TaiDoc Technology Corporation Riester ri-thermo sensioPRO Operation Instructions Manual

TaiDoc Technology Corporation Riester ri-thermo sensioPRO Operation Instructions Manual

Non-contact thermometer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einführung
    • Inhalt
    • So Funktioniert es
    • Verwendungszweck
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Vorsichtsmassnahmen und Warnhinweise
    • Erscheinungsbild und Wichtige Funktionen
    • Tipps zur Temperaturmessung
    • Anzeige-Bildschirm
    • Ersetzen der Batterie
    • Einstellen des Thermometers
    • Ändern der Masseinheit
    • Verwendung des Geräts
    • Aufrufen Älterer Messwerte
    • BLUETOOTH PAIRING (nur Ri-Thermo ® Sensiopro+)
    • Über Normale Körpertemperatur und Fieber
    • Fehlerbehebung
    • Instandhaltung
    • Erklärung der Symbole
    • Technische Daten
    • Referenzstandards
  • Français

    • Comment Il Fonctionne
    • Contenu
    • Introduction
    • Usage Prévu
    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Mises en Garde Et Avertissements
    • Aspect Et Fonctions Principales
    • Conseils Sur la Prise de Température
    • Écran D'affichage
    • Remplacement de la Pile
    • Changement de L'unité de Mesure
    • Réglage du Thermomètre
    • Utilisation de L'appareil
    • Retrouver Les Lectures Antérieures
    • COUPLAGE BLUETOOTH (Ri-Thermo ® Sensiopro+ UNIQUEMENT)
    • À Propos de la Température Corporelle Normale Et de la Fièvre
    • Dépannage
    • Entretien
    • Informations Sur Les Symboles
    • Spécifications
    • Normes de Référence
  • Español

    • Contenido
    • Cómo Funciona
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Instrucciones de Seguridad Importantes
    • Precauciones y Advertencias
    • Aspecto y Funciones Clave
    • Consejos para Tomar la Temperatura
    • Pantalla de Visualización
    • Sustitución de la Batería
    • Cambio de la Unidad de Medición
    • Configuración del Termómetro
    • Uso del Dispositivo
    • Recuperación de Lecturas Pasadas
    • Acerca de la Temperatura Normal del Cuerpo y la Fiebre
    • EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH (solo para el MODELO Ri-Thermo ® Sensiopro+)
    • Mantenimiento
    • Solución de Problemas
    • Símbolo de Información
    • Especificaciones
    • Estándares de Referencia
  • Italiano

    • Come Funziona
    • Contenuti
    • Introduzione
    • Uso Previsto
    • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
    • Avvisi E Avvertenze
    • Conformazione E Funzioni Principali
    • Suggerimenti Sulla Misurazione Della Temperatura
    • Display
    • Sostituzione Della Batteria
    • Impostazione del Termometro
    • Modifica Dell'unità DI Misura
    • Usare Il Dispositivo
    • Recupero Delle Letture Precedenti
    • ABBINAMENTO BLUETOOTH (solo Ri-Thermo ® Sensiopro+)
    • Temperatura Corporea Normale Efebbre
    • Manutenzione
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Informazioni Sui Simboli
    • Specifiche
    • Standard DI Riferimento
  • Русский

    • Введение
    • ПринципРаботыУстройства
    • Содержание
    • ЦелевоеНазначение
    • ВажныеИнструкцииПоТехникеБезопасности
    • ПредупрежденияИПредостережения
    • ВнешнийВидИОсновныеФункции
    • СоветыПоИзмерениюТемпературы
    • ЭкранИндикации
    • ЗаменаБатареи
    • ИзменениеЕдиницИзмерения
    • НастройкаТермометра
    • ИспользованиеУстройства
    • ХранениеПредыдущихРезультатовИзмерения Температуры
    • BLUETOOTH-Соединение(ТолькоRi-Thermo ® Sensiopro+)
    • ОНормальнойИПовышеннойТемпературеТела
    • ПоискИУстранениеНеисправностей
    • ТехническоеОбслуживание
    • ОписаниеСимволов
    • ТехническиеХарактеристики
    • ЭталонныеСтандарты

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ri-thermo® sensioPRO
ri-thermo® sensioPRO+
Non-contact Thermometer / Berührungsloses Thermometer
Thermomètre sans contact / Termómetro sin contacto
Termometro senza contatto / Бесконтактный термометр
Operation Instructions / Bedienungsanleitung /
Mode d'emploi / Instrucciones de uso /
Istruzioni per l'uso / Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TaiDoc Technology Corporation Riester ri-thermo sensioPRO

  • Page 1 ri-thermo® sensioPRO ri-thermo® sensioPRO+ Non-contact Thermometer / Berührungsloses Thermometer Thermomètre sans contact / Termómetro sin contacto Termometro senza contatto / Бесконтактный термометр Operation Instructions / Bedienungsanleitung / Mode d'emploi / Instrucciones de uso / Istruzioni per l'uso / Инструкция по эксплуатации...
  • Page 3: Table Of Contents

    English TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION INTENDED USE HOW DOES IT WORK CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTIONS AND WARNINGS APPEARANCE AND KEY FUNCTIONS HINTS ON TAKING TEMPERATURES DISPLAY SCREEN REPLACING THE BATTERY CHANGING UNIT OF MEASUREMENT SETTING THE THERMOMETER USING THE DEVICE RECALLING PAST READINGS ®...
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION ® ® Thank you for choosing ri-thermo sensioPRO / ri-thermo sensioPRO+ non-contact thermometer. Please read this instruction manual first, so you can use this thermometer safely and correctly. Please keep this instruction manual for future reference. This innovative medical device uses advanced infrared (IR) technology to measure temperature on the forehead instantly and accurately.
  • Page 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ THIS BEFORE USING AND KEEP THESE INSTRUCTIONS The following basic safety precautions should always be taken. 1. Close supervision is necessary when the thermometer is used by, on, or near children or handicapped persons. 2. Use the thermometer only for the intended use described in this manual.
  • Page 6: Cautions And Warnings

    13. Do not expose the device to strong electrostatic fields or strong magnetic fields to avoid affecting the measurement accuracy. 14. Use of this device adjacent to or stacked with other device should be avoided because it could result in improper operation. 15.
  • Page 7: Appearance And Key Functions

    APPEARANCE AND KEY FUNCTIONS Probe °C / °F Button ® Bluetooth Indicator (ri-thermo MEM Button sensioPRO+ only) Display Screen Battery Cover On / Scan Button HINTS ON TAKING TEMPERATURES 1. As with other thermometers, you may observe slight variations in consecutive measurements.
  • Page 8: Display Screen

    2. Do not take a reading while the patient is moving and / or talking. Wait 30 minutes after any of the following situations before taking a measurement: • When the body site for measurement has been covered. • After the patient has been exercising, swimming, or taking a bath. •...
  • Page 9: Replacing The Battery

    REPLACING THE BATTERY The thermometer comes with two 1.5 V AA alkaline batteries. The meter will display ” ” to alert you when the meter power is getting low. If “ ” and “ ” appear both, please follow the steps below to replace new batteries immediately.
  • Page 10: Changing Unit Of Measurement

    CHANGING UNIT OF MEASUREMENT This meter provides two measurement units used for indicating the body temperature, °C or °F, for your preferred selection. STEP 1. Press the to turn on the thermometer first. STEP 2. Press the °C / °F button to select. Press the to begin the measurement or keep the meter in idle for 30 seconds to automatically turn it off.
  • Page 11: Using The Device

    After the setting is completed, the meter will automatically turn it off. NOTE: If the meter is idle for 30 seconds during the setting mode, it will switch off automatically. USING THE DEVICE STEP 1. Move the probe close to the forehead. Press and hold the Make sure the probe is flat and close to the forehead, not at an angle.
  • Page 12: Recalling Past Readings

    STEP 2. Read the result. Release the button. The temperature reading will be displayed with a short beep sound. NOTE: • As the forehead measurement temperature is likely to be affected by sweat, oil and the surroundings, the reading shall be taken as a reference only.
  • Page 13: Bluetooth Pairing (Ri-Thermo ® Sensiopro+ Only)

    When the memory is full, the oldest result is deleted as the new one added. When the last record is displayed, press MEM button again to return to the first record. STEP 2. Exit the memory. Press button to return to the measurement mode or keep the meter in idle for 30 seconds in the memory mode, it will switch off automatically.
  • Page 14: Maintenance

    Body Site Normal Temperature Range Oral normal oral temperature is 37°C (98.6°F) 0.3°C to 0.6°C (0.5°F to 1°F) higher than oral Rectal / Ear temperature Axillary / 0.3°C to 0.6°C (0.5°F to 1°F) lower than oral Forehead temperature *1. https://wa.kaiserpermanente.org/kbase/topic.jhtml?docId=tw9223 MAINTENANCE •...
  • Page 15: Symbol Information

    Battery is low. Please replace batteries as soon as possible. The temperature reading Please follow this is below 22°C (71.6°F). instruction to take a measurement again. The temperature reading is above 44°C (111.2°F). SYMBOL INFORMATION SYMBOL REFERENT SYMBOL REFERENT Consult instructions Type BF applied part for use Manufacturer...
  • Page 16: Reference Standards

    Battery Life: 3000 times Displayed Temperature Range: 22°C to 44°C (71.6°F to 111.2°F) Display Resolution: 0.1°C / 0.1°F Accuracy: Meet the accuracy requirement specified in ASTM E1965-98 • ±0.2°C (±0.4°F) for the range of 35°C to 42°C (95°F to 107.6°F) •...
  • Page 17 Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidance The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions CISPR 11 Group 1 RF emissions are very low and are not likely to cause any interference...
  • Page 18 Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such and environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance Conducted RF 3 Vrms:...
  • Page 19 Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Test Maximum IMMUNITY...
  • Page 20 EN-18...
  • Page 21 German INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG VERWENDUNGSZWECK SO FUNKTIONIERT ES INHALT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE ERSCHEINUNGSBILD UND WICHTIGE FUNKTIONEN TIPPS ZUR TEMPERATURMESSUNG ANZEIGE-BILDSCHIRM ERSETZEN DER BATTERIE ÄNDERN DER MASSEINHEIT EINSTELLEN DES THERMOMETERS VERWENDUNG DES GERÄTS AUFRUFEN ÄLTERER MESSWERTE ® BLUETOOTH PAIRING (NUR ri-thermo sensioPRO+) ÜBER NORMALE KÖRPERTEMPERATUR UND FIEBER INSTANDHALTUNG...
  • Page 22: Einführung

    EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für das berührungslose Thermometer ® ® ri-thermo sensioPRO / ri-thermo sensioPRO + entschieden haben. Bitte lesen Sie zuerst diese Bedienungsanleitung, damit Sie dieses Thermometer sicher und korrekt verwenden können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Dieses innovative Medizinprodukt verwendet eine fortschrittliche Infrarot (IR)- Technologie zur unmittelbaren und genauen Temperaturmessung an der Stirn.
  • Page 23: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESES, BEVOR SIE DIESE ANLEITUNG VERWENDEN UND AUFBEWAHREN Die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen sollten immer getroffen werden. 1. Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn das Thermometer von, an oder in der Nähe von Kindern, oder Menschen mit Behinderung verwendet wird.
  • Page 24: Vorsichtsmassnahmen Und Warnhinweise

    Ort des Kaufs, um Hilfe zu erhalten. 11. Wenden Sie sich immer an den Hersteller oder den Vertreter des Herstellers, um unerwartete Vorgänge oder Ereignisse zu melden. Versuchen Sie nicht, das Problem selbst zu beheben. 12. Halten Sie sich bei Verwendung des Thermometers von elektromagnetischer Strahlung wie einem verwendeten Mobiltelefon fern.
  • Page 25: Erscheinungsbild Und Wichtige Funktionen

    ERSCHEINUNGSBILD UND WICHTIGE FUNKTIONEN Sonde Taste °C / °F Bluetooth-Anzeige (nur ri- Taste MEM ® thermo sensioPRO +) Anzeige-Bildschirm Batterieabdeckung Taste Ein / Scannen Befestigungsöse TIPPS ZUR TEMPERATURMESSUNG 1. Wie bei anderen Thermometern können bei aufeinanderfolgenden Messungen geringfügige Abweichungen auftreten. Es wird empfohlen, 3 Temperaturmessungen vorzunehmen und die höchste für die folgenden Situationen zu verwenden: •...
  • Page 26: Anzeige-Bildschirm

    2. Nehmen Sie keine Messung vor, während sich der Patient bewegt und / oder spricht. Warten Sie nach einer der folgenden Situationen 30 Minuten, bevor Sie eine Messung vornehmen: • Wenn die Körperstelle für Messung abgedeckt war. • Nachdem der Patient trainiert, geschwommen oder gebadet hat. •...
  • Page 27: Ersetzen Der Batterie

    ERSETZEN DER BATTERIE Das Thermometer wird mit zwei 1,5-V-AA-Alkalibatterien geliefert. Das Messgerät zeigt " " an, um Sie zu warnen, wenn die Leistung des Messgeräts nachlässt. Wenn sowohl " " als auch " " angezeigt werden, führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Batterien sofort gegen neue auszutauschen.
  • Page 28: Ändern Der Masseinheit

    ÄNDERN DER MASSEINHEIT Dieses Messgerät bietet zwei Maßeinheiten zur Anzeige der Körpertemperatur, °C oder °F, die Sie frei wählen können. SCHRITT 1. Drücken Sie die Taste, um das Thermometer zuerst einzuschalten. SCHRITT 2. Drücken Sie die Taste °C / °F, um eine Maßeinheit auszuwählen.
  • Page 29: Verwendung Des Geräts

    Nachdem der Einstellung abgeschlossen ist, schaltet sich das Messgerät automatisch aus. HINWEIS: Wenn das Messgerät im Modus Einstellung 30 Sekunden lang nicht verwendet wird, schaltet es sich automatisch aus. VERWENDUNG DES GERÄTS SCHRITT 1. Bewegen Sie die Sonde nahe an die Stirn. Halten Sie die Taste gedrückt.
  • Page 30: Aufrufen Älterer Messwerte

    SCHRITT 2. Lesen Sie das Ergebnis ab. Geben Sie Taste frei. Der Temperaturwert wird mit einem kurzen Piepton angezeigt. HINWEIS: • Da die an der Stirn gemessene Temperatur wahrscheinlich durch Schweiß, Öl und die Umgebung beeinflusst wird, dient der Messwert nur als Referenz.
  • Page 31: Bluetooth Pairing (Nur Ri-Thermo ® Sensiopro+)

    Wenn der Speicher voll ist, wird das älteste Ergebnis zugunsten des zuletzt hinzugefügten gelöscht. Wenn der letzte Datensatz angezeigt wird, drücken Sie erneut die Taste MEM um zum ersten Datensatz zurückzukehren. SCHRITT 2. Speichermodus verlassen. Drücken Sie Taste, um zum Modus Messung zurückzukehren, oder verwenden Sie das Messgerät im Speichermodus 30 Sekunden lang nicht.
  • Page 32: Instandhaltung

    Fieber zeigt an, dass die Körpertemperatur höher als normal ist. Dieses Symptom kann durch eine Infektion, zu warme Kleidung oder Immunisierung verursacht werden. Manche Menschen haben möglicherweise selbst dann kein Fieber, wenn sie krank sind. Dazu gehören u. a. Säuglinge unter 3 Monaten, Personen mit geschwächtem Immunsystem, Personen, die Antibiotika, Steroide oder Antipyretika (Aspirin, Ibuprofen, Paracetamol) einnehmen, oder Personen mit bestimmten chronischen Krankheiten.
  • Page 33: Erklärung Der Symbole

    MELDUNG DAS BEDEUTET ES DAS IST ZU TUN Erscheint, wenn die Stellen Sie das Umgebungstemperatur Thermometer auf den unter dem Betriebstemperaturbereich Betriebsbereich des von 10° C bis 40° C (50° F Systems liegt. bis 104 °F). Erscheint, wenn die Umgebungstemperatur über dem Betriebsbereich des Systems liegt.
  • Page 34: Technische Daten

    Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll und muss gemäß den örtlichen Gesetzen an einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Wenn es Batterien enthält, sollten die Batterien entfernt und an entsprechenden Standorten für die getrennte Sammlung von Altbatterien entsorgt werden.
  • Page 35: Referenzstandards

    REFERENZSTANDARDS Gerätestandard: Das Gerät Eentspricht den Anforderungen der Norm für Infrarot- Thermometer. ASTM E1965-98, EN ISO 80601-2-56:2017, EN 60601- 1-2:2015, EN 60601-1:2006+A12:2014, EN 60601-1-6:2010. Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät erfüllt die Bestimmungen der Norm EN 60601-1-2. Die Bestimmungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte der Klasse Ila wurden erfüllt.
  • Page 36 Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Erfüllung Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien Das Gerät nutzt HF-Energie nur für interne Funktionen.
  • Page 37 Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Teststufe Erfüllungsstufe Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien HF-Leitung 3 Veff: Unzutreffend...
  • Page 38 Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Test-Spezifikationen für GEHÄUSE-STÖRFESTIGKEIT für drahtlose HF-Kommunikationsgeräte Das Gerät ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben, bestimmt. Der Käufer oder der Benutzer des Gerätes sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. STÖRFES- Testfre- WMaximale...
  • Page 39 French TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION USAGE PRÉVU COMMENT IL FONCTIONNE CONTENU CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS ASPECT ET FONCTIONS PRINCIPALES CONSEILS SUR LA PRISE DE TEMPÉRATURE ÉCRAN D'AFFICHAGE REMPLACEMENT DE LA PILE CHANGEMENT DE L'UNITÉ DE MESURE RÉGLAGE DU THERMOMÈTRE UTILISATION DE L'APPAREIL RETROUVER LES LECTURES ANTÉRIEURES...
  • Page 40: Introduction

    INTRODUCTION ® Merci d'avoir choisi le thermomètre sans contact ri-thermo sensioPRO ® / ri-thermo sensioPRO+. Veuillez tout d'abord lire ce mode d'emploi, afin de pouvoir utiliser le thermomètre correctement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce mode d'emploi pour référence future. Cet appareil médical innovant utilise une technologie infrarouge (IR) de pointe pour mesurer instantanément et avec précision la température sur le front.
  • Page 41: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION ET CONSERVEZ-LES Les précautions de base suivantes doivent toujours être prises. 1. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le thermomètre est utilisé par ou sur des enfants, des personnes handicapées ou invalides, ou à...
  • Page 42: Mises En Garde Et Avertissements

    11. Contactez toujours le fabricant ou le représentant du fabricant pour signaler un fonctionnement ou un événement inattendu. N'essayez pas de le réparer vous-même. 12. Lorsque vous utilisez le thermomètre, restez à l'écart des rayonnements électromagnétiques, comme ceux émis par un téléphone mobile en cours d'utilisation.
  • Page 43: Aspect Et Fonctions Principales

    ASPECT ET FONCTIONS PRINCIPALES Sonde Bouton °C / °F Indicateur Bluetooth Bouton MEM ® (ri-thermo sensioPRO+ uniquement) Écran d'affichage Couvercle du compartiment à piles Bouton Marche / Scan Ergot CONSEILS SUR LA PRISE DE TEMPÉRATURE 1. Comme pour les autres thermomètres, vous pouvez observer de légères variations dans les mesures consécutives.
  • Page 44: Écran D'affichage

    • Enfants de moins de 3 ans dont le système immunitaire est affaibli et pour lesquels la présence ou l'absence de fièvre est critique. • Lorsque vous apprenez à utiliser le thermomètre. 2. N'effectuez pas de lecture pendant que le patient bouge et / ou parle.
  • Page 45: Remplacement De La Pile

    REMPLACEMENT DE LA PILE Le thermomètre est livré avec deux piles alcalines AA de 1,5 V. Le thermomètre affichera « » pour vous avertir que sa puissance commence à faiblir. Si « » et « » apparaissent simultanément, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour remplacer immédiatement les piles.
  • Page 46: Changement De L'unité De Mesure

    CHANGEMENT DE L'UNITÉ DE MESURE Ce thermomètre offre deux unités de mesure utilisées pour indiquer la température corporelle, °C ou °F, selon votre choix. ÉTAPE 1. Appuyez tout d'abord sur pour allumer le thermomètre. ÉTAPE 2. Appuyez sur le bouton °C / °F pour faire votre choix. Appuyez sur pour effectuer la mesure ou, laissez le thermomètre inactif pendant 30 secondes et il s'éteindra automatiquement.
  • Page 47: Utilisation De L'appareil

    Une fois le réglage terminé, le thermomètre sortira automatiquement de ce mode. REMARQUE: Si le thermomètre reste inactif pendant 30 secondes en mode réglage, il s'éteindra automatiquement. UTILISATION DE L'APPAREIL ÉTAPE 1. Rapprochez la sonde du front. Appuyez sur et maintenez-le enfoncé. Veillez à...
  • Page 48: Retrouver Les Lectures Antérieures

    ÉTAPE 2. Lisez le résultat. Relâchez le bouton. La température s'affichera et un court bip sonore sera émis. REMARQUE: • Comme la température du front est susceptible d'être affectée par la sueur, le gras et l'environnement, la lecture doit être effectuée à titre de référence uniquement.
  • Page 49: Couplage Bluetooth (Ri-Thermo ® Sensiopro+ Uniquement)

    Lorsque la mémoire est pleine, le résultat le plus ancien est supprimé au fur et à mesure qu'un nouveau est ajouté. Lorsque le dernier enregistrement est affiché, appuyez à nouveau sur le bouton MEM pour revenir au premier enregistrement. ÉTAPE 2. Quittez de la mémoire. Appuyez sur le bouton pour revenir au mode de mesure, ou laissez le thermomètre inactif pendant 30 secondes en mode mémoire et il...
  • Page 50: Entretien

    La fièvre indique que la température corporelle est plus élevée que la normale. Ce symptôme peut apparaître suite à une infection, un vaccin ou si l'on est trop couvert. Certaines personnes peuvent ne pas avoir de fièvre même lorsqu'elles sont malades. Il s'agit notamment des bébés de moins de 3 mois, des personnes dont le système immunitaire est affaibli, des personnes qui prennent des antibiotiques, des stéroïdes ou des antipyrétiques (aspirine, ibuprofène, paracétamol), ou...
  • Page 51: Informations Sur Les Symboles

    MESSAGE SIGNIFICATION QUE FAIRE Apparaît lorsque la Utilisez le thermomètre température ambiante dans un environnement est inférieure à la plage où la température est de fonctionnement du comprise entre 10 °C et 40 système. °C (50 °F et 104 °F). Apparaît lorsque la température ambiante est supérieure à...
  • Page 52: Spécifications

    Représentant agréé dans la Communauté européenne Cet appareil ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager mais doit être recyclé via un point de collecte des appareils électriques et électroniques, conformément aux lois locales. S'il contient des piles, celles-ci doivent être retirées et éliminées conformément aux règles de collecte séparée des piles usagées de votre localité.
  • Page 53: Normes De Référence

    Classification IP : IP22 NORMES DE RÉFÉRENCE Norme de l'appareil : L'appareil est conforme aux exigences de la norme relative aux thermomètres infrarouges. ASTM E1965-98, EN ISO 80601-2-56:2017, EN 60601-1-2:2015, EN 60601-1:2006+A12:2014, EN 60601-1-6:2010. Compatibilité électromagnétique : L'appareil répond aux exigences de la norme EN 60601-1-2. Les exigences de la directive 93/42/CEE pour les appareils médicaux de classe lla ont été...
  • Page 54 Déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'émission Conformité Environnement électromagnétique - directives L'appareil utilise l'énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne.
  • Page 55 Déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test CEI Test d'immunité Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives 60601 RF conduites...
  • Page 56 Déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Spécifications de test pour l'IMMUNITÉ DES PORTS D'ENVELOPPE aux équipements de communication sans fil RF L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Fréquence NIVEAU Puissance...
  • Page 57 Spanish TABLA DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN USO PREVISTO CÓMO FUNCIONA CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ASPECTO Y FUNCIONES CLAVE CONSEJOS PARA TOMAR LA TEMPERATURA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA CAMBIO DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN CONFIGURACIÓN DEL TERMÓMETRO USO DEL DISPOSITIVO RECUPERACIÓN DE LECTURAS PASADAS EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH (SOLO PARA EL MODELO ri-...
  • Page 58: Introducción

    INTRODUCCIÓN ® Gracias por elegir el termómetro sin contacto ri-thermo sensioPRO/ ® ri-thermo sensioPRO+. Para poder usar este termómetro de manera segura y correcta, lea antes este manual de instrucciones. Guarde este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro. Este innovador dispositivo médico utiliza tecnología de infrarrojos (IR) avanzada para medir la temperatura en la frente al instante y con precisión.
  • Page 59: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ESTE DOCUMENTO ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Siempre se deben tomar las siguientes precauciones de seguridad básicas. 1. Es necesario mantener una supervisión estrecha cuando el termómetro lo utilicen niños, personas discapacitadas o personas inválidas, si se usa con estas personas o si se emplea cerca de ellas.
  • Page 60: Precauciones Y Advertencias

    de medición, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente local o con el lugar donde lo haya adquirido para obtener ayuda. 11. En caso de un funcionamiento o un evento inesperados, póngase en contacto con el fabricante o con su representante para notificarlo.
  • Page 61: Aspecto Y Funciones Clave

    ASPECTO Y FUNCIONES CLAVE Sonda Botón de °C/°F Indicador de Bluetooth Botón MEM ® (solo modelo ri-thermo sensioPRO +) Pantalla de visualización Tapa de las pilas Botón de encendido/ Orejeta exploración CONSEJOS PARA TOMAR LA TEMPERATURA 1. Al igual que sucede con otros termómetros, es posible que observen ligeras variaciones al realizar mediciones consecutivas.
  • Page 62: Pantalla De Visualización

    comprometido, y en los que la presencia o la ausencia de fiebre sea crítica. • Cuando esté aprendiendo a usar el termómetro. 2. No realice una lectura mientras el paciente esté en movimiento o hablando. Espere 30 minutos después de cualquiera de las siguientes situaciones antes de realizar una medición: •...
  • Page 63: Sustitución De La Batería

    SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA El termómetro se entrega con dos pilas alcalinas AA de 1,5 V. El termómetro mostrará ” ” para avisarle cuando se le esté acabando la energía. Si aparecen “ ” y “ ”, siga los pasos indicados a continuación para sustituir las pilas por unas nuevas de inmediato.
  • Page 64: Cambio De La Unidad De Medición

    CAMBIO DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN Este termómetro proporciona dos unidades de medición para indicar la temperatura corporal, °C o °F, para que seleccione la que prefiera. PASO 1. Primero, pulse el botón para encender el termómetro. PASO 2. Pulse el botón °C / °F para seleccionar. Pulse el botón para comenzar la medición o mantenga el termómetro inactivo durante 30 segundos para que se apague automáticamente.
  • Page 65: Uso Del Dispositivo

    Una vez completada la configuración, el termómetro se apagará automáticamente. NOTA: Si el termómetro está inactivo durante 30 segundos en el modo de configuración, se apagará automáticamente. USO DEL DISPOSITIVO PASO 1. Acerque la sonda a la frente. Mantenga pulsado el botón Asegúrese de que la sonda esté...
  • Page 66: Recuperación De Lecturas Pasadas

    PASO 2. Lea el resultado. Suelte el botón. La lectura de la temperatura se mostrará con un breve pitido. NOTA: • Como es posible que la temperatura de la medición en la frente se vea afectada por el sudor, la grasa y el ambiente circundante, la lectura solo debe tomarse como una referencia.
  • Page 67: Emparejamiento Bluetooth (Solo Para El Modelo Ri-Thermo ® Sensiopro+)

    Si la memoria se llena, el resultado más antiguo se elimina cuando se añade uno nuevo. Cuando se muestre el último registro, pulse el botón MEM nuevamente para volver al primer registro. PASO 2. Salga del modo de memoria. Pulse el botón para volver al modo de medición o mantenga el termómetro inactivo durante 30 segundos en el modo de memoria y se apagará...
  • Page 68: Mantenimiento

    a una vacuna. Algunas personas pueden no experimentar fiebre incluso si están enfermas. Estos incluyen, entre otros, a bebés menores de 3 meses, personas con sistemas inmunes comprometidos, personas que tomen antibióticos, esteroides o antipiréticos (aspirina, ibuprofeno, paracetamol) o personas con ciertas enfermedades crónicas. Sitio del cuerpo Rango de temperatura normal La temperatura oral normal es de 37 °C Oral...
  • Page 69: Símbolo De Información

    MENSAJE QUÉ SIGNIFICA QUÉ HACER Aparece cuando la Coloque el termómetro en temperatura ambiente el rango de temperatura es inferior al rango de de funcionamiento de 10 funcionamiento del °C a 40 °C (de 50 °F a 104 sistema. °F). Aparece cuando la temperatura ambiente es superior al rango...
  • Page 70: Especificaciones

    Conformidad con las RUSP (restricciones a la utilización de determinadas Marcado CE sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónico) Representante autorizado en la Comunidad Europea Este dispositivo no es un residuo doméstico y debe llevarse a un punto de recogida para reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la normativa local.
  • Page 71: Estándares De Referencia

    Condiciones de funcionamiento del sistema: de 10 °C a 40 °C (de 50 °F a 104 °F), de 30 % a 85 % de humedad relativa (sin condensación), de 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de almacenamiento/transporte: de -20 °C a 60 °C (de -4 °F a 140 °F), de 30 % a 85 % de humedad relativa (sin condensación) Capacidad de memoria: 30 mediciones Salida externa: Bluetooth (solo modelo ri-thermo®...
  • Page 72 Declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía El dispositivo utiliza energía de RF solo para su funcionamiento interno.
  • Page 73 Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de prueba CEI Prueba de inmunidad Nivel de conformidad Entorno electromagnético: guía 60601...
  • Page 74 Declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Características de la prueba de INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENVOLVENTE para equipos inalámbricos de comunicaciones por El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. NIVEL DE Frecuencia de Potencia...
  • Page 75 Italiano SOMMARIO INTRODUZIONE USO PREVISTO COME FUNZIONA CONTENUTI IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVISI E AVVERTENZE CONFORMAZIONE E FUNZIONI PRINCIPALI SUGGERIMENTI SULLA MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA 5 DISPLAY SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA MODIFICA DELL'UNITÀ DI MISURA IMPOSTAZIONE DEL TERMOMETRO USARE IL DISPOSITIVO RECUPERO DELLE LETTURE PRECEDENTI ®...
  • Page 76: Introduzione

    INTRODUZIONE ® Grazie per aver scelto il termometro senza contatto ri-thermo ® sensioPRO / ri-thermo sensioPRO+. Leggere prima questo manuale di istruzioni in modo da poter utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto. Conservare questo manuale di istruzioni per poterlo consultare in futuro. Questo dispositivo medico innovativo utilizza la tecnologia avanzata dell'infrarosso (IR) per misurare la temperatura sulla fronte in modo immediato e preciso.
  • Page 77: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DI USARE IL DISPOSITIVO; CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Devono essere sempre adottate le seguenti precauzioni per la sicurezza di base. 1. È necessaria una stretta sorveglianza quando il termometro viene utilizzato da bambini e persone portatrici di handicap o diversamente abili, su questi soggetti o nelle loro vicinanze.
  • Page 78: Avvisi E Avvertenze

    11. Contattare sempre il fabbricante o il suo rappresentante per segnalare eventuali anomalie del funzionamento o eventi imprevisti. Non tentare di correggere le anomalie da soli. 12. Durante l'uso del termometro è necessario tenersi a distanza dalle radiazioni elettromagnetiche, per esempio quelle dei dispositivi mobili in funzione.
  • Page 79: Conformazione E Funzioni Principali

    CONFORMAZIONE E FUNZIONI PRINCIPALI Sonda Pulsante °C / °F Indicatore Bluetooth (solo ri- Pulsante MEM ® thermo sensioPRO+) Display Coperchio vano batteria Pulsante per accensione / Aletta lettura SUGGERIMENTI SULLA MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA 1. Come con altri termometri, è possibile notare lievi variazioni nelle misurazioni consecutive.
  • Page 80: Display

    • Quando l'operatore sta imparando a usare il termometro. 2. Non effettuare la lettura mentre il paziente si muove e/o parla. Attendere 30 minuti prima di effettuare una misurazione nei seguenti casi: • Quando la parte del corpo impiegata per la misurazione è stata coperta.
  • Page 81: Sostituzione Della Batteria

    SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Il termometro ha in dotazione due batterie alcaline AA da 1,5 V. Sul display apparirà “ ” per avvisare che la batteria si sta esaurendo. Se appaiono “ ” e “ ” insieme, seguire le prossime istruzioni per sostituire prontamente le batterie scariche con batterie nuove.
  • Page 82: Modifica Dell'unità Di Misura

    MODIFICA DELL'UNITÀ DI MISURA Questo termometro può indicare la temperatura corporea mediante due unità di misura a scelta: °C o °F. 1. Premere per accendere il termometro. 2. Premere il pulsante °C / °F per selezionare l'unità di misura. Premere per avviare la misurazione o non usare lo strumento per 30 secondi per spegnerlo automaticamente.
  • Page 83: Usare Il Dispositivo

    Dopo aver terminato l'impostazione, il termometro la chiuderà automaticamente. se durante l'impostazione il termometro è inattivo per 30 secondi, si spegnerà automaticamente. USARE IL DISPOSITIVO 1. Portare la sonda vicino alla fronte. Tenere premuto Accertarsi che la sonda sia diritta e vicina alla fronte, non inclinata. Eseguire la misurazione a una distanza fra 3 e 7 cm dalla fronte.
  • Page 84: Recupero Delle Letture Precedenti

    2. Leggere il risultato. Rilasciare il pulsante. La lettura della temperatura sarà visualizzata e indicata con un breve segnale acustico. NOTA: • Poiché la temperatura misurata sulla fronte può essere influenzata da sudore o sebo e dall'ambiente circostante, la lettura deve essere considerata solo a titolo indicativo.
  • Page 85: Abbinamento Bluetooth (Solo Ri-Thermo ® Sensiopro+)

    Quando la memoria è piena, se si aggiunge un nuovo risultato viene eliminato il risultato più vecchio. Dopo aver visualizzato l'ultimo dato, premere di nuovo il pulsante MEM per tornare al primo dato. 2. Uscire dalla modalità Memoria. Premere il pulsante per tornare alla modalità Misurazione o, spegnere il dispositivo automaticamente, lasciarlo in modalità...
  • Page 86: Manutenzione

    più alta del normale. Questo sintomo può essere causato da malattie, eccesso di indumenti o vaccinazioni. È possibile che alcune persone non abbiano febbre anche se sono malate. Può trattarsi, per esempio, di neonati con età inferiore ai 3 mesi, persone dal sistema immunitario compromesso, persone che assumono antibiotici, farmaci steroidei o antipiretici (aspirina, ibuprofene, paracetamolo), persone affette da alcune malattie croniche.
  • Page 87: Informazioni Sui Simboli

    MESSAGGIO COSA SIGNIFICA COSA FARE Appare quando Posizionare il termometro la temperatura in un luogo con ambientale è inferiore temperatura ambientale all'intervallo richiesto compresa nell'intervallo di per il funzionamento del 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 termometro. °F).
  • Page 88: Specifiche

    Marcatura CE Conformità RoHS Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea Questo dispositivo non appartiene alla categoria dei rifiuti domestici e deve essere conferito a un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici nel rispetto delle leggi locali. Se contiene batterie, devono essere rimosse e smaltite in conformità...
  • Page 89: Standard Di Riferimento

    ® Trasmissione: Bluetooth (solori-thermo sensioPRO+); frequenza: 2,45 GHz; larghezza di banda: 170 MHZ; modulazione: GFSK; ERP: 5,46 Durata in servizio prevista: 3 anni Classificazione IP: IP22 STANDARD DI RIFERIMENTO Standard del dispositivo: Il dispositivo soddisfa i requisiti dello standard per termometri a infrarossi.
  • Page 90 Dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo devono assicurarsi che sia utilizzato in ambienti corrispondenti. Prove di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico – linee guida Il dispositivo utilizza energia RF solo per le proprie funzioni interne. Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 Pertanto, le sue emissioni RF sono molto basse e non sono suscettibili...
  • Page 91 Dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo devono assicurarsi che sia utilizzato in ambienti corrispondenti. Prove di immunità Livello test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico –...
  • Page 92 Dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Specifiche di prova per IMMUNITÀ PORTA INVOLUCRO verso apparecchiature RF di comunicazione wireless Il dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del dispositivo devono assicurarsi che sia utilizzato in ambienti corrispondenti. LIVELLO Frequenza di LIVELLO di...
  • Page 93 Russian ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ЦЕЛЕВОЕНАЗНАЧЕНИЕ ПРИНЦИПРАБОТЫУСТРОЙСТВА СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯИПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВНЕШНИЙВИДИОСНОВНЫЕФУНКЦИИ СОВЕТЫПОИЗМЕРЕНИЮТЕМПЕРАТУРЫ ЭКРАНИНДИКАЦИИ ЗАМЕНАБАТАРЕИ ИЗМЕНЕНИЕЕДИНИЦИЗМЕРЕНИЯ НАСТРОЙКАТЕРМОМЕТРА ИСПОЛЬЗОВАНИЕУСТРОЙСТВА ХРАНЕНИЕПРЕДЫДУЩИХРЕЗУЛЬТАТОВИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ® BLUETOOTH-СОЕДИНЕНИЕ(ТОЛЬКОri-thermo sensioPRO+) 11 ОНОРМАЛЬНОЙИПОВЫШЕННОЙТЕМПЕРАТУРЕТЕЛА ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ ОПИСАНИЕСИМВОЛОВ ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ ЭТАЛОННЫЕСТАНДАРТЫ RU-1...
  • Page 94: Введение

    ВВЕДЕНИЕ ® Благодарим за выбор бесконтактного термометра ri-thermo ® sensioPRO / ri-thermo sensioPRO+! Прежде всего прочтите настоящее руководство по эксплуатации для безопасного и корректного использования термометра. Сохраните данную инструкцию для дальнейшего использования. Это инновационное медицинское устройство задействует передовую инфракрасную (ИК) технологию для мгновенного и точного...
  • Page 95: ВажныеИнструкцииПоТехникеБезопасности

    ВАЖНЫЕИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧИТАЙТЕПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМИСОХРАНИТЕЭТИ ИНСТРУКЦИИ Следует постоянно соблюдать следующие меры предосторожности. 1. Существует необходимость в пристальном контроле, если: термометр используется детьми, лицами с ограниченными возможностями или инвалидами; термометр используется для измерения температуры перечисленных категорий людей; термометр эксплуатируется в непосредственной близости к перечисленным...
  • Page 96: ПредупрежденияИПредостережения

    10. Надлежащее обслуживание крайне важно для продления срока службы вашего устройства. Этот термометр откалиброван на заводе. Если вы следуете инструкциям, вам не нужно регулярно его настраивать. Однако, если у вас возникнет беспокойство в отношении точности измерений, обратитесь за помощью в местную службу поддержки или в магазин. 11.
  • Page 97: ВнешнийВидИОсновныеФункции

    ВНЕШНИЙВИДИОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Датчик Кнопка °C/°F Индикатор Bluetooth (только Кнопка MEM ® ri-thermo sensioPRO+) Экран индикации Крышка батарейного отсека Кнопка включения/ Элемент крепления сканирования СОВЕТЫПОИЗМЕРЕНИЮТЕМПЕРАТУРЫ 1. Как и в случае с другими термометрами, вы можете наблюдать небольшие различия в результатах последовательных измерений. В следующих случаях рекомендуется проводить измерение...
  • Page 98: ЭкранИндикации

    • Обучение пользованию термометром. 2. Не выполняйте измерение температуры, когда пациент двигается и/или разговаривает. Прежде чем проводить измерение температуры, подождите 30 минут в следующих ситуациях: • Если предназначенный для измерения температуры участок тела был чем-нибудь покрыт. • Если пациент занимался спортом, плавал или принимал ванну. •...
  • Page 99: ЗаменаБатареи

    ЗАМЕНАБАТАРЕИ Термометр поставляется с двумя алкалиновыми батарейками 1,5 В типа АА. На термометре будет отображаться значок « », предупреждающий о снижении уровня заряда. Если оба символа « » и « » отображаются одновременно, выполните следующие действия, чтобы немедленно заменить батареи. 1.
  • Page 100: ИзменениеЕдиницИзмерения

    ИЗМЕНЕНИЕЕДИНИЦИЗМЕРЕНИЯ По вашему выбору термометр может отображать показатели температуры тела в двух единицах измерения — °C или °F. ШАГ 1. Сначала нажмите на кнопку для включения термометра. ШАГ 2. Нажмите кнопку °C/°F, чтобы сделать выбор. Нажмите кнопку, чтобы начать измерение, или оставьте термометр в состоянии...
  • Page 101: ИспользованиеУстройства

    После завершения настройки термометр автоматически выключится. ПРИМЕЧАНИЕ: Если термометр не используется в течение 30 секунд в режиме настройки, он отключается автоматически. ИСПОЛЬЗОВАНИЕУСТРОЙСТВА ШАГ1.Поднеситедатчикнепосредственноколбу. Нажмите и удерживайте кнопку. Убедитесь в том, что поверхность датчика плоская и находится прямо возле лба, а не под углом. Выполните измерение температуры...
  • Page 102: ХранениеПредыдущихРезультатовИзмерения Температуры

    ШАГ2.Прочитайтерезультат. Отпустите кнопку. Отображение показания температуры будет сопровождаться коротким звуковым сигналом. ПРИМЕЧАНИЕ: • Поскольку на показатели температуры при измерении в области лба скорее всего будет влиять пот, жировая смазка кожи и температура окружающей среды, показатели измерения должны учитываться только для справки. •...
  • Page 103: Bluetooth-Соединение(ТолькоRi-Thermo ® Sensiopro+)

    Когда память будет заполнена, самый старый результат будет удаляться по мере добавления нового. Во время отображения последнего результата измерения температуры снова нажмите кнопку «MEM», чтобы вернуться к первому результату. ШАГ2.Выйдитеизрежимапамяти. Нажмите кнопку, чтобы вернуться в режим измерения, или оставьте термометр в режиме ожидания на 30 секунд в режиме памяти, и...
  • Page 104: ТехническоеОбслуживание

    Лихорадка указывает на то, что температура тела выше нормы. Этот симптом может быть вызван инфекцией, слишком теплой одеждой или иммунизацией. У некоторых людей лихорадка не возникает даже во время болезни. Это касается, в частности, детей в возрасте до 3 месяцев, людей с ослабленной иммунной системой, людей, принимающих...
  • Page 105: ОписаниеСимволов

    СООБЩ- ЧТОЭТООЗНАЧАЕТ ЧТОДЕЛАТЬ ЕНИЕ Появляется, когда Установите термометр температура в диапазон рабочих окружающей среды температур от 10 °C до ниже рабочего 40 °C (от 50 до 104 °F). диапазона системы. Появляется, когда температура окружающей среды выше рабочего диапазона системы. Батарея разряжена. Замените...
  • Page 106: ТехническиеХарактеристики

    Знак СЕ Соответствие RoHS Уполномоченный представитель в Европейском сообществе Это устройство не относится к бытовым отходам и должно быть передано в пункт сбора для переработки электрических и электронных устройств в соответствии с местным законодательством. Если в устройстве есть батарейки, их следует извлечь и...
  • Page 107: ЭталонныеСтандарты

    Условия хранения/транспортировки: температура от -20°С до 60°С (от -4°F до 140°F), относительная влажность от 30 до 85 % (без конденсации) Объем памяти: 30 измерений ® Внешний выход: Bluetooth (только ri-thermo sensioPRO+); частота: 2,45 ГГц; пропускная способность: 170 МГц; модуляция: GFSK; эффективная...
  • Page 108 Декларацияпроизводителя—электромагнитноеизлучение Устройство предназначено для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь устройства должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Уровень Проверкаизлучения Электромагнитнаясреда:руководство соответствия Радиоизлучение CISPR 11 Устройство использует радиочастотную энергию только для своей (радиопомехи индустриальные от внутренней функции. Поэтому радиочастотные излучения являются Группа...
  • Page 109 Декларацияпроизводителя—электромагнитнаяпомехоустойчивость Устройство предназначено для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь устройства должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Уровеньсоответствия Испытаниена Испытательный требованиям Электромагнитнаясреда:руководство помехоустойч-ивость уровеньпоIEC60601 помехоустойч-ивости Наведенные Среднеквадратичное Не применимо Портативное и мобильное оборудование радиосвязи радиоволны напряжение...
  • Page 110 Декларацияпроизводителя—электромагнитнаяпомехоустойчивость ТехническиетребованиякиспытаниямнаПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТЬПОРТАКОРПУСАкрадиочастотномуоборудованию беспроводнойсвязи Устройство предназначено для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь устройства должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. ИСПЫТАТЕ- ЛЬНЫЙ Испытател- Диапаз- Максималь- Расстоян- УРОВЕНЬПРИ УРОВЕНЬ Сетевой ьнаячастота он Модуляция наямощность  ие ИСПЫТАНИЯХ СООТВЕТСТВИЯ  а) ресурс...
  • Page 112 DE-72417 Jungingen, Germany Tel.: +49 7477 9270-0 For further languages, please visit https://riester.de/productdetails/d/ri-thermo-sensioPRO Hardcopies are available on request. TaiDoc Technology Corporation B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Rd.,Wugu Dist., 24888 New Taipei City, Taiwan www.taidoc.com MedNet EC-REP GmbH Borkstraβe 10, 48163 Mϋnster, Germany Ver 1.0 2020/07...

This manual is also suitable for:

Riester ri-thermo sensiopro+Td-1241

Table of Contents