Page 1
SLB 40 D Luftbefeuchter Gebrauchsanweisung ....2 G Air humidifier Instructions for use ....12 F Humidificateur d’air Mode d’emploi ......21 I Umidificatore Istruzioni per l'uso ...... 30 r Увлажнитель воздуха Инструкция по применению ..39...
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Zum Kennenlernen ........... 2 8. Zusatzartikel Kalkfilter ........9 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....3 9.
Diese trockene Raumluft nimmt Feuchtigkeit auf und trocknet dadurch Schleimhäute und Haut, aber auch Einrichtungsgegenstände, aus. Zu trockene Raumluft hat eine Reihe negativer Auswirkungen: • Schleimhäute und Lippen trocknen aus. • Die Augen brennen. • Infektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt. •...
3. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Per- sonen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese allen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist dieser Luftbefeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
• Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Luftbefeuchters Ihren Arzt. • Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. •...
Prinzip Luftbefeuchter SLB 40 1. Eine durch Ultraschall bewegte Membran bewegt das Wasser und löst dabei kleinste Wassertröpfchen von der Oberfläche. 2. Der Ventilator zieht am Boden des Geräts Luft an. 3. Die Luft wird mit den gelösten Wassertröpfchen angereichert und oben zur Öffnung sanft ausgeblasen.
Wassertank auffüllen 1. Ziehen Sie den Wassertank von der Basis nach oben ab. 2. Drehen Sie den Wassertank um. Ein Federventil verschließt den Wassertank. 3. Öffnen Sie den Schraubverschluss am Wassertank. 4. Füllen Sie warmes Wasser (30°C-45°C) in den Was- sertank.
Page 8
WARNUNG Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ACHTUNG Reinigen Sie den Wassertank und leeren Sie den Luftbefeuchter unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger als eine Woche nicht mehr in Betrieb war. Hinweis •...
Basis innen reinigen 1. Tauchen Sie ein feuchtes, weiches Tuch kurz in eine Entkalkungslösung. 2. Wischen Sie mit dem Tuch die Basis innnen aus. 3. Geben Sie vorsichtig etwas frisches, klares Wasser in die Basis. 4. Leeren sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus. 5.
Auffälliges Geräusch Der Wassertank sitzt nicht korrekt Den Wassertank abnehmen und korrekt auf der Basis. auf die Basis setzen. Der Tank sollte fest auf der Basis sitzen. Im Wassertank ist zu wenig Wasser. Den Wassertank auffüllen. Das Gerät steht nicht eben und Das Gerät auf einer waagrechten und festen stabil.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.de www.sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of contents 1. Getting to know your device ......12 8. Additional anti-limescale filter ..... 19 2.
Ambient air that is too dry has a number of negative effects: • Mucous membranes and lips dry out. • Eyes become irritated. • Infections and respiratory diseases are more likely to occur. • Exhaustion, tiredness and difficulty concentrating. • Pets and plants are put under unnecessary strain. •...
Page 14
Electric shock WARNING As with every electrical device, use this air humidifier carefully and cautiously in order to avoid hazards resulting from electric shock. • Use the device only with the mains voltage specified on the device (the type plate is located underneath the base unit).
9. Base unit 10. Mains cable 11. Air filter Principle behind the SLB 40 air humidifier 1. A membrane, vibrated by ultrasound, moves the water and releases tiny water droplets from the surface. 2. The fan draws in air at the bottom of the device.
5. Initial use Unpacking the device WARNING Keep packaging material away from children. There is the risk of suffocation. 1. Open the cardboard packaging. 2. Remove the protective insert. Keep the plastic film closed. 3. Lift the device up and out of the packaging. 4.
6. Operation Note Check the humidity of your ambient air regularly. Intensive continuous operation can cause the ambient air to become excessively humid. The relative air humidity should not exceed 60%. Switching on the device 1. Plug the mains cable into a suitable socket. 2.
Page 18
Cleaning the ultrasound membrane, rinsing the base unit Note Empty the water from the base unit via the side rim in the direction indicated by the arrow. Ensure that no water gets inside the device, e.g. via the fan opening. 1.
8. Additional anti-limescale filter TIP! If the water is hard, we recommend using the optional anti-limescale filter (see section “12. Replacement items”). Note • If the anti-limescale filter does not prevent limescale build-up, or if white deposits form on or in the device, the anti-limescale filter should be replaced.
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for SANITAS products is either 2 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Familiarisation avec l’appareil ......21 8. Filtre anti-calcaire supplémentaire ....27 2. Utilisation conforme aux recommandations . 22 9.
L’air ambiant trop sec a des conséquences négatives : • il assèche les muqueuses et les lèvres ; • il brûle les yeux ; • il peut provoquer des infections et des maladies des voies respiratoires ; • il peut également causer l’épuisement et la fatigue et entraîner des troubles de la concentration ; •...
Page 23
Décharge électrique AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, cet humidificateur d’air doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter tout danger dû aux chocs électriques. • N’utilisez l’appareil qu’à la tension indiquée sur l’appareil (la plaque signalétique se trouve à la base de l’appareil).
9. Base 10. Câble d’alimentation 11. Filtre à air Principe de l’humidificateur d’air SLB 40 1. Une membrane déplacée par ultrasons fait bouger l’eau et détache les plus petites gouttelettes d’eau de la surface. 2. Le ventilateur attire l’air vers le bas de l’appareil.
Emplacement de montage AVERTISSEMENT Lisez les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Remarque • Les alentours de l’humidificateur d’air peuvent devenir humides. • L’eau calcaire risque de créer des dépôts blancs. • Ne posez pas l’appareil sur le sol, mais plutôt en hauteur (par ex. sur une table, une commode). •...
3. Utilisez la molette pour régler la puissance d’évaporation souhaitée. L’évaporation maximale est de 300 ml par heure. Remarque Si vous le souhaitez, vous pouvez verser quelques gouttes d’arôme/d’huile parfumée sur le coussinet aromatique placé dans le compartiment à arôme. Cela fera alors office de parfum d’intérieur. N’ajoutez en aucun cas l’arôme directement dans l’eau.
Rincer le réservoir d’eau, renouveler l’eau Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et nettoyez le réservoir au moins une fois par semaine en cas d’utilisation quotidienne. Utilisez un produit vaisselle doux ou du vinaigre. 1. Nettoyez le filetage du bouchon à vis avec une brosse douce. 2.
Installer le filtre anti-calcaire 1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2. Retirez le réservoir d’eau de la base vers le haut. 3. Retournez le réservoir d’eau. 4. Ouvrez le bouchon à vis du réservoir d’eau. 5. Vissez le filtre anti-calcaire sur le filetage du bouchon du réservoir d’eau. 6.
Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : 1. La période de garantie des produits SANITAS est de 2 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d'achat.
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Introduzione ............ 30 8. Articolo aggiuntivo: filtro anticalcare ... 37 2. Uso conforme ..........31 9. Che cosa fare in caso di problemi? ..... 37 3.
Un'aria ambiente troppo secca ha una serie di conseguenze negative: • Secchezza delle mucose e delle labbra. • Bruciore agli occhi. • Maggior facilità di contrarre infezioni e malattie delle vie respiratorie. • Spossatezza, stanchezza e difficoltà di concentrazione. • Effetti negativi su animali domestici e piante da appartamento. •...
Page 32
Scossa elettrica AVVERTENZA Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo umidificatore deve essere maneggiato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche. • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata (la targhetta si trova sul lato inferiore della base).
8. Vano per aromi con inserto 9. Base 10. Cavo di alimentazione 11. Filtro dell’aria Funzionamento dell'umidificatore SLB 40 1. Una membrana attivata mediante ultrasuoni muove l'acqua, liberando dalla superficie minuscole goccioline di acqua. 2. La ventola convoglia l'aria sul fondo dell'apparecchio.
5. Messa in funzione Disimballaggio dell'apparecchio AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento. 1. Aprire l'involucro di cartone. 2. Rimuovere la protezione superiore. Lasciare chiuso l'involucro di cellophane. 3. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio tirandolo verso l'alto. 4. Rimuovere l'involucro di cellophane. 5.
6. Uso Nota Verificare costantemente il grado di umidità dell'aria ambiente. Un uso intensivo può causare una sovrau- midificazione dell'ambiente. L'umidità relativa non deve superare il 60%. Accensione dell'apparecchio 1. Inserire il cavo di alimentazione in una presa adeguata. 2. Ruotare il selettore di regolazione in senso orario verso destra. L'indicatore di livello si accende in blu. A questo punto la nebulizzazione esce dall'apposita uscita.
Page 36
Pulizia della membrana a ultrasuoni, lavaggio della base Nota Eliminare l'acqua contenuta nella base facendola uscire dal bordo laterale, nel senso della freccia. Accertar- si che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio, ad esempio attraverso l'apertura del ventilatore. 1. Pulire la membrana a ultrasuoni con un cotton fioc. 2.
8. Articolo aggiuntivo: filtro anticalcare SUGGERIMENTO! Se la durezza dell'acqua è elevata, suggeriamo l'uso del filtro anticalcare opzionale (vedere il capitolo "12. Articoli di postvendita"). Nota • Se l'apparecchio presenta depositi di calcare nonostante il filtro anticalcare o se intorno all'appa- recchio si forma un deposito bianco, è...
Allegare al reso dell'apparecchio una copia della prova d'acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti SANITAS dura 2 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Ознакомительная информация ....39 9. Что делать при возникновении проблем? 47 2. Использование по назначению ....40 10. Технические характеристики ....47 3.
Слишком сухой воздух в помещении приводит к ряду негативных последствий: • высыханию слизистых оболочек и губ; • жжению глаз; • возникновению благоприятных условий для инфекций и заболеваний дыхательных путей; • появлению ощущения вялости, усталости, снижается концентрация внимания; • возникновению неблагоприятных условий для домашних животных и комнатных растений; •...
Page 41
Удар электрическим током ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Как и любой другой электрический прибор, данный увлажнитель воздуха требует осторожного и бе- режного обращения во избежание опасности поражения электрическим током. • Эксплуатируйте прибор только при указанном на нем напряжении (типовая табличка расположена на нижней стороне основы увлажнителя). • Если прибор выключен, подсоединяйте к розетке только сетевой кабель. •...
ВНИМАНИЕ • Убедитесь, что прибор находится на прочной, устойчивой и невосприимчивой к влажности по- верхности. • Не закрывайте отверстия прибора посторонними предметами. Следите за тем, чтобы подвижные части перемещались свободно. • Не ставьте никакие предметы на прибор. • Берегите прибор от высоких температур. 4. Описание прибора Увлажнитель воздуха: •...
Принцип работы увлажнителя воздуха SLB 40 1. Мембрана, приводимая в движение ультразвуком, перемещает воду, высво- бождая при этом с поверхности мельчайшие частицы воды. 2. Вентилятор в нижней части прибора всасывает воздух. 3. Воздух обогащается высвобожденными частицами воды и несильным по- током выдувается в верхнее отверстие.
Наполнение водяного резервуара водой 1. Потяните вверх резервуар для воды и отсоеди- ните его от основы. 2. Переверните резервуар. Пружинный клапан закрывает водяной резервуар. 3. Открутите навинчивающуюся крышку резер- вуара. 4. Залейте теплую воду (30–45 °C) в резервуар. Водяной резервуар вмещает макс. 4 л. Уровень воды...
Page 45
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выключайте прибор после каждого применения и перед чисткой. Вытяните штекер из розетки. ВНИМАНИЕ Обязательно очистите водяной резервуар и слейте всю воду из увлажнителя воздуха, если прибор не использовался более недели. Указание • Очищайте прибор только указанным способом. • Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора. •...
Внутренняя чистка основы 1. Ненадолго опустите влажную мягкую салфетку в раствор для удаления извести. 2. Салфеткой протрите основу изнутри. 3. Аккуратно налейте свежую чистую воду в основу. 4. Сливайте воду из основы увлажнителя через боковой край. 5. Повторите процесс, используя чистую свежую воду. Удаление...
9. Что делать при возникновении проблем? Проблема Причина Меры по устранению Пар не выходит, Не подключен сетевой кабель. Вставьте сетевой кабель в подходящую розетку. Поворотный регулятор находит- Поверните регулятор по часовой стрелке ся в выключенном положении. в направлении положения Maximum. Слишком низкий уровень воды, Наполните резервуар. водяной...
пом. III, ком. 4 Организации, принимающие претензии: Для Российской Федерации : ООО «Сеть компьютерных клиник» 109202, город Москва, улица 1-я Фрезерная, дом 2/1, корпус 2, ; Тел. +7 800 302 03 94; www.itclinic.ru/service/ Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...