Sonia Maia H5050 Manual

Sonia Maia H5050 Manual

9 in 1 multi-functional beauty equipment
Table of Contents
  • Antes de Nada
  • Indicaciones de Seguridad
  • Contenido de la Caja
  • Características Técnicas
  • Identificación de Los Componentes
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Utilisation Correcte de L'appareil
  • Contre-Indications
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Identification des Composants
  • Nettoyage Et Entretien
  • Misure Precauzionali
  • Identificazione Dei Componenti
  • Caratteristiche Tecniche
  • Pulizia E Manutenzione
  • Technische Merkmale
  • Reinigung und Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
H5050
Maia
9 in 1 Multi-functional beauty equipment / Torre multifunción 9 en 1 /
Colonne multifonction 9 en 1 / Multifunktionsturm 9 in 1 / Torre Multifunzione 9 in 1
2
EN
13
ES
25
FR
37
IT
49
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Maia H5050 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sonia Maia H5050

  • Page 1 H5050 Maia 9 in 1 Multi-functional beauty equipment / Torre multifunción 9 en 1 / Colonne multifonction 9 en 1 / Multifunktionsturm 9 in 1 / Torre Multifunzione 9 in 1...
  • Page 2: Before Use

    DDUUEETT EUROPE would like to thank you where it may be affected by humidity or inclement for choosing Sonia products. We hope that this weather. instruction manual will help you get the most out of ● If the power supply cable is defective, unplug the this product.
  • Page 3: Technical Specifications

    ● Spray tank flexible hose x 1 unit Steamer arm ● Vacuum flexible hose x 1 unit Magnifying lamp ● Cotton for essential oils x 2 units Dashboard ● Spray tank x 2 units Hand-piece holder ● Vacuum heads x 3 units Electrical connections ●...
  • Page 4 ● High Frequency Vacuum handpiece Spray tank Electrode hose High frequency handpiece High frequency cable connector High frequency flexible cable - Mushroom-shaped electrode Spray output - Spoon-shaped electrode Tank lid Vacuum hose Spray tank - Ball-shaped electrode Spray tank connection hose Air outlet Vacuum handpiece - Straight electrode...
  • Page 5 ● Unlock the hand-piece holder: Turn the hand-piece Brushes holder upwards until reaching the final position, as shown in the following images. Then screw the holder. Small pumice stone brush Small brush Large pumice stone brush EVA rubber brush Large brush 1 Large brush 2 CONNECTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS...
  • Page 6 FACIAL STEAMER FUNCTION Face probe Eye probe ● Precautions Contact wristband - The use of distilled water is recommended to extend the useful life of the steamer components. Spatula - Before operating the facial steamer, confirm Vacuum handpiece that the water tank has been correctly screwed Electrode tube and tightened, and that the water level stands Connection of accessories...
  • Page 7 • Adjust the steamer arm at different angles: Timer - 150º to the left and right Steam volume adjustment button - 60º forward and backward. Steam volume indicator - 360º adjustable head ● Configuration and operation - Plug the power cord into the tower’s power socket and turn on the main switch.
  • Page 8 from 0 to 9, where 0 is the min. volume and 9 Sensitive skin indicator the max. volume. As you do so, the selected Normal skin indicator value flashes and is saved automatically. Skin type selection Continuous wave indicator FUNCTIONS: ULTRASOUNDS, SKIN Discontinuous wave indicator EXFOLIATOR, HIGH FREQUENCY, Pulse wave indicator...
  • Page 9 probe is selected. • Set the timer using the buttons to choose the operating time of the machine, in a • Wave type selection: use the button to range of between 1 and 30 minutes. select the type of probe. •...
  • Page 10 ● Galvanic function - The power indicator will show 1. - The run / stop indicator will light red on the - Power and configuration push button • In standby mode, press to select the galvanic current function. The indicator •...
  • Page 11 • Hold the hand-piece of the galvanic probe • Select the operating time. with your hand and press . The Start / Stop • Spray function: indicator will light up green - Hold the spray tank in your hand and press •...
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    RECYCLING ● Rotary brush function - Power and configuration If you need to dispose of the product or any of its parts or accessories, please check and respect the • In standby mode, press to select the laws and regulations applicable to waste management rotating brush function.
  • Page 13: Antes De Nada

    Desde DDUUEETT EUROPE SL le agradecemos su antes de iniciar su limpieza o cualquier tipo de confianza por comprar productos Sonia. Esperamos mantenimiento. que este manual de instrucciones le sea de ayuda ● No use el producto al aire libre ni en ningún lugar para sacar el máximo provecho de este producto.
  • Page 14: Características Técnicas

    IDENTIFICACIÓN DE LOS ● Tubo electrodo en forma de bola x 1 unidad ● Tubo electrodo recto x 1 unidad COMPONENTES ● Manípulo sondas galvánicas y barra toma a tierras x 1 unidad ● Sonda galvánica de rodillo, de bola y botón x 1 unidad ●...
  • Page 15 ● Exfoliante ● Pulverización y succión Depósito de pulverización Espátula Tubo flexible del depósito de pulverización Pulsera de contacto Cabezal grande Conector cable espátula Cabezal mediano Conector cable pulsera contacto Cabezal pequeño Cable flexible pulsera contacto Tubo flexible de succión Cable flexible espátula Manípulo de succión ●...
  • Page 16 ● Cepillo giratorio ● Desbloquee el brazo del vaporizador: cuando saque el vaporizador de la caja, el brazo estará bloqueado. Manípulo del cepillo Siguiendo las flechas de la imagen tire hacia fuera del pasador para desbloquear el brazo y gírelo hacia arriba para finalizar el desbloqueo.
  • Page 17 ● Llene el depósito de agua, abriendo la tapa de por la zona señalada con línea discontinua, manteniendo una distancia de 30mm respecto la llenado del vaporizador e introduciendo agua parte metálica del electrodo destilada. El nivel de agua debe estar entre las líneas “MIN”...
  • Page 18 ● Panel de control calentamiento, se mantendrá hasta que el temporizador llegue a 0. • Si el indicador se iluminará en verde la función vaporización estará activa. El temporizador mostrará 15 min por defecto y empezará a descontar. - Pasados unos minutos empezará a salir vapor por la boquilla del cabezal del brazo.
  • Page 19 A tener en cuenta ● Panel de control • La función calentamiento se trata de una función de conservación del calor. • Si antes de activar la función vaporización se ha activado la función de calentamiento, el tiempo que tardará en salir vapor será menor en comparación a si activamos directamente la función vaporización.
  • Page 20 de Marcha / Paro se iluminará en verde. Visualización de potencia - Cuando esté en pausa o en espera, el Pulsador disminuir potencia indicador de Marcha / Paro se iluminará en Pulsador aumentar potencia rojo. Indicador conducción de aniones (carga - Funcionamiento negativa) / Indicador giro en sentido antihorario •...
  • Page 21 pulsadores para definir el tiempo de - Cuando el indicador se ilumina, el tipo de funcionamiento de la máquina, en un rango onda seleccionada es la de forma continua. entre 1 y 30 min. - Cuando el indicador se ilumina, el tipo de •...
  • Page 22 el tubo electrodo de alta frecuencia. pulsador se debe tener en cuenta el valor de pH del producto aplicado previamente, seleccionando una u otra polaridad en función ● Función corriente galvánica de si es un producto base o ácido. - Encendido y configuración •...
  • Page 23 lesiones en la piel. • Use el pulsador para arrancar o parar el • Pruebe primero en su propia mano, y luego funcionamiento del aparato. hágalo con el paciente una vez ajustada la - Cuando esté en funcionamiento, el indicador potencia de succión.
  • Page 24: Limpieza Y Mantenimiento

    A tener en cuenta • Antes de iniciar el tratamiento, compruebe que el cepillo se ha insertado correctamente. • Si durante el funcionamiento del aparato se selecciona un cambio de sentido de giro, el aparato entraré en modo seguridad y después de detenerse el giro, empezará...
  • Page 25: Utilisation Correcte De L'appareil

    Sonia. Nous espérons que ce manuel ● Débranchez l’appareil du secteur avant de d’instructions vous aidera à tirer le meilleur parti de commencer le nettoyage ou tout type d’entretien.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    IDENTIFICATION DES ● Tube électrode en forme de cuillère x 1 unité ● Tube électrode en forme de boule x 1 unité COMPOSANTS ● Tube électrode droit x 1 unité ● Pièce à main sondes galvaniques et barre métallique x 1 unité ●...
  • Page 27 ● Courant galvanique Sonde oculaire Connecteur de câble de sonde oculaire Câble flexible de sonde oculaire ● Exfoliation Pièce à main avec sonde à rouleau Connecteur de câble pièce à main de la sonde à rouleau Câble flexible de la sonde à rouleau Barre métallique Spatule ●...
  • Page 28 ● Insérez le vaporisateur facial dans la tour Pièce à main d’aspiration principale. ● Déverrouillez le bras du vaporisateur : lorsque vous retirez le vaporisateur de la boîte, le bras est bloqué. En suivant les flèches de l’image, tirez la goupille pour déverrouiller le bras et tournez-la vers le haut pour terminer le déverrouillage.
  • Page 29 ● Connectez une extrémité du tuyau d’air flexible portant l’étiquette de « vacuum tube » au raccord - Pendant le montage et le démontage de de succion de la tour « VACUUM » et l›autre l’électrode haute fréquence, manipulez en tenant extrémité à la poignée de succion.. Vérifiez vos mains dans la zone en trait pointillé, en les l’extrémité...
  • Page 30 - Pour retirer le réservoir d’eau, attendez qu’il • Appuyez sur le bouton pour basculer entre le refroidisse avant de le dévisser avec vos mains. mode veille et les fonctions de chauffage et de - En cas de fuite d’eau, débranchez la tour du vaporisation.
  • Page 31 FONCTIONS: ULTRASONS, • Ajoutez des huiles essentielles en ouvrant le couvercle coulissant situé au-dessus de la buse EXFOLIATION, HAUTE FRÉQUENCE, de la tête du bras et laissez tomber une ou deux COURANT GALVANIQUE, gouttes d’huile sur le coton. PULVÉRISATION, ASPIRATION ET BROSSE ROTATIVE ●...
  • Page 32 faciale est sélectionnée. Sélection du type de peau - Lorsque l’indicateur est allumé, la sonde Indicateur de travail en forme d’onde continue oculaire est sélectionnée. Indicateur de travail en forme d’onde • Sélection du type d’onde : utilisez le bouton discontinue pour sélectionner le type d’onde.
  • Page 33 - La minuterie indiquera 15 minutes. pour le garder hydraté lors d’un massage en surface. - La puissance indiquée montrera 1. - L’indicateur de travail sous la forme d’une ● Fonction haute fréquence onde continue s’allumera. - Allumage et configuration - Au sommet du bouton poussoir , le voyant de marche/arrêt devient rouge.
  • Page 34 - Pendant le traitement, le professionnel doit - Lorsqu’il est en marche, le voyant marche/ garder la main sur le visage du patient. arrêt devient vert. - Lorsqu’il est en pause ou en veille, le voyant marche/arrêt devient rouge. À prendre en compte - Fonctionnement - De petits bruits indiquent que l’électrode haute fréquence fonctionne normalement.
  • Page 35 ● Fonction pulvérisation et aspiration • Préparez deux réservoirs de pulvérisation, pour différents liquides, et vous pourrez alterner le - Allumage et configuration réservoir en fonction de vos besoins. • En mode veille, appuyez sur pour • Assurez-vous que le filtre en éponge est installé sélectionner la fonction de pulvérisation et de à...
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    • Sélectionnez le sens de rotation, le temps de fonctionnement et la puissance. • Tenez la pièce à main de la brosse avec votre main et appuyez sur . Le voyant marche/ arrêt s’allume et la brosse commence à tourner. À...
  • Page 37: Misure Precauzionali

    MISURE PRECAUZIONALI DDUUEETT EUROPE SL vi ringrazia per la fiducia riposta nell’acquisto dei prodotti Sonia. Ci auguriamo ● Prima del primo utilizzo e dopo ciascun utilizzo, che questo manuale di istruzioni vi aiuti a trarre il occorre verificare che il dispositivo e il cavo massimo beneficio da questo prodotto.
  • Page 38: Identificazione Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DEI ● Spatola x 1 unità ● Braccialetto di contatto x 1 unità COMPONENTI ● Manipolo ad alta frequenza x 1 unità ● Elettrodo a forma di fungo x 1 unità ● Elettrodo a forma di cucchiaio x 1 unità ●...
  • Page 39 Sonda oculare Manipolo con sonda a rullo Connettore del cavo della sonda oculare Connettore del cavo del manipolo della sonda a rullo Cavo flessibile della sonda oculare Cavo flessibile della sonda a rullo Barra metallica ● Peeling ultrasonico ● Spray & Vacuum Spatola Serbatoio spray Bracciale di contatto...
  • Page 40 ● Sblocchi il braccio del vaporizzatore: quando Guarnizioni e viti filettate estrae il vaporizzatore dalla scatola, il braccio sarà Filtro a spugna bloccato. Seguendo le frecce nell’immagine tiri Estremità del manipolo verso l’esterno il perno per sbloccare il braccio e lo ruoti verso l’alto per completarne lo sblocco.
  • Page 41 ● Riempia il serbatoio dell’acqua, aprendo il tappo le mani nell’area contrassegnata da una linea tratteggiata, mantenendo una distanza di 30 mm del serbatoio del vaporizzatore e introducendo dalla parte metallica dell’elettrodo acqua distillata. Il livello dell’acqua deve trovarsi tra le linee “MIN”...
  • Page 42 ● Pannello di controllo riscaldamento, quest’ultima verrà mantenuta fino a quando il timer non arriverà a 0. • Se la spia si illuminerà di verde, la funzione vaporizzazione sarà attiva. Il timer mostrerà di default 15 minuti e inizierà il conto alla rovescia. - Dopo pochi minuti inizierà...
  • Page 43 • Aggiunga gli oli essenziali aprendo il coperchio valore selezionato lampeggerà e verrà salvato scorrevole posto sulla parte superiore della automaticamente. bocchetta della testina del braccio e lasciando cadere una o due gocce di olio sul cotone. FUNZIONI: ULTRASUONI, PEELING ULTRASONICO, ALTA FREQUENZA, CORRENTE GALVANICA, SPRUZZO, ASPIRAZIONE E SPAZZOLA...
  • Page 44 Spia per pelli molto sensibili. - Quando la spia si accende, viene selezionata la sonda oculare. Spia per pelli sensibili • Selezione del tipo di onda: utilizzate il pulsante Spia per pelli normali per selezionare il tipo di onda. Selezione della tipologia di pelle - Quando la spia si accende, il tipo d’onda Spia di lavoro in forma d’onda continua...
  • Page 45 - Il timer visualizzerà 15 minuti. • Ricordatevi di applicare del prodotto sulla pelle per mantenerla idratato mentre realizzate un - La spia di potenza visualizzerà 1. massaggio superficiale. - La spia di lavoro in forma d’onda continua si accenderà. ●...
  • Page 46 Si prega di tener presente quanto segue - Quando è in pausa o in stand-by, la spia di Start/Stop si illuminerà di rosso. - Alcuni piccoli rumori indicano che l’elettrodo ad alta frequenza funziona normalmente. - Funzionamento - Quando si utilizza l’elettroterapia diretta, •...
  • Page 47 ● Funzione spray & vacuum e potrete alternare il serbatoio in base alle vostre esigenze. - Accensione e configurazione • Assicuratevi che il filtro in spugna sia installato • In modalità standby, prema per selezionare all’estremità del manipolo prima di iniziare la funzione nebulizzazione e aspirazione.
  • Page 48: Pulizia E Manutenzione

    funzionamento e la potenza. • Tenete il manipolo della spazzola con la mano e premete . La spia di Start/Stop si accenderà e il pennello inizierà a girare. Si prega di tener presente quanto segue • Prima di iniziare il trattamento, verificate che la spazzola sia stata inserita correttamente.
  • Page 49 VORSICHTSMASSNAHMEN Wir von DDUUEETT EUROPE S. L. danken Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf von Sonia-Produkten. Wir ● Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und nach hoffen, dass diese Bedienungsanleitung Ihnen hilft, jedem Gebrauch das Gerät und das Netzwerkkabel dieses Produkt optimal zu nutzen.
  • Page 50: Technische Merkmale

    KENNZEICHNUNG DER ● Kontaktarmband x 1 St. ● Hochfrequenz-Handstück x 1 St. KOMPONENTEN ● Pilzförmiges Elektrodenröhrchen x 1 St. ● Löffelförmiges Elektrodenröhrchen x 1 St. ● Kugelförmiges Elektrodenröhrchen x 1 St. ● Gerades Elektrodenröhrchen x 1 St. ● Griff und Erdungsstab für die galvanische Sonde x 1 St.
  • Page 51 Anschlusskabel für die Augensonde Handstück mit Rollensonde Flexibles Kabel für die Augensonde Kabelstecker, Handstück der Rollensonde Flexibles Kabel für die Rollensonde ● Peeling Erdung ● Vakuum + Spray Spatel Kontaktarmband Sprühbehälter Kabelanschluss für den Spatel Flexibler Schlauch des Sprühbehälters Kabelanschluss für das Kontaktarmband Großer Kopf Flexibles Kabel des Kontaktarmbands Mittlerer Kopf...
  • Page 52 ● Entsperren Sie den Verdampferarm: Wenn Sie den Schwammfilter Verdampfer aus der Box nehmen, wird der Arm Handstück-Ende blockiert. Folgen Sie den Pfeilen auf dem Bild und ziehen Sie den Stift heraus, um den Arm zu entsperren. Drehen Sie dann nach oben, um die ●...
  • Page 53 - Während der Montage und Demontage der ● Befüllen Sie den Wassertank. Öffnen Sie dazu Hochfrequenzelektrode bearbeiten Sie den die Füllkappe des Verdampfers und füllen Sie gestrichelten Bereich mit Ihren Händen. Halten destilliertes Wasser ein. Der Wasserstand muss Sie dabei einen Abstand von 30 mm gegenüber zwischen den Linien “MIN”...
  • Page 54 ● Bedienfeld stehen bleibt. • Wenn die Anzeige grün leuchtet, ist die Verdampfungsfunktion aktiv. Der Timer zeigt standardmäßig 15 Minuten an und wird die Zeit dann nach und nach verringern. - Nach einigen Minuten tritt Dampf aus Düse des Armkopfes aus. •...
  • Page 55 Bitte beachten ● Bedienfeld • Bei der Aufwärmfunktion handelt es sich um eine Funktion der Wärmeerhaltung. • Wenn vor dem Aktivieren der Verdampfungsfunktion die Aufwärmfunktion aktiviert wurde, ist die Zeit, die der Dampf zum Entweichen benötigt, geringer als bei einer direkten Aktivierung der Verdampfungsfunktion.
  • Page 56 - Wenn das Gerät pausiert oder wartet, leuchtet Ansicht der Leistung die Start- / Stop-Anzeige rot. Drucktaste für die Verringerung der Leistung - Betrieb Drucktaste für die Erhöhung der Leistung • Das Gerät muss sich im Standby-Modus Anzeige Anionenleitung (negative Ladung) / befinden, wobei die Start- / Stop-Anzeige rot Anzeige gegen den Uhrzeigersinn drehen leuchtet.
  • Page 57 Drucktaste rot. - Wenn die Anzeige leuchtet, ist der ausgewählte Wellentyp kontinuierlich. • Stellen Sie den Timer mit den Tasten oder ein, um die Betriebszeit des Gerätes für - Wenn die Anzeige leuchtet, ist der einen Bereich zwischen 1 und 30 Minuten ausgewählte Wellentyp unterbrochen.
  • Page 58 den Funken spüren, können Sie ein trockenes eine Creme auf. Baumwolltuch verwenden, um das Gesicht zu • Wählen Sie den zu behandelnden Hauttyp bedecken. und die Betriebsdauer aus und stellen Sie die - Der Betrieb muss ausgeschaltet sein, Leistung auf ein Minimum ein. wenn das Hochfrequenz-Elektrodenröhrchen •...
  • Page 59 - Leuchtet Die Start- / Stop-Anzeige über der Patient muss Augen und Mund schließen. Drucktaste rot. • Die Ansaugleistung muss unter Kontrolle gehalten werden, da eine hohe Leistung • Stellen Sie den Timer mit den Tasten oder Hautverletzungen verursachen kann. ein, um die Betriebszeit des Gerätes für einen Bereich zwischen 1 und 30 Minuten •...
  • Page 60: Reinigung Und Wartung

    Bitte beachten • Prüfen Sie vor Beginn der Behandlung, ob die Bürste richtig eingesetzt wurde. • Wenn während des Betriebs des Geräts eine Änderung der Rotationsrichtung ausgewählt wird, wechselt das Gerät in den Sicherheitsmodus und nachdem das Gerät angehalten hat, beginnt es, sich in die neue Richtung zu drehen.
  • Page 64 C Font de la Ventaiola, 1–3 · 08670 Navàs · Barcelona T +34 937378102 www.dduueett.com...

Table of Contents

Save PDF