Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RANSOMES
Parts & Fitting Instructions
Consignes relatives à la pose des composants
Onderdelen & Montagevoorschriften
Bauteilverzeichnis und Montageanleitung
Istruzioni per il montaggio di accessori e ricambi
Tilbehørs- og monterings-vejledning
Delar & instruktioner för montering
Osia ja varustuksia koskevia ohjeita
Instrucciones sobre Piezas y Accesorios
Instruções Peças e Acessórios
Working Lamp Kit for Ransomes Pathway 1200 series WE
Product code: LMAB643
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se-
vere injury. Those who use and maintain this machine should
be trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir
la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma-
chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in
het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding aandachtig
te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te maken, te
bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS:
ordnungsgemäß verwendet wird, können ernsthafte
Verletzungen verursacht werden. Personen, die diese
Maschine verwenden und warten, müssen in ihrer richtigen
Verwendung ausgebildet sein, auf die Gefahren aufmerksam
gemacht worden sein und die Anleitung ganz gelesen haben,
bevor sie versuchen, die Maschine aufzustellen, zu bedienen,
einzustellen oder zu warten.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la
manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano
ed i responsabili della manutenzione devono essere addestrati
all'impiego della macchina, devono essere informati dei
pericoli, e devono leggere l'intero manuale.
GB
F
NL
(RJ 100 072000)
Wenn
diese
Maschine
D
I
DK
ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig
personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og
vedligeholder denne maskine, skal være korrekt uddannet
til dette, skal advares om farerne og læse hele
instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges,
justeres eller serviceres.
VARNING: Om denna maskin används på fel sätt kan den
orsaka svåra personskador. De som använder och
underhåller denna maskin ska utbildas i hur den används
korrekt, vara varnade för de förekommande riskerna och
ska alltid läsa hela handboken innan någon form av arbete
utförs på eller med maskinen.
VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huoltajille on
opetettava laitteen asianmukainen käyttö, heitä on varoitet-
tava mahdollisista vaaroista ja heidän on luettava koko
käyttöopas ennen laitteen valmistelua, käyttöä, säätämistä
ja huoltamista.
nicht
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta
máquina puede causar graves lesiones. Cualquier per-
sona que use y mantenga esta máquina deberá estar
entrenado en su uso correcto, instruido de sus peligro y
deberá leer el manual completamente antes de tratar de
instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.
AVISO: Esta máquina pode causar ferimentos graves se
for utilizada incorrectamente. A pessoa responsável pela
sua utilização e manutenção deve ser previamente instruída
para a sua utilização correcta, avisada sobre os perigos
que ela pode causar e deve ler todo o manual antes de
tentar preparar, conduzir, afinar ou reparar a máquina.
S
SF
E
®
RANSOMES
P
Part No. 24361G (rev.0)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RANSOMES LMAB643 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Textron RANSOMES LMAB643

  • Page 1 RANSOMES ® Parts & Fitting Instructions Consignes relatives à la pose des composants Onderdelen & Montagevoorschriften Bauteilverzeichnis und Montageanleitung Istruzioni per il montaggio di accessori e ricambi Tilbehørs- og monterings-vejledning Delar & instruktioner för montering Osia ja varustuksia koskevia ohjeita Instrucciones sobre Piezas y Accesorios Instruções Peças e Acessórios Working Lamp Kit for Ransomes Pathway 1200 series WE...
  • Page 2 © 2000, Textron Inc. All Rights Reserved...
  • Page 3: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS IMPORTANT! Read all instructions thoroughly before beginning installation. When you complete the installation, put this instruction with operator’s manual in the bag on the vehicle. These instructions alert you to certain things you should do very carefully, if you don’t, you could: hurt yourself or bystanders, hurt the next person who operates the equipment, or damage the accessory or the vehicle it is used on.
  • Page 4 MOUNTING WORKING LAMP • Open the bonnet and disconnect the flashing beacon wire and unbolt the support strut. • Close the bonnet, remove the split pin from the hinge pin and pull the hinge pin out. • With the help of an assistant lift the bonnet clear of the machine and place in a suitable work area •...
  • Page 5 POSITIONING THE WIRING HARNESS • Remove the left side panel from the Sweeper by undoing the five screws: one on the front, one behind the Access Panel, one behind the wheel and two at the rear of the machine, covered by the Bonnet.
  • Page 6 • Disconnect the left hand marker lamp and reconnect to the kit harness as shown on faceing page. • Run the battery wires along the main battery cables . If fitted, make sure the positive (RED end) cable is fed inside the rubber terminal boot. Connect the kit harness to the battery. CAUTION Care must be taken around the battery to ensure that it is not short circuited...
  • Page 7 WORKING LAMP KIT SCHEMATIC GB-5...
  • Page 9: Notice D'installation

    NOTICE D’INSTALLATION IMPORTANT Lisez la notice attentivement avant de procéder à l’installation. Dès l’installation terminée, placez cette notice avec le manuel de l’opérateur dans le casier prévu à cet effet. Les consignes attirent votre attention sur certaines mesures à suivre pour ne pas vous blesser ou blesser votre entourage, la personne qui va utiliser la machine après vous ou endommager les accessoires et la machine même.
  • Page 10 POSE DU FEU DE TRAVAIL • Ouvrez le capot, débranchez le câble du gyrophare et déboulonnez la contre-fiche. • Refermez le capot, retirez la goupille fendue du gond de la charnière que vous sortez. • Demandez à quelqu’un de vous aider pour soulever le capot et le placer dans un lieu propre. •...
  • Page 11 POSITIONNEMENT DU FAISCEAU • Dévissez les cinq vis suivantes pour déposer le panneau gauche de la balayeuse : la vis avant, celle derrière le panneau d’accès, celle derrière la roue et les deux situées à l’arrière de la machine, recouvertes par le capot. •...
  • Page 12 • Débranchez le feu de position gauche et raccordez-le au faisceau du kit comme indiqué sur la page opposée. • Acheminez les câbles de la batterie le long de ses câbles principaux. Quand le câble rouge positif est installé (extrémité ROUGE), veillez à ce qu’il s’achemine à l’intérieur de la borne polaire en caoutchouc.
  • Page 13 SCHEMA DE PRINCIPE DU KIT DU FEU DE TRAVAIL...
  • Page 15: Installatie-Instructies

    INSTALLATIE-INSTRUCTIES BELANGRIJK! Lees alle instructies aandachtig door alvorens met de installatie te beginnen. Na voltooiing ervan dienen deze instructies samen met de bedieningshandleiding in de tas op het voertuig te worden bewaard. Ze attenderen u op bepaalde dingen die zeer voorzichtig moeten worden gedaan. Zo niet, dan kunt u uzelf of omstanders verwonden, evenals de volgende persoon die de machine gaat bedienen, of het accessoire beschadigen dan wel de machine waarop het wordt gebruikt.
  • Page 16 WERKLAMPMONTAGE • Open de motorkap, ontkoppel de knipperlichtdraad en maak de steunpoot los. • Sluit de motorkap, verwijder de splitpen uit de scharnierpen en trek deze eruit. • Met de hulp van een ander dient de motorkap van de machine te worden getild en op een geschikt werkoppervlak te worden neergezet.
  • Page 17 POSITIONERING VAN DE BEDRADINGSBUNDEL • Verwijder het linkerzijpaneel van de veger door de vijf schroeven te lossen: een aan de voorkant, een achter het toegangspaneel, een achter het wiel en twee aan de achterkant van de machine, bedekt door de motorkap. •...
  • Page 18 • Ontkoppel het linker kenlicht en sluit het opnieuw aan op de bedradingsbundel van de set, zoals getoond op de tegenoverliggende pagina. • Leid de accudraden langs de hoofdkabels van de accu. Zorg er bij bevestiging voor dat de positieve kabel (RODE eind) in de rubberhuls van de aansluitklem wordt gevoerd. Verbind de bedradingsbundel van de set met de accu.
  • Page 19 SCHAKELSCHEMA WERKLAMPSET NL-5...
  • Page 21 INSTALLATIONSANWEISUNGEN ACHTUNG! Vor Beginn der Installation alle Anweisungen gründlich lesen. Nach Abschluß der Installation diese Anweisungen zusammen mit der Bedienungsanleitung in der Tasche des Fahrzeugs aufbewahren. Diese Anweisungen weisen Sie auf bestimmte Maßnahmen hin, die Sie sehr sorgfältig ausführen sollten, da Sie andernfalls sich oder andere Personen verletzen oder das Zubehörteil oder das Fahrzeug beschädigen könnten.
  • Page 22 BEFESTIGUNG DER ARBEITSLAMPE • Motorhaube öffnen und den Draht der blinkenden Rundumblinkleuchte abklemmen. Stüztstrebe lösen. • Motorhaube schließen, Splint vom Scharnierbolzen entfernen und Scharnierbolzen herausziehen. • Mit Hilfe eines Assistenten die Motorhaube von der Maschine entfernen und an geeigneter Stelle deponieren. •...
  • Page 23 POSITIONIERUNG DES KABELBAUMS • Linke Seitenverkleidung der Kehrmaschine entfernen, indem die fünf Schrauben gelöst werden: Eine Schraube befindet sich hinter der Zugangstafel, eine hinter dem Rad und zwei an der Rückseite der Maschine, die von der Motorhaube abgedeckt werden. • Kasten zur Ansaugkanalstütze mit Hilfe der Kabelbänder wie dargestellt befestigen.
  • Page 24 • Linke Kennzeichenlampe abklemmen und am Kabelbaum des Satzes wieder anklemmen, so wie es auf der vorigen Seite dargestellt ist. • Die Batteriedrähte neben den Kabeln der Hauptbatterie verlegen. Anschließend sicherstellen, dass das Pluskabel (ROTES Ende) in die Gummikappe eingeführt wird. Kabelbaum des Satzes mit der Batterie verbinden.
  • Page 25 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DER ARBEITSLAMPE...
  • Page 27: Istruzioni Di Installazione

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE IMPORTANTE! Leggere interamente le istruzioni prima dell’inizio dell’installazione. Al termine dell’installazione, porre queste istruzioni insieme al manuale dell’operatore nel sacchetto sul veicolo. Queste istruzioni avvertono su alcune cose da effettuarsi con attenzione, in caso contrario si potrebbe: provocare ferite a se stessi o agli astanti, ferire la persona che lavorerà...
  • Page 28 MONTAGGIO DELLA LAMPADA DI LAVORO • Aprire il cofano e scollegare il filo del faro girevole e togliere i bulloni dal montante di supporto. • Chiudere il cofano, togliere la coppiglia dal perno della cerniera ed estrarlo. • Con l’aiuto di un assistente, sollevare il cofano dalla macchina e collocarlo in un luogo di lavoro adeguato.
  • Page 29 POSIZIONAMENTO DEL CABLAGGIO • Togliere il pannello laterale sinistro dalla spazzatrice svitando le cinque viti: una nella parte anteriore, una dietro il pannello di accesso, una dietro la ruota e due nella parte posteriore della macchina, coperte dal cofano. • Fissare la scatola al supporto del condotto di aspirazione usando i tiranti del cavo come illustrato.
  • Page 30 • Scollegare la lampada del faro sinistro e ricollegare al cablaggio del kit come illustrato sulla pagina di copertina. • Far correre i fili della batteria lungo i cavi della batteria principale . se installato, assicurarsi che il cavo positivo (estremità ROSSA) sia dentro la protezione di gomma. Collegare il cablaggio del kit alla batteria.
  • Page 31 SCHEMA DEL KIT DELLA LAMPADA DI LAVORO...
  • Page 33 MONTERINGSVEJLEDNING VIGTIGT! Læs alle vejledninger grundigt før montering påbegyndes. Når monteringen er fuldført, lægges denne vejledning sammen med brugervejledningen i posen i køretøjet. Disse vejledninger gør dig opmærksom på visse ting, som du bør udføre med forsigtighed, hvis du ikke gør det, kan: Du eller omkringstående komme til skade, den næste person, der bruger udstyret komme til skade, eller tilbehøret eller køretøjet det bruges på...
  • Page 34 MONTERING AF ARBEJDSLYGTE • Åbn motorhjelmen, afbryd ledningen til rotorblinket, og skru støttebøjlen fri. • Luk motorhjelmen, fjern splitpinden fra hængseltappen, og træk hængseltappen ud. • Få hjælp til at løfte motorhjelmen fri af maskinen, og læg den på et egnet arbejdsområde. •...
  • Page 35 PLACERING AF LEDNINGSNETTET • Løft venstre sidepanel af fejeren ved at skrue de fem skruer løs: En foran, en bag på adgangspanelet, en bag hjulet og to bag på maskinen, dækket af motorhjelmen. • Fastgør boksen til sugekanalens støttebøjle med kabelbåndene som vist. 009057500 •...
  • Page 36 • Afbryd den venstre markeringslygte, og tilslut den igen til kitnettet som vist på modsatte side. • Læg batteriledningerne langs med hovedbatteriets kabler. Hvis allerede monteret, skal du sørge for, at det positive (RØD ende) kabel føres ind gennem gummiklemkassen. Tilslut kitledningerne til batteriet.
  • Page 37 OVERSIGT OVER ARBEJDSLYGT DK-5...
  • Page 39 INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION VIKTIGT! Läs alla instruktioner noga innan du påbörjar installationen. När du avslutar installationen, ska denna instruktion placeras, tillsammans med operatörens handbok, i påsen i fordonet. Dessa instruktioner uppmärksammar dig på vissa saker som du ska vara mycket försiktig med. Om inte, kan du skada dig själv eller kringvarande personer, skada nästa person som använder utrustningen, eller tillbehöret eller det fordon det används på.
  • Page 40 MONTERING AV ARBETSBELYSNING • Öppna motorhuven, koppla ur ledningen till blinkfyren och skruva loss stödstaget. • Stäng motorhuven, avlägsna sprinten från gångjärnsstiftet och dra ut gångjärnsstiftet. • Använd en medhjälpare och lyft av motorhuven från maskinen, placera den på en lämplig arbetsyta.
  • Page 41 PLACERING AV KABELHÄRVAN • Avlägsna vänster sidopanel från sopmaskinen genom att skruva ur de fem skruvarna: en på fronten, en bakom åtkomstpanelen, en bakom hjulet och två på maskinens baksida, täckta av motorhuven. • Säkra lådan vid sugtrummans stöd, som visat, med kabelbanden. 009057500 •...
  • Page 42 • Koppla ur vänster markeringslampa och anslut till satsens kabelhärva, som visat på omslaget. • Dra batteriledningarna utmed de huvudsakliga batterisladdarna. Om monterat, säkerställ att den positiva (RÖD ände) sladden dras inuti gummidamasken. Anslut satsens kabelhärva till batteriet. FÖRSIKTIGHET Var försiktig i närheten av batteriet så att det inte kortsluts.
  • Page 43 KOPPLINGSSCHEMA FÖR ARBETSBELYSNING...
  • Page 45 ASENNUSOHJEET TÄRKEÄÄ! Lue kaikki ohjeet huolella ennen asennukseen ryhtymistä. Kun asennus on suoritettu, aseta nämä ohjeet yhdessä käyttöoppaan kanssa ajoneuvon pussiin. Nämä ohjeet auttavat kiinnittämään huomiota seikkoihin, joiden suhteen sinun on oltava hyvin varovainen; jos et noudata varovaisuutta, voit loukata itseäsi tai sivustakatsojia, laitetta käytettävä...
  • Page 46 TYÖSKENTELYLAMPUN KIINNITYS • Avaa konepelti ja kytke irti vilkkuvalon johto ja irrota tukikannatin. • Sulje konepelti, poista sokka sokkanaulasta ja vedä sokkanaula ulos. • Käyttämällä apuna toista henkilöä nosta konepelti ulos koneesta ja aseta sopivalle työskentelyalueelle. • Mittaa ja merkitse huolella reikä alla kuvattuun paikkaan. Porattavan reiän suuruus Ø12mm.
  • Page 47 SÄHKÖJOHTOJEN ASETUS PAIKALLEEN • Poista vasemmanpuolinen paneeli lakaisimesta irrottamalla viisi ruuvia: yksi etuosassa, yksi sisäänpääsypaneelin takana, yksi pyörän takana ja kaksi koneen takaosassa konepellin peittämänä. • Kiinnitä laatikko imukanavan kannattimeen käyttämällä kaapelisiteitä kuvan osoittamalla tavalla. 009057500 • Vie lampun johdot KONEPELLIN SARANAA WA, MBF1765C pitkin. Kiinnitä...
  • Page 48 • Kytke irti vasemmanpuolinen merkkilamppu ja uudelleenkytke tarpeiston johdinnippuun vastakkaisella sivulla osoitetulla tavalla. • Vie akkujohdot pääakkukaapeleita pitkin. Jos asennettu, varmista, että positiivinen (PUNAINEN pää) kaapeli syötetään kumiliitinkytkennän sisälle. Liitä tarpeiston johdinnippu akkuun. MUISTUTUS Akun ympärillä on huolehdittava siitä, siihen ei pääse aiheutumaan oikosulkua. •...
  • Page 49 TYÖSKENTELYLAMPPUTARPEISTON KAAVIO SF-5...
  • Page 51: Instrucciones De Instalacion

    INSTRUCCIONES DE INSTALACION ¡IMPORTANTE! Lea a fondo las instrucciones antes de comenzar la instalación. Cuando termine la instalación coloque estas instrucciones junto con el manual del operario en la bolsa del vehículo. Estas instrucciones le avisan de ciertas cosas que usted debe hacer cuidadosamente. Si no las hace, podría: herirse o herir a los viandantes, herir a la siguiente persona que utilice el equipo o dañar el accesorio o el vehículo con el que está...
  • Page 52 MONTAJE DEL FOCO DE TRABAJO • Abra el capó y desconecte el cable del faro intermitente y desatornille el puntal de apoyo. • Cierre el capó, retire el pasador de aletas del pasador de la bisagra y saque éste. • Con ayuda de un ayudante, desmonte el capó...
  • Page 53 COLOCACION DEL CABLEADO DE LA INSTALACION ELECTRICA • Retire el panel izquierdo de la Barredora quitando los cinco tornillos: uno delante, uno detrás del Panel de Acesso, uno detrás de la rueda y dos en la parte trasera de la máquina, cubiertos por el Capó.
  • Page 54 • Desconecte el foco marcador izquierdo y vuelva a conectarlo al cableado de la instalación eléctrica como se muestra en la siguiente página. • Extienda los cables de la batería a lo largo del cableado de la batería principal. Si está instalado, asegúrese de que el cable positivo (extremo ROJO) está...
  • Page 55 ESQUEMA DEL JUEGO DE FOCO DE TRABAJO...
  • Page 57: Instruções Para A Instalação

    INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO IMPORTANTE! Por favor, leia cuidadosamente todas as instruções antes de iniciar a instalação. Depois da instalação, deixe estas instruções juntamente com o manual do operador na bolsa existente no veículo. Estas instruções chamam a atenção para certas coisas que devem ser feitas muito cuidadosamente porque se assim não for, poderá magoar- se ou magoar pessoas próximas, causar ferimentos na próxima pessoa que trabalhar com a máquina ou danificar o acessório ou o veículo.
  • Page 58 MONTAGEM DO FAROL DE TRABALHO • Abra a tampa do motor e desligue o fio do farol de aviso intermitente e desaparafuse o suporte. • Feche a tampa, retire a golpilha do pino da dobradiça e puxe pelo pino da dobradiça. •...
  • Page 59 ASSENTAMENTO DO FEIXE DE CABOS • Retire o painel esquerdo do varredor, desaparafusando os cinco parafusos: um à frente, um atrás do painel de acesso, um atrás da roda e dois na traseira do veículo, tapado pela tampa. • Fixe a caixa ao suporte do tubo de aspiração com as braçadeiras indicadas. 009057500 •...
  • Page 60 • Desligue o farol esquerdo e volte a ligar ao conjunto do kit como se indica na página ao lado. • Assente os fios da bateria ao longo dos cabos principais da bateria. Se estiverem instalados, assegure-se de que o cabo positivo (extremidade VERMELHA) está introduzido na sapata de borracha do terminal.
  • Page 61 ESQUEMA DO KIT DO FAROL DE TRABALHO...
  • Page 62 PARTS AND FITTING INSTRUCTIONS FOR PATHWAY 1200WS WORKING LAMP Working Lamp Kit Parts Working Lamp Kit Parts Working Lamp Kit Parts Working Lamp Kit Parts Working Lamp Kit Parts...
  • Page 63: List Of Parts

    PARTS AND FITTING INSTRUCTIONS FOR PATHWAY 1200WS WORKING LAMP LIST OF PARTS LIST OF PARTS LIST OF PARTS LIST OF PARTS LIST OF PARTS Working Lamp Kit Parts Working Lamp Kit Parts Working Lamp Kit Parts Working Lamp Kit Parts Working Lamp Kit Parts ITEM ITEM...
  • Page 65 Textron Parts Xpress tarjoavat luotettavaa ja laadukasta tuotetukea. Calidad, Rendimiento y Asistencia de Clase Mundial El equipo de Textron Turf Car and Specialty Products está abcdef construido exactamente conforme a las normas estableci- das por el registro de la ISO 9001 en todas nuestras plantas de fabricación.
  • Page 66 Les machines Textron Turf Care and Specialty Products sont fabriquées, dans toutes nos usines, selon les normes de l’accréditation ISO 9001. Textron Parts Xpress offre à sa clientèle un réseau international de concessionnaires et de techniciens formés pour l’Après-vente. Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse Machines van Textron Turf Care &...