Do you have a question about the Autosteady AS101FL and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Enduro Autosteady AS101FL
Page 1
Modell: AS101FL Modell: AS101FL Malli: AS101FL Model: AS101FL Endast för professionell installation SE: Bruksanvisning Kun for profesjonell installasjon NO: Brukermanual Ainoastaan ammattikäyttöön For Professional Installation Only FI: Ohjekirja EN: Instruction Manual...
Page 3
Innehåll / Innhold / Sisältö Package Content...
Page 4
Delarnas benämning & monterinskiss / Delenes betegnelse & monteringsskisse / On d er d elen en m o n t ag et ek en in g en / Bezeichnun g d er Teile & Mo n t ag esch au b ild Dele tilbehør Osien nimitys ja asennuspiirros /Parts identification &...
Page 5
Delarnas benämning & monterinskiss / Delenes betegnelse & monteringsskisse / On d er d elen en m o n t ag et ek en in g en / Bezeichnun g d er Teile & Mo n t ag esch au b ild Dele tilbehør Osien nimitys ja asennuspiirros /Parts identification &...
Page 6
On d er d elen en m o n t ag et ek en in g en / Bezeichnun g d er Teile & Mo n t ag esch au b ild Delarnas benämning & monterinskiss / Delenes betegnelse & monteringsskisse / Dele tilbehør Osien nimitys ja asennuspiirros /Parts identification &...
Page 7
Delarnas benämning & monterinskiss / Delenes betegnelse & monteringsskisse / On d er d elen en m o n t ag et ek en in g en / Bezeichnu n g d er Teile & Mo n t ag esch au b i ld On d er d elen en m o n t ag et ek en in g en / Bezeichnu n g d er Teile &...
Page 9
ägare är alltid ansvarig för korrekt användning. Förvara denna handbook I din husvagn för framtida referens. Användning ENDURO® autoSteady-systemet AS101FL är lämligt för AL-KO 1000 kg och 1250 kg (typ “Stabilform” och “Premium”) manuellt manövrerade stödben. Precis som det vanliga stödbenet på din husvagn endast kan användas för stabilisering, kan inte heller autoSteady-systemet användas för att höja eller jämna ut din husvagn.
Page 10
Sluta arbeta omedelbart om du är osäker på monteringen eller några procedurer och kontakta din åteförsäljare Leta reda på batteriets huvudbrytare så den alltid är tillgänglig. Ta inte bort, ändra eller förändra några delar av chassit. Borrning av hål I chassit är inte tillåten. Installera inte systemet om du är påverkad av droger, alcohol eller medicine som kan försämra din förmåga att använda utrustningen på...
Page 11
Montera tillbaka stödbenet på botten av husvagnen (chassit) via de befintliga hålen I konsolen (Fig.7A) med originalbultarna/muttrarna. Om originalbultarna inte är tillräckligt långa för att matchas med originalbrickorna och muttrarna, använd de medföljande alternativa flänsmuttrarna (27) för att byta ut originalbrickorna och muttrarna.
Page 12
Dra motorkablarna längs undersidan av husvagnens golv och genom det borrade hålet. SKydda elkablarna mot vassa kanter (till exempel nära chassit) med den medföljande kabelkanalen (26) Kan enkelt klippas I rätt längd. Fäst motorkablarna och kabelkanalen (26) under husvagnen med hjälp av buntbanden (17) eller kabelklämmorna (14 &...
Page 13
Om du behöver hjälp med att hitta bilens konstanta strömkälla (I din husvagn) vänligen kontakta tillverkaren eller leverantören av din husvagn för kopplingsschemat. OBS: Denna konstanta strömkälla (+12V) KAN INTE vara I direct anslutning till husvagnsbatteriet! Kontrollera noggrant, annars fungerar inte autoSteady-systemet Du kan testa detta genom att koppla bort kontakten från bilen så...
Page 14
P – Lägesindikator för manöversystem för husvagn: Avspeglar fjärrkontrollens status. När fjärrkontrollen är inställd på lägena för manöversystem för husvagnar kan ett ENDURO®-manöversystem styras via denna fjärrkontroll. Se funktionerna för knapparna i manövreringssystemets bruksanvisning. OBS: i det här läget fungerar inte autoSteady-systemet! Q –...
Page 15
® caravan manoeuvring system: Tryck på återställningsknappen (se bruksanvisning för DURO manövreringssystemet) på ENDURO®-kontrollbox i3 sekunder och släpp den sedan. Den gröna lysdioden på kontrollboxen börjar blinka snabbt (2Hz). • Aktivera fjärrkontrollen genom att skjuta reglaget (fig.10A) till ”PÅ”-I. Den gröna lysdioden på...
Page 16
Kontrollera vad som är bäst för din husvagn så att den eller chassit inte skadas och att husvagnen fortfarande är stabil. Bluetooth-adapterkontakt (Fig. 13F): Styrenheten kan utökas med en Bluetooth-adapter (ENDURO®BC101) som tillval för styrning av autoSteady- systemet med en smartphone eller surfplatta. När du ansluter kabeln måste batteriets huvudbrytare vara avstängd.
Page 17
Under drift av systemet måste handbromsen vara i. Kontrollera först om skjutreglaget (fig.10O) är i ”autoSteady”-läge (fig.10Q) Tryck på knappen ”AUTO NED” (fig.10K) i minst 3 sekunder med två händer samtidigt. Den blå lysdioden (fig.10K) kommer att blinka under dessa tre sekunder och varje sekund hörs ett pip. Detta varnar dig för att systemet kommer att aktiveras.
Page 18
När ”AUTO UPP” funktionsprocessen är klar hörs ett pip. Avaktivera autoSteady-systemet efter användning genom att flytta skjutreglaget (fig.10A) till ”OFF”-O på fjärrkontrollen. Lysdioden fig.10H) på fjärrkontrollen släcks. Förvara fjärrkontrollen på ett säkert ställe (utom räckhåll för barn eller andra obehöriga) Stäng av huvudströmbrytaren (24).
Page 19
Kontrollera säkringen i den röda positiva (+) batterikabeln (fig.15). Om säkringen går, måste den bytas ut mot en säkring med samma värde (40A). ”brygga” aldrig säkringen (kontakta din ENDURO®-leverantör vid behov). För att byta ut säkringen, koppla först bort den positiva (+) strömkabeln från batteriet. Släpp sedan fästskruvarna som håller säkringen (fig.6A), sätt tillbaka säkringen (fig.15B) och dra slutligen åt skruvarna...
Page 20
Spindeln vill inte rotera, motorn roterar fritt: Motorn eller växeln är trasig, eller anslutningsstiftet mellan motor och spinel är trasigt, kontakta din ENDURO® autoSteady-leverantör Om du är osäker, kontakta din ENDURO®-leverantör ® autoSteady 40 DURO Ref: AS101FL-UM-TKI-0920-Rev.A...
Page 21
Innholdsfortegnelse Pakkens innhold (deleliste) Side 28 Innledning Side 29 Bruk Side 29 Spesifikasjoner Side 29 Installasjon – sikkerhetsforskrifter Side 29 Installasjon – mekaniske deler Side 30 Installasjon – elektriske/elektroniske deler Side 31 Bruk – sikkerhetsforskrifter Side 33 Bruk – fjernkontroll Side 34 Bruk –...
Page 22
Bruk ENDURO® autoSteady-systemet AS101FL egner seg for de manuelt betjente støttebena AL-KO 1000 kg og 1250 kg (type “Stabiel” og “Premium”). På samme måte som de vanlige støttebena på campingvognen bare kan brukes til stabilisering, kan heller ikke autoSteady-systemet brukes til å...
Page 23
Avslutt arbeidet umiddelbart dersom du er usikker på monteringen eller fremgangsmåten og kontakt forhandleren. Finn frem batteriets hovedbryter og sørg for at den alltid er tilgjengelig. Ikke fjern, endre eller modifiser deler av chassiset. Det er ikke tillatt å bore hull i chassiset. Ikke installer systemet om du er påvirket av narkotika, alkohol eller medisin som kan nedsette evnen til å...
Page 24
Monter støttebenet på bunnen av campingvognen (chassiset) igjen i de eksisterende hullene i konsollen (fig. 7A) med originalboltene/-mutrene. Hvis originalboltene ikke er lange nok til at de passer sammen med originalskivene og -mutrene, bruker du de medfølgende alternative flensmutrene (27) for å bytte ut originalskivene og -mutrene.
Page 25
Trekk motorkablene langs undersiden av campingvognens gulv og gjennom det borede hullet. Beskytt strømkablene mot skarpe kanter (for eksempel nær chassiset) med den medfølgende kabelkanalen (26). Den kan enkelt klippes til riktig lengde. Fest motorkablene og kabelkanalen (26) under campingvognen med strips (17) eller kabelklemmene (14 og 15) og skruene (13).
Page 26
Hvis du trenger hjelp med å finne bilens konstante strømkilde (i campingvognen), vennligst kontakt produsenten eller leverandøren av campingvognen for å få koblingsskjemaet. OBS: Denne konstante strømkilden (+12V) KAN IKKE være direkte tilkoblet campingvognens batteri! Sjekk dette nøye, ellers vil ikke autoSteady-systemet fungere. Du kan teste dette ved å...
Page 27
”P” eller ”Q”. Hvis du skyver regulatoren (fig. 10O) til ”P” (indikatoren blir rød), fungerer den kombinerte fjernkontrollen til ENDURO-manøvreringssystemet (hvis aktuelt). Hvis du skyver regulatoren (fig. 10O) til ” Q” (indikatoren blir rød), fungerer den kombinerte fjernkontrollen i modusen autoSteady.
Page 28
(2 Hz). manøvreringssystem for campingvogn: Trykk på tilbakestillingsknappen (se DURO ® brukerhåndboken for manøvreringssystem) på ENDURO®-kontrollboksen i 3 sekunder og slipp den deretter opp. Den grønne lysdioden på kontrollboksen begynner begynner å blinke raskt (2 Hz). • Aktiver fjernkontrollen ved å skyve regulatoren (fig. 10A) til ”PÅ” – I. Den grønne lysdioden på...
Page 29
å sikre at vognen fortsatt er stabil. Bluetooth-adapterkontakt (fig. 13F): Kontrollenheten kan suppleres med en Bluetooth-adapter (ENDURO® BC101) som tilvalg for styring av autoSteady-systemet med en smarttelefon eller nettbrett. Når du kobler til kabelen, må batteriets hovedbryter være slått av.
Page 30
Håndbremsen må være på under drift av systemet. Kontroller først om skyveregulatoren (fig. 10O) er i ”autoSteady”-modus (fig. 10Q). Trykk på knappen ”AUTO NED” (fig. 10K) i minst 3 sekunder med to hender samtidig. Den blå lysdioden (fig. 10K) blinker i løpet av de 3 sekundene og hvert sekund høres et pip. Dette varsler deg om at systemet blir aktivert.
Page 31
Når AUTO OPP-funksjonen er ferdig, høres et pip. Deaktiver autoSteady-systemet etter bruk ved å føre skyveregulatoren (fig. 10A) til ”AV”– O på fjernkontrollen. Lysdioden fig. 10H) på fjernkontrollen slukner. Oppbevar fjernkontrollen på et sikkert sted (utilgjengelig for barn eller andre uvedkommende). Slå...
Page 32
Kontroller sikringen i den røde positive (+) batterikabelen (fig. 15). Hvis sikringen går, må den byttes ut med en sikring med samme amperetall (40 A). Du må aldri brokoble sikringen (kontakt din ENDURO®-leverandør ved behov). Når du skal bytte ut sikringen, kobler du først den positive (+) strømkabelen fra batteriet. Løs deretter festeskruene som holder sikringen (fig.
Page 33
å slå det på igjen. Spindelen vil ikke rotere, motoren roterer fritt: Motor eller kraftoverføring er defekt, eller tilkoblingsstift mellom motor og spindel er ødelagt. Kontakt din ENDURO® autoSteady-leverandør. Hvis du er usikker, kontakt din ENDURO®-leverandør. autoSteady 40 DURO ®...
Page 34
Sisältö Pakkauksen sisältö (osaluettelo) Sivu 28 Johdanto Sivu 29 Käyttö Sivu 29 Tekniset tiedot Sivu 29 Asennus – turvallisuusmääräykset Sivu 29 Asennus – mekaaniset osat Sivu 30 Asennus - sähkö-/elektroniikkaosat Sivu 31 Käyttö - turvallisuusmääräykset Sivu 33 Käyttö – kaukosäätö Sivu 34 Käyttö...
Page 35
Säilytä sen jälkeen ohjekirjaa matkailuvaunussasi tulevia tarpeita varten. Käyttö ENDURO® autoSteady AS101FL -järjestelmä sopii malleihin AL-KO 1000 kg ja 1250 kg (tyypit ”Stabiel” ja ”Premium”) ja niiden manuaalisesti ohjattaviin tukijalkoihin. Aivan kuten tavallisia tukijalkoja käytetään vain matkailuvaunun vakauttamiseen, myös autoSteady-järjestelmä...
Page 36
Keskeytä työ välittömästi, jos et ole täysin varma asennustavasta tai jostakin toimenpiteestä, ja ota yhteyttä jälleenmyyjään. Tarkista akun pääkytkimen sijainti ja varmista, että se on aina ulottuvilla. Osien poistaminen, muutosten tai muokkausten tekeminen on kielletty. Alustaan ei saa porata reikiä. Älä...
Page 37
Asenna tukijalka takaisin matkailuvaunun pohjaan (alustaan) kannattimessa olevien reikien kautta (kuva 7A) alkuperäisillä pulteilla/muttereilla. Jos alkuperäiset pultit eivät ole riittävän pitkiä sopimaan alkuperäisiin aluslevyihin ja muttereihin, käytä mukana toimitettuja vaihtoehtoisia laippamuttereita (27). Kiristä kaikki mutterit ja pultit huolellisesti. Vaadittava maavara: Huomaa, että tukijalan alimman kohdan ja maanpinnan välinen pienin sallittu etäisyys on 110 mm alustan tyypistä...
Page 38
Vedä moottorikaapelit matkailuvaunun lattian alapuolta pitkin ylös poratun reiän läpi. Suojaa sähkökaapelit teräviltä reunoilta (esimerkiksi alustan lähellä) mukana toimitetulla kaapelisuojuksella (26). Tämä voidaan helposti leikata oikean pituiseksi. Kiinnitä moottorikaapelit ja kaapelisuojus (26) matkailuvaunun alle nippusiteillä (17) tai kaapelipuristimilla (14 ja 15) ja ruuveilla (13). Varmista, että...
Page 39
Jos tarvitset apua auton vakiovirtalähteen löytämisessä (matkailuvaunussa), hanki kytkentäkaavio ottamalla yhteyttä matkailuvaunun valmistajaan tai toimittajaan. HUOM! Tätä vakiovirtalähdettä (+12 V) EI SAA liittää suoraan matkailuvaunun akkuun! Tarkista huolellisesti, koska muuten autoSteady-järjestelmä ei toimi. Voit testata tämän irrottamalla pistokkeen autosta niin, että vakio +12 V -jännite laskee. Kytke liitin autoon uudelleen ja +12 V jännite palautuu.
Page 40
Emme ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta, käytöstä tai muutoksista. Käyttö – kaukosäädin Mukana toimitettua, kaksi käyttötilaa tarjoavaa kaukosäädintä (5) voidaan käyttää ENDURO® autoSteady- järjestelmässä ja useimmissa matkailuvaunujen (mallit> 2013) ENDURO®-hallintajärjestelmissä. Ohjaustila voidaan valita siirtämällä liukusäädintä (kuva 10O) ”Matkailuvaunun ohjausjärjestelmän tilaan” tai autoSteady-järjestelmään.
Page 41
Synkronoi kaukosäädin uuteen ohjausjärjestelmään tai autoSteady-ohjausyksikköön: Kaukosäädin ja autoSteady-ohjausyksikkö synkronoidaan keskenään jo tehtaalla. Jos vaihdat ohjausyksikön tai kaukosäätimen, tai jos yhdistettyä kaukosäädintä käytetään myös ENDURO®-hallintajärjestelmässä, se on synkronoitava seuraavassa kuvatulla tavalla: • Tarkista asennus asennusohjeiden mukaisesti. Tarkista, että paristo on kytketty oikein, tarkista pariston kunto ja että...
Page 42
Tarkista, mikä on parasta asuntovaunullesi, jotta se tai sen alusta ei vaurioidu ja että matkailuvaunu on edelleen vakaa. Bluetooth-adapteriliitin (kuva 13F): Ohjausyksikköä voidaan täydentää Bluetooth-adapterilla (ENDURO®BC101) valinnaisvarusteena autoSteady- järjestelmän ohjaamiseksi älypuhelimella tai tabletilla. Kun liität kaapelin, akun pääkytkin on ensin kytkettävä pois päältä.
Page 43
Järjestelmän käytön aikana seisontajarrun on oltava päällä. Tarkista ensin, onko liukusäädin (kuva 10O) ”autoSteady”-tilassa (kuva 10Q) Paina ”AUTO ALAS” -painiketta (kuva 10K) vähintään 3 sekunnin ajan kahdella kädellä samanaikaisesti. Sininen valodiodi (kuva 10K) vilkkuu näiden kolmen sekunnin aikana, ja joka sekunti kuuluu äänimerkki. Tämä varoittaa siitä, että...
Page 44
Kun ”AUTO YLÖS” -toiminto on valmis, kuuluu äänimerkki. Deaktivoi autoSteady-järjestelmä käytön jälkeen siirtämällä kaukosäätimessä liukusäädin (kuva 10A) OFF-O- asentoon. Kaukosäätimen valodiodi (kuva 10H) sammuu. Säilytä kaukosäädintä varmassa tallessa (lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa). Katkaise virta päävirtakatkaisimesta (24). Varmista aina ennen ajon aloittamista, että tukijalat ovat kokonaan sisäänvedettyinä! Tarkista ne yksitellen! Yksilöllinen säätäminen: Valitse ensin ”Ylös-painike yksilöllisessä...
Page 45
Tarkista punaisen plus (+) akkukaapelin sulake (kuva 15). Jos sulake on palanut, se on vaihdettava uuteen samanarvoiseen sulakkeeseen (40 A). Älä koskaan ”siltaa” sulaketta (ota tarvittaessa yhteyttä ENDURO®- toimittajaasi). Sulakkeen vaihtamiseksi irrota ensin plus (+) virtajohto akusta. Irrota sitten sulakkeesta kiinnitysruuvit (kuva 15A), asenna sulake paikalleen (kuva 15B) ja kiristä...
Page 46
15 sekunnin ajaksi ja kytkemällä ne sitten takaisin päälle. Kara ei pyöri, moottori pyörii vapaasti: Moottori tai vaihde on rikki tai moottorin ja karan välinen liitostappi on vaurioitunut. Ota yhteyttä ENDURO® autoSteadyn toimittajaan. Jos olet epävarma, ota yhteyttä ENDURO®-tuotteiden toimittajaan...
Page 48
(Fig. 6). Depending on the situation of ground, you may need some more assistance. SPECIFICATIONS Designation ® autoSteady AS101FL DURO Operational voltage 12 Volt DC Average current consumption 12 Ampere...
Page 49
Stop work immediately if you are in doubt about the assembly or any procedures and consult one of our engineers (Please refer to contact information on the last page of this manual). Locate the battery isolation switch to be accessible at all times. Do not remove, change or alter any parts of the chassis.
Page 50
Mount the corner steady back to the bottom of the caravan (chassis) via the existing holes on the bracket (Fig. 7A) of corner steady with the original bolts/nuts. If the original bolts are not long enough to be matched with the original washers and nuts, please use the supplied alternative flange nuts (27) to replace the original washers and nuts.
Page 51
Route the motor cables along the underside of the caravan floor, and through the drilled hole. Protect the electrical cables against sharp edges (for example near the chassis) by the supplied convoluted cable trunking (26). Please can cut the trunking to the correct length. Secure the motor cables and the cable trunking (26) under the body of the caravan by using the cable ties (17) or P-Clips (14 &...
Page 52
If you need any help finding the constant power source of the car (in your caravan) please contact the manufacturer or supplier of your caravan for the wiring diagram. NOTE: This constant e cable power source (+12V) CANNOT be in direct connection with the caravan battery! Check this very carefully, otherwise the autoSteady system will not work! You can test this by disconnecting the connector from the car so the constant +12V voltage drops.
Page 53
Do not exceed the total safe working load of the laden weight of the original corner steady. Sensitive objects such as cameras, DVD-Players etc. must not be kept in the storage box near the control unit or the motor cable. They can be damaged by the electromagnetic fields. Do not make any modifications to the autoSteady system (mechanical or electronic).
Page 54
S - Red LED: reflects status of “DOWN” function in the individual mode. For the button functions in the caravan manoeuvring system mode, please check the user manual of your ® caravan manoeuvring system. DURO The slide switch (Fig. 10A) also acts as an “Emergency stop”. The remote control handset switches off: •...
Page 55
After pressing the reset button on the control unit, if have not any operation in more than 15 seconds, the re- synchronization process will stop. OPERATION – ELECTRONIC CONTROL UNIT The electronic control unit (6), which is mounted inside your caravan, is responsible for controlling the autoSteady system.
Page 56
During the operation of the system, the handbrake must be secured. First check if the slide switch (Fig. 10O) is in “autoSteady” mode (Fig. 10Q). Press for at least three seconds the “AUTO DOWN” button (Fig. 10J) with two hands at the same time. The blue LED (Fig.
Page 57
When the AUTO function process is finished, there will be a beep. After operation, deactivate the autoSteady system by moving the slide switch (Fig. 10A) to “Off”-O on the remote control. The LED (Fig. 10H) on the remote control will turn off. Store the remote control in a safe place (out of reach of children or other unauthorized people).
Page 58
MAINTENANCE To prevent the battery from becoming totally discharged during long periods of inactivity it must be disconnected, fully charged and frost-proof stored. Please check regularly that the spindle is free of any dirt, or debris that may have been picked up from the road. Regularly grease spindle and corresponding screw nut.
Page 59
Check the distance between the remote control and the caravan is not more than 5 meters. If there is no signal between the remote control and the control unit, the autoSteady system will not function at all and the green LED on remote control will blink.
Need help?
Do you have a question about the Autosteady AS101FL and is the answer not in the manual?
Questions and answers