l'apparecchio quando la temperatura è inferiore a 4 ºC o superiore a 40 ºC. È ammesso solo l'utilizzo al coperto! Non utilizzare mai il caricabatterie con un cavo di alimentazione o una spina di alimentazione danneggiati. Il cavo o la spina danneggiati possono causare pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
  • Page 10: Inserimento Dello Stick Di Colla

    Inserimento dello stick di colla Spingere lo stick di colla (4) all’interno del canale di avanzamento (5) Attenzione, pericolo di ustioni! Non toccare la colla calda o l’ugello caldo! Per accendere: 1. Premere l'interruttore ON/OFF (2) fino a quando l’indicatore di temperatura (1) diventerà...
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ∫ Rivolgersi a un centro assistenza per qualsiasi operazione non descritta nelle presenti istruzioni. ∫ Utilizzare unicamente ricambi originali. ∫ Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, accertarsi che l'interruttore (2) sia in posizione OFF. ∫ Rischio di ustioni e scosse elettriche Le seguenti operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite regolarmente.
  • Page 12: Identificazione E Soluzione Dei Problemi

    IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Misure correttive La batteria è scarica Caricare la batteria L’ugello (10) non si Il cavo di carica USB (9) o il Fare riparare presso il centro riscalda caricabatterie sono difettosi assistenza Controllare che l’interruttore sia su ON Incollaggio non La temperatura all’ugello (10)
  • Page 13: Garanzia

    GARANZIA La garanzia copre il prodotto per 3 anni dalla data di acquisto. In caso di difetti materiali o di fabbricazione riscontrati entro 3 anni dall'acquisto. Conservare lo scontrino originale come prova di acquisto. Questa garanzia è nulla se il prodotto viene danneggiato, usato in modo improprio o non correttamente sottoposto a manutenzione.
  • Page 14: Dichiarazione Di Conformità

    SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. (VR) - Italia Con la presente, si dichiara che il prodotto Pistola per colla a caldo da 4V Numero modello: 158382.01 è conforme alle seguenti direttive europee 2014/35/EC 2014/30/EU: 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 15 Contents Safety information ........................16 General safety warnings .........................16 Special safety warnings for the glue gun ...................16 Special safety instructions for battery-operated appliances ............17 Intended Use ...........................18 General Description .........................18 Package contents ............................18 Overview ..............................18 Technical Specifications .........................19 Explanation of the symbols ........................19 Operation ..........................20...
  • Page 16: Safety Information

    SAFETY INFORMATION General safety warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and /or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Page 17: Special Safety Instructions For Battery-Operated Appliances

    • Do not work on any material containing asbestos. • Do not pull out the glue stick. • Avoid the risk of injury or fire as well as healthy risks. The nozzle and glue reach a temperature of 170 ºC. Do not touch the nozzle or the hot glue.
  • Page 18: Intended Use

    INTENDED USE This appliance is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastics, leather, ceramics, glass and fabric with hot-melt adhesive. The materials to be glued must be clean, dry and free of grease. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
  • Page 19: Technical Specifications

    Technical Specifications 4V Glue gun 158382.01 Rated voltage 4V d.c. Insulation Class III / Protection class IPX0 Heat-up time Approx. 60s Temperature Max. 170ºC Glue stick Ø 7mmx140mm Weight (without charger) 0.25kg Battery (Li-Ion) Rated voltage 4V d.c. Capacity 1500mAh Charger 151592.02...
  • Page 20: Operation

    Protection class II (double insulation) Short-circuit-proof safety isolating transformer Switch mode power supply unit USB output terminals connection Detachable Supply Unit 151592.02 OPERATION Setup 1. Unpack the package and check the package contents carefully. Make sure they are complete and free of damage. If you find that parts are missing or show damage, do not use the appliance but contact your dealer or Service Centre.
  • Page 21: Preparing The Surfaces To Be Glued

    The device cannot be used while it is being charged. 1. Connect the Micro USB plug of the charging cable (8) to the charging socket of the glue gun (14), and connect the USB charging cable (9) to the charging socket (Micro USB connection) of charger (7).
  • Page 22: Switching Off

    Switching off: 1. Press the on/off switch (2) until the temperature indicator (1) goes off. 2. During breaks in work, use the support (12) to place the glue gun on the flat and stable table or surface. 3. Allow the appliance to cool down fully before storing it. Automatic switch off 1.
  • Page 23: Storage

    ∫ Remove the left glue stick (4) from the feeder shaft (5) and use a soft cloth to clean the glue gun and the nozzle (10). Do not use cleaning agents or solvents. ∫ Never scrape or file any residues off the appliance and nozzle (10) with hard objects. Maintenance Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts.
  • Page 24: Disposal

    DISPOSAL As required by European Guideline 2012/19/EU, worn-out electrical appliances must be collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process. Please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Page 25: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italy , Herewith we declare that the product 4V Glue Gun Model number: 158382.01 Is in conformity with the following European Directives 2014/35/EC 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 26 Vsebina Varnostna opozorila ........................27 Splošna varnostna opozorila .........................27 Posebna varnostna opozorila za lepilno pištolo ................27 Posebna varnostna navodila za baterijske naprave ................28 Predvidena uporaba ........................29 Splošen opis ..........................29 Vsebina embalaže ............................29 Pregled komponent ..........................29 Tehnične specifikacije ..........................30 Razlaga simbolov .............................30 Uporaba ............................31 Namestitev...
  • Page 27: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA Splošna varnostna opozorila Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb. Shranite vsa opozorila in navodila za poznejše posvetovanje. • Napravo lahko uporabljajo otroci nad 8 let in osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma brez ustreznih izkušenj in znanja samo pod nadzorom oziroma če so prejeli ustrezna navodila za varno uporabo...
  • Page 28: Posebna Varnostna Navodila Za Baterijske Naprave

    • Ne izvlecite lepilne palčke iz naprave. • Izognite se tveganju poškodb, požara in zdravstvenih težav. Nos in lepilo dosežeta temperaturo 170 ºC. Ne dotikajte se vročega nosa ali lepila. Ne dovolite, da pride vroče lepilo v stik z ljudmi ali drugimi živalmi. V primeru stika predel kože nekaj minut izpirajte pod tekočo, hladno vodo.
  • Page 29: Predvidena Uporaba

    PREDVIDENA UPORABA Naprava je namenjena lepljenju lesa, lepenke, pakirnega materiala, PVC, preprog, tesnil, plastike, usnja, keramike, stekla in blaga z vroče taljenim lepilom. Materiali, ki jih želite lepiti, morajo biti čisti, suhi in prosti maščobe. Vsakršna drugačna uporaba ali spreminjanje naprave se smatra za neustrezno in predstavlja znatno tveganje nesreč.
  • Page 30: Tehnične Specifikacije

    Tehnične specifikacije 4V Lepilna pištola 158382.01 Teoretična napetost 4V d.c. Razred izolacije III / Razred zaščite IPX0 Čas segrevanja pribl. 60s Temperatura največ 170ºC Lepilna palčka Ø 7mmx140mm Teža (brez polnilca) 0.25kg Baterija (Li-ion) Teoretična napetost 4V d.c. Zmogljivost 1500mAh Polnilec 151592.02...
  • Page 31: Uporaba

    Zaščitni razred II (dvojna izolacija) Izolacijski pretvornik z zaščito pred kratkim stikom Stikalni napajalnik SMPS USB terminali Snemljiva dobavna enota 151592.02 UPORABA Namestitev 1. Odstranite embalažo in natančno preglejte vsebino. Preverite, da je vsebina celovita in nepoškodovana. Če komponente manjkajo ali so poškodovane, naprave ne uporabljajte, temveč...
  • Page 32: Priprava Površine Za Lepljenje

    Naprave ni mogoče uporabljati, ko se polni. 1. Priključite mikro USB priključek polnilnega kabla (8) v polnilni priključek lepilne pištole (14) ter priključite USB polnilni kabel (9) v polnilni priključek (mikro USB priključek) polnilca (7). 2. Priključite električni vtič polnilca (13) v električno vtičnico. Kazalec stanja napolnjenosti (3) baterije se osvetli.
  • Page 33: Izklop

    Izklop: 1. Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (2), dokler kazalec temperature (1) ne ugasne. 2. Med delovnimi premori lepilno pištolo postavite na stojalo (12) na ravno in stabilno mizo ali drugo površino. 3. Pred shranjevanjem počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Avtomatski izklop 1.
  • Page 34: Shranjevanje

    ∫ Odstranite lepilno palčko (4) iz vnosne grede (5) ter očistite lepilno pištolo in nos (10) s pomočjo mehke krpe. Ne uporabljajte čistil ali topil. ∫ Nikoli ne drgnite ali luščite ostankov z naprave ali nosa (10) z ostrimi predmeti. Vzdrževanje Pred uporabo vedno preglejte, da na napravi ni odvitih, obrabljenih ali poškodovanih delov.
  • Page 35: Odlaganje

    ODLAGANJE V skladu z evropskim predpisom 2012/19/EU je odrabljene električne naprave potrebno ločiti in jih odložiti v skladu z okoljevarstvenimi principi recilkiranja. Prosimo, da na koncu uporabne dobe napravo odložite ustrezno in ne z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Informacije o zbirnih središčih in delovnem času lahko dobite na lokalnem uradu.
  • Page 36: Izjava O Skladnosti

    IZJAVA O SKLADNOSTI SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italija , Izjavljamo, da je izdelek 4V Lepilna pištola Številka modela: 158382.01 v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami 2014/35/EC 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU) 2015/863 in harmoniziranimi standardi...
  • Page 37 Sadržaj Sigurnosne informacije ......................38 Opće, sigurnosne upute .........................38 Posebna, sigurnosna upozorenja za pištolj za lijepljenje ...............38 Posebne sigurnosne upute za uređaje koji rade na baterije ............39 Namjeravana Uporaba ......................40 Opći Opis ...........................40 Sadržaj pakiranja .............................40 prikaz .................................40 Tehničke Specifikacije ..........................41 Objašnjavanje simbola ...........................41 ............................42...
  • Page 38: Sigurnosne Informacije

    SIGURNOSNE INFORMACIJE Opća, sigurnosna upozorenja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepridržavanje svih dolje navedenih upozorenja i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Čuvajte sva upozorenja i upute za buduće reference. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina kao i osobe sa smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su na siguran način dobili nadzor ili upute o korištenju uređaja i...
  • Page 39: Posebne Sigurnosne Upute Za Uređaje Koji Rade Na Baterije

    • Ne radite s bilo kakvim materijalima koji sadrže azbest. • Ne izvlačite ljepilo u stiku. • Izbjegavajte rizik od ozljeda ili požara, kao i rizike za zdravlje. Mlaznica i ljepilo dostižu temperature od 170 ºC. Ne dirajte mlaznicu ili vruće ljepilo. Ne dopustite da vruće ljepilo dođe u dodir s ljudima ili životinjama.
  • Page 40: Namjeravana Uporaba

    NAMJERAVANA UPORABA Ovaj je uređaj namijenjen lijepljenju drva, kartona, ambalaže, PVC-a, tepiha, brtvila, plastike, kože, keramike, stakla i tkanine vrućim ljepilom. Materijali koje treba zalijepiti moraju biti čisti, suhi i bez masti. Svaka druga uporaba ili modifikacija uređaja smatra se neprikladnom i podrazumijeva značajan rizik od nezgoda.
  • Page 41: Tehničke Specifikacije

    Tehničke Specifikacije 4V Pištolj za lijepljenje 158382.01 Nazivni napon 4V d.c. Klasa Izolacije III / Klasa zaštite IPX0 Vrijeme zagrijavanja Otpril. 60s Temperatura Maks. 170ºC Stik za lijepljenje Ø 7mmx140mm Težina (bez punjača) 0.25kg Baterija (Li-Ion) Nazivni napon 4V d.c.
  • Page 42: Rad

    Punjač je namijenjen samo za uporabu u unutarnjim prostorima. Klasa zaštite II (dvostruka izolacija) Sigurnosni izolacijski transformator kratkog spoja Prekidač jedinice za napajanje Povezivanje izlaznih USB priključaka Odvojiva jedinica za opskrbu 151592.02 Postavljanje 1. Raspakirajte paket i pažljivo provjerite sadržaj paketa.Uvjerite se da je sadržaj cjelovit i da nema oštećanja.
  • Page 43: Priprema Površine Za Lijepljenje

    1. Spojite Mikro USB utikač kabela za punjenje (9) u utičnicu za punjenje (14) pištolja za lijepljenje, i spojite USB kabel za punjenje (8) u punjač (7). 2. Umetnite mrežni utikač punjača (13) u utičnicu. Pokazatelj napunjenosti Baterije (3) će se osvijetliti.
  • Page 44: Automatsko Isključivanje

    2. Tijekom pauza u radu, koristite nosač (12) da biste odložili pištolj za lijepljenje na ravnu ili stabilnu ploču ili površinu. 3. Ostavite da se uređaj potpuno ohladi prije pohranjivanja. Automatsko isključivanje 1. Pištolj za lijepljenje se automatski isključuje nakon 10 minuta kako bi uštedio energiju. Ponovno uključite pištolj za lijepljenje.
  • Page 45: Skladištenje

    za lijepljenje i mlaznicu (10). Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ili otapala. ∫ Nikada nemojte strugati ili uklanjati ostatke s uređaja i mlaznica (10) tvrdim predmetima. Održavanje Prije svake uporabe, provjerite uređaj u pogledu očitih nedostataka kao što su labavi, istrošeni ili oštećeni dijelovi. Zamijenite ih ako je potrebno. ∫...
  • Page 46: Odlaganje

    ODLAGANJE Prema zahtjevima Europske smjernice 2012/19 / EU, istrošeni električni uređaji moraju se odvojeno sakupljati i staviti u ekološki kompatibilan postupak recikliranja. Molimo vas da ispravno odložite proizvod kada je došao do kraja korisnog vijeka trajanja, ali ne u kućni otpad. Informacije o mjestima prikupljanja otpada i njihovom radnom vremenu mogu se dobiti od lokalne uprave.
  • Page 47: Izjava O Sukladnosti

    IZJAVA O SUKLADNOSTI SPINSERVICE S.r.l., Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR, Italija , Ovim izjavljujemo da proizvod 4V Pištolj za Lijepljenje Broj modela: 158382.01 Je u skladu sa sljedećim Europskim Direktivama 2014/35/EC 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU) 2015/863 I usklađenim normama...
  • Page 48 158382.01...

Table of Contents