Saeco IDEA CUP Instruction And Maintenance
Saeco IDEA CUP Instruction And Maintenance

Saeco IDEA CUP Instruction And Maintenance

Cup warmer
Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Introduzione al Manuale
    • Premessa
    • Simbologia Utilizzata
    • Informazioni Sull'apparecchio
    • Informazioni Per L'utilizzatore
    • Destinazione D'uso Dell'apparecchio
    • Identificazione Dell'apparecchio
    • Dati Tecnici
    • Sicurezza
    • Norme Generali DI Sicurezza
    • Requisiti del Personale
    • Dispositivi DI Sicurezza Installati
    • Descrizione Comandi E Strumenti
    • Comandi
    • Installazione
    • Collegamenti
    • Uso Dell'apparecchio
    • Premessa
    • Primo Avvio Dell'apparecchio
    • Avvio Ordinario Dell'apparecchio
    • Spegnimento Dell'apparecchio
    • Messa Fuori Servizio
    • Manutenzione
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Piani Scaldatazze
    • Vasca Raccogligocce E Relativa Griglia
  • German

    • Einleitung
    • Vorbemerkung
    • Symbole
    • Informationen zum Gerät
    • Informationen für den Benutzer
    • Verwendungszweck des Gerätes
    • Identifikation des Gerätes
    • Technische Daten
    • Sicherheit
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
    • Zuständigkeiten der Bediener
    • Eingebaute Sicherheitsvorrichtungen
    • Beschreibung der Bedienelemente und der Elemente
    • Bedienelemente
    • Aufstellung
    • Anschluß
    • Gebrauch des Gerätes
    • Vorbemerkung
    • Erste Inbetriebnahme des Gerätes
    • Tägliches Starten des Gerätes
    • Ausschaltung des Gerätes
    • Außerbetriebsetzung
    • Wartung
    • Reinigung des Gerätes
    • Warmhalteflächen
    • Abtropfschale und Rost
  • French

    • Introduction Au Manuel
    • Avant-Propos
    • Symboles Employés
    • Informations Sur L'appareil
    • Informations Pour L'utilisateur
    • Utilisation Prévue de L'appareil
    • Identification de L'appareil
    • Données Techniques
    • Sécurité
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Qualités Requises des Opérateurs
    • Dispositifs de Sécurité Installés
    • Description des Commandes Et des Parties
    • Commandes
    • Mise en Place
    • Connexions
    • Emploi de L'appareil
    • Avant-Propos
    • Première Mise en Marche de L'appareil
    • Mise en Marche Ordinaire de L'appareil
    • Mise Hors Circuit de L'appareil
    • Mise Hors Service
    • Entretien
    • Nettoyage de L'appareil
    • Plaques Chauffantes
    • Bac Et Grille D'égouttement
  • Spanish

    • Introducción al Manual
    • Premisa
    • Símbolos Utilizados
    • Informacion sobre el Módulo
    • Información para el Usuario
    • Destino de Uso del Módulo
    • Identificación del Módulo
    • Datos Técnicos
    • Seguridad
    • Normas Generales de Seguridad
    • Requisitos de Los Operadores
    • Dispositivos de Seguridad Instalados
    • Descripción de Los Mandos Einstrumentos
    • Mandos
    • Instalación
    • Conexiones
    • Uso del Módulo
    • Premisas
    • Primera Puesta en Marcha del Módulo
    • Encendido Ordinario del Módulo
    • Apagado del Módulo
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Mantenimiento
    • Premisa
    • Limpieza del Módulo
    • Planos Calienta-Tazas
  • Portuguese

    • Introdução Do Manual
    • Apresentação
    • Simbologia Utilizada
    • Informações Sobreo Aparelho
    • Informações Ao Usuário
    • Emprego Do Aparelho
    • Identificação Do Aparelho
    • Dados Técnicos
    • Segurança
    • Normas Gerais de Segurança
    • Requisitos Do Pessoal
    • Dispositivos de Segurança Instalados
    • Descrição Comandose Instrumentos
    • Comandos
    • Instalação
    • Ligações
    • Uso Do Aparelho
    • Apresentação
    • Primeiro Accionamento Do Aparelho
    • Accionamento Ordinário Do Aparelho
    • Desligar O Aparelho
    • Colocar Fora de Serviço
    • Manutenção
    • Limpeza Do Aparelho
    • Plano Aquecedor de Chávenas
    • Bandeja para os Pingos E Respectiva Grelha
  • Dutch

    • Inleiding Op de Handleiding
    • Voorwoord
    • Gebruikte Symbolen
    • Informatie over Het Apparaat
    • Informatie Voor de Gebruiker
    • Gebruiksbestemming Van Het Apparaat
    • Identificatie Van Het Apparaat
    • Technische Gegevens
    • Veiligheid
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Kwalificatie Van Het Personeel
    • Geônstalleerde Veiligheidsinrichtingen
    • Beschrijving Bedieningselementen en Instrumenten
    • Bedieningselementen
    • Installatie
    • Aansluitingen
    • Gebruik Van Het Apparaat
    • Voorwoord
    • Eerste Inschakeling Van Het Apparaat
    • Normaal Inschakelen Van Het Apparaat
    • Uitschakelen Van Het Apparaat
    • Buitenbedrijfstelling
    • Onderhoud
    • Reiniging Van Het Apparaat
    • Verwarmingsplaten
    • Lekbak en Rooster

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Apparecchio scaldatazze
Cup warmer
Tassenwärmer
Chauffe tasse
Módulo calienta-tazas
Aparelho aquecedor de chávenas
Kopjesverwarmer
Model
Modello•
IDEA CUP
ATTENZIONE: Il presente manuale di istruzione è destinato esclusivamente a personale con adeguata specializzazione.
WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel.
ACHTUNG: Die Anleitungen in diesem Handbuch sind ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt.
ATTENTION: Ce manuel d'instructions est destiné uniquement au personnel spécialisé.
ATENCIÓN: Este manual de instrucciones está dirigido únicamente a personal adecuadamente especializado.
ATENÇÃO: O presente manual de instrução é destinado exclusivamente a pessoal com especialização apropriada.
OPGELET: Deze handleiding is uitsluitend bestemd voor adequaat opgeleid personeel.
Modelo
•Modell•Modèle•
Modelo
Model
Type: SCT004

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco IDEA CUP

  • Page 1 Modello• •Modell•Modèle• • • IDEA CUP Type: SCT004 ATTENZIONE: Il presente manuale di istruzione è destinato esclusivamente a personale con adeguata specializzazione. WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel. ACHTUNG: Die Anleitungen in diesem Handbuch sind ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt.
  • Page 2: Table Of Contents

    pag. 5 ÷ 9 Italiano INDICE 1 - INTRODUZIONE AL MANUALE....5 5 - INSTALLAZIONE..........7 Premessa ..........5 Collegamenti ........... 7 Simbologia utilizzata ......... 5 6 - USO DELL’APPARECCHIO......8 2 - INFORMAZIONI SULL’APPARECCHIO..5 Premessa ..........
  • Page 3 pág. 22 ÷ 25 INDICE Español 1 - INTRODUCCIÓN AL MANUAL...... 22 5 - INSTALACIÓN..........24 Premisa ........... 22 Conexiones ..........24 Símbolos utilizados ........22 6 - USO DEL MÓDULO........25 2 - INFORMACION SOBRE EL MÓDULO.... 22 Premisas ..........
  • Page 4 Fig. 1 • Abb. 1 PARTI PRINCIPALI Piano scaldatazze inferiore Piano scaldatazze superiore Interruttore generale Interruttore piano superiore/inferiore Cestello Vasca raccogligocce Vetrina MAIN PARTS HAUPTELEMENTE PARTIES PRINCIPALES Lower cup heating plate 1 Untere Warmhaltefläche Plaque chauffante inférieure Upper cup heating plate 2 Obere Warmhaltefläche Plaque chauffante supérieure 3 Hauptschalter...
  • Page 5: Introduzione Al Manuale

    Il servizio di assistenza clienti del Costruttore è disponibile per Costruttore: Saeco International Group chiarimenti riguardanti dubbi sul corretto funzionamento. Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, esso...
  • Page 6: Identificazione Dell'apparecchio

    Italiano Identificazione dell’apparecchio 3 - SICUREZZA L’apparecchio è identificato dal nome del modello e dal numero di matricola rilevabili sull’apposita targhetta (fig. 2). Sulla targhetta sono riportate le seguenti specifiche: Norme generali di sicurezza • nome del Costruttore • marcatura CE •...
  • Page 7: Descrizione Comandi E Strumenti

    Italiano 4 - DESCRIZIONE COMANDI E STRUMENTI Comandi Sull’apparecchio sono presenti: Interruttore generale (rif. 3, fig. 1) Premendo il tasto si attiva la macchina. Interruttore piano superiore (rif. 4, fig. 1) Premendo il tasto si attiva la resistenza del pia- no scaldatazze superiore.
  • Page 8: Uso Dell'apparecchio

    Italiano 6 - USO DELL’APPARECCHIO 7 - MANUTENZIONE Premessa Premessa L’apparecchio è previsto per il riscaldamento ed il mantenimento Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione in temperatura delle tazze o di altri recipienti. Il piano scaldatazze inferiore è da utilizzare per il riscaldamento e/o pulizia, spegnere l’apparecchio ponendo gli interrut- dei recipienti, quello superiore è...
  • Page 9 Italiano ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 10: Introduction To Manual

    Importer for each Country. If a specific Country has no Import- er, recourse should be made directly to the Manufacturer. Manufacturer: Saeco International Group • The Manufacturer’s maintenance service is available to clarify Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) any doubts concerning the correct operation of the appliance.
  • Page 11: Identification Of The Appliance

    English Identification of the appliance 3 - SAFETY The appliance is identified by the the model name and serial number found on the ID plate (fig. 2). The plate carries the following specifications: General safety rules • Name of Manufacturer •...
  • Page 12: Commands & Instruments Description

    English The connection point (electrical socket) must be placed in 4 - COMMANDS & an easily accessible position, in order to disconnect the INSTRUMENTS appliance from the mains, should this be necessary. In case of accidental damage to the power cord, have it DESCRIPTION replaced by the Maintenance technician.
  • Page 13: Using The Appliance

    English 6 - USING THE APPLIANCE 7 - MAINTENANCE Foreword Foreword The appliance has been designed to heat and maintain the tem- Before any servicing and/or cleaning, switch the appliance perature of cups or other similar containers. The lower cup heating plate is to be used for the heating of cups. off by setting the switches (ref.
  • Page 14: Einleitung

    Arbeitsvorgänge, für die der Benutzer zuständig ist) Der Kundendienst des Herstellers steht für Erklärungen über den ordnungsgemäßen Betrieb zur Verfügung. Hersteller: Saeco International Gr oup • Im Falle von Schäden des Netzkabels, muß es vom Hersteller, Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) vom technischen Kundendienst oder von autorisiertem Perso- nal ersetzt werden.
  • Page 15: Identifikation Des Gerätes

    Deutsch Identifikation des Gerätes 3 - SICHERHEIT Das Gerät wird vom Namen des Modells und von der Seriennum- mer identifiziert, die dem Typenschild (Abb. 2) zu entnehmen sind. Auf dem Schild sind folgende Daten zu finden: Allgemeine Sicherheitsvorschriften • Name des Herstellers •...
  • Page 16: Beschreibung Der Bedienelemente Und Der Elemente

    Deutsch Der Anschlußpunkt (Steckdose) muß sich in einer vom Be- 4 - BESCHREIBUNG DER nutzer leicht erreichbaren Position befinden, damit das BEDIENELEMENTE Gerät, wenn nötig, vom Stromnetz getrennt werden kann. UND DER ELEMENTE Im Falle von Schäden muß das Netzkabel vom Techniker ersetzt werden.
  • Page 17: Gebrauch Des Gerätes

    Deutsch 6 - GEBRAUCH DES GERÄTES 7 - WARTUNG Vorbemerkung Vorbemerkung Dieses Gerät eignet sich ideal zum Wärmen und Warmhalten von Vor jeder Wartungs- und/oder Reinigungsarbeit das Gerät Tassen und anderen Behältern. Die untere Warmhaltefläche wird für das Wärmen von Behältern ausschalten, indem die Schalter (Bez.
  • Page 18: Introduction Au Manuel

    Le service clients du Constructeur est disponible pour tout éclair- Constructeur: Saeco International Group cissement concernant le fonctionnement correct de l’appareil. Via Panigali, 39 - 40041 GAGGIO MONTANO (Bo) - Italie • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rempla- cé...
  • Page 19: Identification De L'appareil

    Français Identification de l’appareil 3 - SÉCURITÉ L’appareil est identifié par le nom du modèle et le numéro de matricule indiqués sur la plaquette (fig. 2). La plaquette contient les spécifications suivantes: Consignes générales de sécurité • nom du Constructeur •...
  • Page 20: Description Des Commandes Et Des Parties

    Français Le point de connexion (prise électrique) doit être positionné 4 - DESCRIPTION dans un lieu aisément accessible à l’utilisateur lorsqu’il DES COMMANDES faut déconnecter l’appareil de la ligne électrique. ET DES PARTIES Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem- placé...
  • Page 21: Emploi De L'appareil

    Français 6 - EMPLOI DE L’APPAREIL 7 - ENTRETIEN Avant-propos Avant-propos L’appareil doit être employé pour le chauffage des tasses ou d’autres Avant d’effectuer toute opération d’entretien et/ou net- récipients et pour le maintien de la température ainsi atteinte. La plaque chauffante inférieure est à employer pour le chauffage toyage, mettre hors circuit l’appareil en amenant les des récipients, la plaque chauffante supérieure est à...
  • Page 22: Introducción Al Manual

    El servicio de asistencia al cliente del fabricante está disponi- Fabricante: Saeco International Group ble para aclaraciones respecto a dudas sobre el correcto fun- Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) cionamiento.
  • Page 23: Identificación Del Módulo

    Español Identificación del módulo 3 - SEGURIDAD El módulo se identifica por el nombre del modelo y por el número de serie visible en la tarjeta colocada a tal efecto (fig. 2). Sobre la tarjeta figuran las siguientes especificaciones: Normas generales de seguridad •...
  • Page 24: Descripción De Los Mandos Einstrumentos

    Español El punto de conexión (toma eléctrica) debe estar situado 4 - DESCRIPCIÓN DE LOS en un lugar fácilmente alcanzable por el usuario, para MANDOS E desconectar el módulo, cuando es necesario, de la línea eléctrica. INSTRUMENTOS En caso de daños del cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el técnico de mantenimiento.
  • Page 25: Uso Del Módulo

    Español 6 - USO DEL MÓDULO 7 - MANTENIMIENTO Premisas Premisa El módulo está previsto para calentar y mantener la temperatura de las tazas o de otros recipientes. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento El plano calienta-tazas inferior se usará para calentar los recipien- y/o limpieza, apagar el módulo poniendo los interruptores tes, el superior se usará...
  • Page 26: Introdução Do Manual

    O serviço de assistência a clientes do Fabricante é disponível para esclarecimentos referentes a dúvidas sobre o funciona- FABRICANTE: Saeco International Group mento correcto. Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) • No caso de danificação do cabo de alimentação, este deve ser substituído pelo Fabricante ou pelo serviço de Assistência...
  • Page 27: Identificação Do Aparelho

    Português Identificação do aparelho 3 - SEGURANÇA O aparelho é identificado pelo nome do modelo e pelo número de matrícula gravado sobre a respectiva etiqueta (fig. 2). Sobre a etiqueta estão descritas as seguintes especificações: Normas gerais de segurança • nome do Fabricante •...
  • Page 28: Descrição Comandose Instrumentos

    Português O ponto de alimentação (tomada eléctrica) deve estar si- 4 - DESCRIÇÃO COMANDOS tuado num local de fácil acesso ao usuário, para desligar E INSTRUMENTOS o aparelho da corrente eléctrica quando for necessário. No caso de danificação do cabo de alimentação, este deve ser substituído pelo técnico em manutenção.
  • Page 29: Uso Do Aparelho

    Português 6 - USO DO APARELHO 7 - MANUTENÇÃO Apresentação Apresentação O aparelho foi previsto para aquecer e manter em temperatura Antes de efectuar qualquer operação de manutenção e/ as chávenas ou outros recipientes. A placa aquecedora de chávenas inferior serve para o aqueci- ou limpeza, desligar o aparelho colocando os interruptores mento dos recipientes, aquele superior serve para manter a tem- (ref.
  • Page 30: Inleiding Op De Handleiding

    De Klantenservice van de Constructeur is beschikbaar voor ophelderingen met betrekking tot twijfels over de correcte Constructeur: Saeco International Group werking van het apparaat. Via Panigali, 39 - 40041GAGGIO MONTANO (Bo) • In geval van beschadiging van de voedingskabel dient deze te...
  • Page 31: Identificatie Van Het Apparaat

    Nederlands Identificatie van het apparaat 3 - VEILIGHEID Het apparaat wordt geidentificeerd door de naam van het model en het registratienummer die op het typeplaatje zijn weergegeven (fig. 2). Algemene veiligheidsvoorschriften Op het typeplaatje zijn de volgende specificaties vermeld: • naam van de Constructeur •...
  • Page 32: Beschrijving Bedieningselementen En Instrumenten

    Nederlands Het aansluitpunt (stopcontact) moet zich op een gemakkelijk 4 - BESCHRIJVING bereikbaar punt bevinden zodat de gebruiker het apparaat BEDIENINGSELEMENTEN wanneer nodig van de elektrische leiding kan afkoppelen. In geval van beschadiging van de voedingskabel moet EN INSTRUMENTEN deze door de onderhoudstechnicus worden vervangen. Bedieningselementen Op het apparaat treffen we het volgende aan: De algemene schakelaar (ref.
  • Page 33: Gebruik Van Het Apparaat

    Nederlands 6 - GEBRUIK VAN HET 7 - ONDERHOUD APPARAAT Voorwoord Voorwoord Het apparaat is bestemd voor het verwarmen en op temperatuur Voor het uitvoeren van onderhouds- en/of reinigings- houden van kopjes, bekers e.d. De onderste verwarmingsplaat wordt gebruikt voor het verwarmen werkzaamheden altijd eerst het apparaat uitschakelen door van de kopjes, en de bovenste verwarmingsplaat wordt gebruikt om de schakelaars (ref.
  • Page 34 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 35 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Table of Contents