Milly Mally YOUNG 12 Operational Manual

Milly Mally YOUNG 12 Operational Manual

Walking bike
Table of Contents
  • Instrukcja Montażu
  • Reinigung und Wartung
  • Инструкция По Монтажу
  • Меры Предосторожности
  • Чистка И Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
PL | INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN | OPERATIONAL MANUAL
DE | GEBRAUCHSANLEITUNG
RU | ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
CZ | NÁVOD K OBSLUZE
SK | NÁVOD K OBSLUZE
STOP
max:
max:
20 KG
20 kg
3 -6
LAT / YEARS
ROWEREK BIEGOWY / WALKING BIKE
LAUFRAD / БЕГОВЕЛ / KOLO-ODRÁŽEDLO
YOUNG 12"

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YOUNG 12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Milly Mally YOUNG 12

  • Page 1 DE | GEBRAUCHSANLEITUNG RU | ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ CZ | NÁVOD K OBSLUZE SK | NÁVOD K OBSLUZE STOP max: max: 20 KG 20 kg 3 -6 LAT / YEARS ROWEREK BIEGOWY / WALKING BIKE LAUFRAD / БЕГОВЕЛ / KOLO-ODRÁŽEDLO YOUNG 12"...
  • Page 3 Sztyca siodła powinna przejść przez otwór ramy. UWAGA! The Seat Post should go through the tube. WARNING!
  • Page 4: Instrukcja Montażu

    PRZECZYTAJ UWAŻNIE, WAŻNE! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA! INSTRUKCJA MONTAŻU MONTAŻ ROWERKA MOŻE DOKONYWAĆ TYLKO OSOBA DOROSŁA UWAGA! MOCOWANIE KOŁ (RYS. 1) Jeśli na widełkach znajduje się ochronny kapturek usuń go. Odkręć nakrętkę i podkładkę z obu stron osi koła. Włóż oś koła w widełki (A) nałóż podkładkę (B) zgodnie z rysunkiem nr1 zablokuj poprzez mocne dokręcenie nakrętki (C) po obu stronach osi koła.
  • Page 5 Nie używać rowerka jeśli jakikolwiek jego element jest uszkodzony lub go brakuje. Nie stosuj części zamiennych innych niż te sugerowane przez importera Należy zapoznać swoje dziecko z zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami związanymi z jazdą na rowerku , które znajdują się w instrukcji obsługi. Zapoznaj dziecko jak używać...
  • Page 6: Assembly Instruction

    PLEASE KEEP IMPORTANT! FOR FUTURE REFERENCE! Please read carefully before the first use to ensure the safety use and full understanding of the unique function of the royalbaby bike. ASSEMBLY INSTRUCTION THE PRODUCT SHOULD BE ASSEMBLED BY ADULTS ONLY. WARNING! ASSEMBLY WHEELS (FIGURE 1) Remove the protection of the front fork.
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    Before every ride, check that all parts are functioning properly and are properly tightened. Check the condition of the tires, ie. The tires are properly inflated and are not excessively worn. Do not use the bike on rough, bumpy, steep roads and near water. In one time the bike can use only one child.
  • Page 8 LESEN SIE ES, BITTE IWICHTIG! AUFMERKSAM, BEHALTEN SIE ES FÜR SPÄTERE VERWENDUNG! MONTAGEANWEISUNG Montage des laufrades kann nur von einer erwachsenen person durchgeführt werden. ACHTUNG! 1. BEFESTIGUNG DER RÄDER (ABB. 1) Wenn sich eine Schutzkappe auf Gabeln befindet, entfernen Sie sie. Schrauben Sie die Mutter und die Unterlage auf beiden Seiten des Rades ab.
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    die Möglichkeit der Verletzungsentstehung verringern, es kann jedoch leider nicht vor allen Verletzungen schützen. Das Produkt ist nicht für die Fahrt auf den öffentlichen Straßen geeignet. Verwenden Sie das Laufrad für die Fahrt auf flachen Oberflächen. Verwenden Sie das Laufrad nicht, soweit irgendwelches Element beschädigt ist, oder fehlt. Verwenden Sie keine anderen Ersatzteile, als die, die vom Importeur empfohlen werden.
  • Page 10: Инструкция По Монтажу

    ВНИМАТЕЛЬНО ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ, СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ПРИМЕНЕНИЯ! ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Сборку велосипеда может осуществлять только взрослый. ВНИМАНИЕ! 1. КРЕПЛЕНИЕ КОЛЕС (РИС. 1) Если на вилках беговела имеется защитный колпачок, снимите его. Открутите гайку и шайбу с обеих сторон оси колеса. Вставьте ось колеса в вилки (A), наденьте шайбу (B) в...
  • Page 11: Чистка И Техническое Обслуживание

    Этот продукт не предназначен для передвижения по дорогам общего пользования. Используйте беговел для езды по плоской поверхности. Не используйте беговел, если какой-либо его элемент отсутствует или поврежден. Используйте только те запасные части, которые рекомендует импортер. Необходимо ознакомить ребенка с правилами безопасности и мерами предосторожности, связанными...
  • Page 12 PŘEČTĚTE SI POZORNĚ POZOR! NÁVOD K POUŽITÍ A USCHOVEJTE HO PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! MONTÁŽ: Montáž smí provádět pouze dospělá osoba! POZOR! 1. KOLA. (OBR.1) Odstraňte všechny obaly. Odšroubujte kryt i matku z osy kola. Vložte osu kola do rámu A a zajistěte podložkou B (obr.
  • Page 13 Za produktem netahejte jiná vozidla. Nepoužívejte produkt ve tmě nebo při zhoršené viditelnosti. Dítě musí mít vždy obě ruce na řídítkách. Maximální nosnost produktu je 20 kg. Produkt používejte opatrně, dítě musí být vždy poučeno jak správně používat produkt aby nedošlo ke zranění...
  • Page 14 PREČÍTAJTE SI PEČLIVO POZOR! NÁVOD NA POUŽITIE A USCHOVAJTE HO PRE NESKORŠIE POUŽITIE! MONTÁŽ: Montáž smie vykonávať len dospelá osoba! POZOR! 1. KOLESÁ. (OBR.1) Odstráňte všetky obaly. Odskrutkujte kryt i matku z osi kolesa. Vložte os kolesa do rámu A a zaistite podložkou B (obr.
  • Page 15 Za produktom neťahajte iné vozidlá. Nepoužívajte produkt v tme alebo pri zhoršenej viditeľnosti. Dieťa musí mať vždy obe ruky na riadidlách. Maximálna nosnosť produktu je 20 kg. Produkt používajte opatrne, dieťa musí byť vždy poučené ako správne používať produkt aby nedošlo k zraneniu dieťaťa alebo ďalších osôb.
  • Page 16 WYPRODUKOWANO DLA: PM INVESTMENT GROUP SP. Z O.O. SP. K. Łukówiec 98 05-480 Karczew Poland 00 48 (22) 394 09 94 info@pminvestment.pl www.pminvestment.pl WWW.PMINVESTMENT.PL WWW.MILLYMALLY.PL...

Table of Contents

Save PDF