Download Print this page

RAASM RO.P.65L Manual

Waste oil suction/drainer cantilever type

Advertisement

Quick Links

i
RECUPERATORI/ASPIRATORI OLIO A PANTOGRAFO
WASTE OIL SUCTION/DRAINER CANTILEVER TYPE
RECUPERATEUR/ASPIRATEUR D'HUILE
A PANTOGRAPHE
ABSAUG-/SAMMELGERÄTE FÜR ÖL,
PANTOGRAPH-TYP
RECUPERADOR/ASPIRADOR
DE ACEITE A BRAZO PANTOGRAFO
RECUPERADORES/ASPIRADORES
P
DE ÓLEO C/ BRAÇO INCLINÁVEL
RO.P.65L - R/AO.P.65L - RO.P.114L - R/AO.P.115L - R/AO.PP.115L
GECOMBINEERDE OLIE AFTAP-AFZUIGUNIT
NL
OLIESUGER/-SAMLER MED PANTOGRAF
DK
KOMBINERT SPILLOLJESUGER/
N
SPILLOLJEMOTTAKER
OLJEUPPSAMLARE/-UPPSUGARE MED PANTOGRAF
S
ÖLJYN IMUVAIHTAJA KERÄILYALTAALLA
FI
EΛAIOΣYΛΛEΚTEΣ / ANAPPOΦΗTEΣ
GR
ΛAΔIOY ΠANTOΓPAΦOY

Advertisement

loading

Summary of Contents for RAASM RO.P.65L

  • Page 1 KOMBINERT SPILLOLJESUGER/ A PANTOGRAPHE SPILLOLJEMOTTAKER ABSAUG-/SAMMELGERÄTE FÜR ÖL, OLJEUPPSAMLARE/-UPPSUGARE MED PANTOGRAF PANTOGRAPH-TYP ÖLJYN IMUVAIHTAJA KERÄILYALTAALLA RECUPERADOR/ASPIRADOR EΛAIOΣYΛΛEΚTEΣ / ANAPPOΦΗTEΣ DE ACEITE A BRAZO PANTOGRAFO ΛAΔIOY ΠANTOΓPAΦOY RECUPERADORES/ASPIRADORES DE ÓLEO C/ BRAÇO INCLINÁVEL RO.P.65L - R/AO.P.65L - RO.P.114L - R/AO.P.115L - R/AO.PP.115L...
  • Page 2 Sie uns dabei, die Bedienungsanlei- tung zu verbessern. ção. Hartelijk dank dat u voor een pro- Tak for valget af et produkt fra RAASM. Takk for å ha valgt et RAASM-produkt. duct van RAASM gekozen heeft. I slutningen af brugsanvisningen På...
  • Page 3 ⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d’uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
  • Page 4 - 2 -...
  • Page 5: Indice / Index

    INDICE / INDEX ATTENZIONI / IMPORTANT / ATTENTION Pag. / Page / Pag. 4 ACHTUNG / ATENCIÓN / ATENÇÃO Pag. / Tab. / Pag. 5 ATTENTIE / ADVARSEL / ADVARSEL blz. / s. / side 4 OBSERVERA / HUOMIO / ΠΡΟΣΟΧΗ sid. / sivulla / σελ 5 PRESENTAZIONE / PRESENTATION Pag.
  • Page 6 ATTENZIONE!!! WARNING!!! Non aspirare o recuperare liquidi cor- Do not extract or drain caustic or rosivi o infiammabili. Non esporre il flammable products. Do not expose the serbatoio a sorgenti di calore. Non ese- reservoir to any source of heat. Do not guire saldature sul serbatoio.
  • Page 7 ATENCIÓN : ATTENTION!!! ACHTUNG!!! ATENÇÃO!!! - No aspirar líquido corrosivo o Ne pas aspirer des liquides corrosifs Niemals korrosive oder leicht Não aspirar ou recuperar líquidos inflamable. No exponer el aspirador ou inflammables. Ne pas exposer le entflammbare Flüssigkeiten ansaugen. corrosívos ou inflamáveis.
  • Page 8 65 L 42,7 Kg 17.2 gal 93.9 lbs AVVERTENZE e DATI TECNICI 65L - 17.2 gal 115L - 30.4 gal Pressione di attivazione 6,5-7 bar - 95-100 PSI Pressione di svuotamento 0,5-1 bar - 7-14 PSI 360mm Capacità nominale serbatoio 65 l - 17.2 gal 115 l - 30.4 gal 14.2”...
  • Page 9 INFORMATION and TECHNICAL DATA 65L - 17.2 gal 115L - 30.4 gal AVERTISSEMENTS ET 65L - 17.2 gal 115L - 30.4 gal DONNEES TECHNIQUES Activation pressure 6,5-7 bar - 95-100 PSI Pression d’activation 6,5-7 bar - 95-100 PSI Emptying pressure 0,5-1 bar - 7-14 PSI Pression de vidange 0,5-1 bar - 7-14 PSI...
  • Page 10: Montage

    MONTAGGIO ASSEMBLY Fig. 1 - Inserire il manico nelle apposite Fig. 1 - Insert the handle into its seat sedi, quindi bloccarlo con le viti. and secure it with the screws that are provided. Fig. 2 - Montare il gruppo Venturi sul serbatoio verificando la presenza della Fig.
  • Page 11 MONTAJE : ASSEMBLAGE MONTAGE MONTAGEM Fig. 1 - Inserer l’anse dans son Abb. 1 - Den Handgriff in die Fig. 1 - Insertar el pomo en los orificios Fig. 1 - Introduza as extremidades da pega del depósito y fijarlo con los tornillos. logement et la fixer avec les vis.
  • Page 12 Dopo aver fissato i nottolini alla rete After fastening the lifting nobs to the di protezione (fig. 6), posizionare nella screen (fig. 6), place the screen in the vaschetta la rete stessa e fissare le ruote basin and mount and tighten the basin’s alla vaschetta come indicato (in fig.
  • Page 13 Después de haber fijado la red de Après avoir fixé les clips à la grille de Nach Befestigung beiden Depois de ter fixado os reténs na protección en la cubeta, fijar las ruedas protection (fig. 6), placer dans la cuve Halteknöpfe (Abb.
  • Page 14 MESSA IN FUNZIONE SETTING UP THE DRAINER PER RECUPERO OLIO. Position the oil drainer under the car Posizionare l’apparecchio sotto la vettura mounted on a lift. posta su ponte (fig. 10). If the valve V is open (fig. 10), the oil Tenendo la valvola V aperta, l’olio verrà...
  • Page 15 MISE EN FONCTION PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INBETRIEBNAHME ZUM FUNCIONAMENTO POUR RECUPERATION HUILE AUFFANGEN VON ÖL PARA LA RECUPERACIÓN DE ACEITE PARA A RECUPERAÇÃO DO ÓLEO Positionner l’appareil sous la voiture Posicionar el aparato debajo del Das Gerät unter das auf der Hebebühne Posicione o aparelho por baixo da placée sur le pont élévateur (fig.
  • Page 16 MESSA IN FUNZIONE ACTIVATION PER ASPIRAZIONE OLIO (fig. 13) FOR OIL SUCTION (fig. 13) CLOSED (modello senza precamera) (Model without pre-chamber) 1 - Aprire la valvola A 1 - Open valve A 2 - Chiudere i rubinetti B - C - V 2 - Close ball valves B - C - V OPEN 3 - Chiudere il rubinetto aria D...
  • Page 17 PUESTA EN MARCHA PARA MISE EN FONCTION (fig.13) INBETRIEBNAHME ZUR ASPIRAÇÃO DE ÓLEO LA ASPIRACIÓN DE ACEITE (fig. 13) ÖLABSAUGUNG (Abb. 13) (fig. 13) (Modèle sans préchambre) (Modelo sin antecámara) (Modell ohne Vorkammer) (Modelo sem pré-câmara) 1 - Ouvrir la vanne A. 1 - Abrir la válvula A.
  • Page 18 MESSA IN FUNZIONE ACTIVATION FOR OIL PER ASPIRAZIONE OLIO SUCTION (modello con precamera) (Model with pre-chamber) Fig. 15 - Aprire totalmenle la valvola B Fig. 15 - Open completely valve B by girandola in senso antiorario turning it counter clockwise Fig.
  • Page 19 PUESTA EN MARCHA MISE EN FONCTION INBETRIEBNAHME ASPIRAÇÃO DE ÓLEO (Modèle avec préchambre) ZUR ÖLABSAUGUNG PARA LA ASPIRACIÓN DE ACEITE (Modelo com pré-câmara) (Modelo con antecámara) Fig. 15 - Ouvrir complètement la valve (Modell mit Vorkammer) Fig. 15 - Abrir completamente a válvula Fig.
  • Page 20: Operation

    ASPIRAZIONE OPERATION L’olio dev’essere aspirato caldo Oils should always be removed from (70-80  °C - 158-176  °F). La capacità di their sumps when they are hot (70-80 °C aspirazione dell’apparecchio è pari a /158-176  °F). The suction capacity of 2/3 la capacità del serbatoio. the unit is equal to 2/3 of it’s reservoir Togliere l’astina di controllo olio ed capacity.
  • Page 21 ASPIRACIÓN ASPIRATION ABSAUGUNG ASPIRAÇÃO El aceite debe ser aspirado caliente L’huile aspirée doit être chaude Die Absaugung darf nur mit heißem O óleo deve ser aspirado quente (70-80 °C - 158-176 °F). La capacidad de (70-80 °C - 158-176 °F)! Öl (70-80  °C - 158-176  °F) durchgeführt (70-80 ...
  • Page 22 ASPIRAZIONE OLIO OIL SUCTION DALLA VASCHETTA AL SERBATOIO FROM THE BASIN Quando il recuperatore-aspiratore When the oil changer is used in d’olio a pantografo è utilizzato per il it’s horizontal position, oil can be recupero olio con auto a pavimento, il transferred from the catch basin to its trasferimento dell’olio recuperato dalla storage tank, either:...
  • Page 23 VACIADO DEL ACEITE ASPIRATION D’HUILE ÖLABSAUGUNG ASPIRAÇÃO DO ÓLEO DE LA CUVE AU RESERVOIR VON DER WANNE IN DEN TANK DE LA BANDEJA AL DEPOSITO DA BACIA PARA O Cuando el recuperador-aspirador de Quand le récupérateur-aspirateur d’huile Wenn Sammel-/Absauggerät, RESERVATÓRIO à...
  • Page 24 SVUOTAMENTO SERBATOIO EMPTYING THE RESERVOIR (modello senza precamera) (Model without pre-chamber) (fig. 30 - 31) (fig. 30 - 31) Assicurarsi che le valvole A - B -V - D Make sure valves A - B -V - D are CLOSED siano chiuse.
  • Page 25 VACIADO DEL DEPOSITO VIDAGE DU RESERVOIR ENTLEEREN DES TANKS ESVAZIAMENTO DO (Modell ohne Vorkammer) (Modelo sin antecámara) RESERVATÓRIO (Modèle sans préchambre) (fig. 30 - 31) (Abb. 30-31) (Modelo sem pré-câmara) (fig. 30 - 31) Asegurarse que las válvulas A - B -V - D, Sicherstellen, daß...
  • Page 26 SVUOTAMENTO DEL EMPTYING THE RESERVOIR SERBATOIO (Model with pre-chamber) (modello con precamera) Fig. 33 - Make sure that valve B is in its Fig. 33 - IMPORTANTE!!! upper position and closed by turning it Assicurarsi innanzitutto che la valvola clockwise (If the storage tank is pressuri- B sia sganciata dal suo dispositivo di zed when valve B is open it could dama- bloccaggio e sia chiusa (girata in senso...
  • Page 27 VACIADO DEL DEPOSITO VIDAGE DU RESERVOIR ENTLEEREN DES TANKS ESVAZIAMENTO DO (Modèle avec préchambre) (Modell mit Vorkammer) (Modelo con antecámara) RESERVATÓRIO Fig. 33 - ¡¡¡IMPORTANTE !!! Fig. 33 - IMPORTANT!!! Abb. 33 - WICHTIG! (Modelo com pré-câmara) Asegurarse sobretodo que la válvula B S’assurer que la valve B soit débranchée Vor allem muß...
  • Page 28 ATTENZIONE !!! ATTENTION !!! ATTENTION !!! E’ stata prevista una vita media per l’attrezzatura di The equipment has an average life expectancy On prévoit une durée moyenne de 20 ans pour circa 20 anni, se eseguiti i controlli e la manutenzione of about 20 years, if the checks and periodical l’équipement, si les contrôles et l’entretien periodica descritti nel libretto manutenzione.
  • Page 29 ATENCIÓN: Está prevista una vida media de unos 20 ACHTUNG!!! Es kann von einer durchschnittlichen ATENÇÃO!!! años para el equipo, siempre y cuando se efectúen los Lebensdauer von 20 Jahren für die Geräte ausgegangen Se os controles e a manutenção periódica descritos controles y el mantenimiento periódicos descritos en werden, wenn die im Wartungshandbuch no manual de manutenção forem efetuados, está...
  • Page 30 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA' CHE: MOD. RO.P.65L il recuperatore/aspiratore olio esausto MOD. RO.P.114L DECLARES UNDER ITS OWN RESPONSIBILITY THAT: waste oil suction/drainer MOD. R/AO.P.65L DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE : le récupérateur/aspirateur d’huile usagée ERKLÄRT AUF EIGENE VERANTWORTUNG, DASS: das Sammel-/Absauggerät für Altöl...
  • Page 31 EG-INTYG OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU- YHDENMUKAISUUSTODISTUS VERKLAART OP EIGEN VERANTWOORDING DAT: de opvanger/aanzuiger van afgewerkte olie MOD. RO.P.65L ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR, AT: udstyret til opsamling/opsugning af spildolie MOD. RO.P.114L ERKLÆRER UNDER EGET ANSVAR AT: utstyret for oppsamling/innsuging av brukt olje MOD.
  • Page 32 Check out our website for updated documentation. Lascia il tuo feedback sulle istruzioni - PRODOTTO RAASM - RAASM S.p.A. - 36022 S.ZENO DI CASSOLA -VI- ITALIA Please, give us a feedback - PRODUCT RAASM - Tel. 0424 571150 - Fax 0424 571155 - PRODUIT RAASM - www.raasm.com - e-mail: info@raasm.com...

This manual is also suitable for:

R/ao.p.65lRo.p.114lR/ao.p.115lR/ao.pp.115l