SEC 6/904 Installation Instructions Manual

Parking sensors for rear bumpers

Advertisement

Quick Links

SENSORI DI PARCHEGGIO
PARAURTI POSTERIORI
PARKING SENSORS
FOR REAR BUMPERS
AVERTISSEUR DE RECUL
POUR PARE-CHOCS ARRIÈRE
PARK-SENSOREN
FÜR HECK-STOSSSTANGEN
SENSORES DE APARCAMIENTOS
PARA PARACHOQUES TRASERO
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
6/904

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6/904 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEC 6/904

  • Page 1 SENSORI DI PARCHEGGIO PARAURTI POSTERIORI PARKING SENSORS FOR REAR BUMPERS AVERTISSEUR DE RECUL POUR PARE-CHOCS ARRIÈRE PARK-SENSOREN FÜR HECK-STOSSSTANGEN SENSORES DE APARCAMIENTOS PARA PARACHOQUES TRASERO Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones para el montaje 6/904...
  • Page 2 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Sono dispositivi elettronici studiati per facilitare le ope- Diese elektronischen Einrichtungen vereinfachen jedes razioni di parcheggio della vettura a bassa velocità. Il langsam vorgenommene Parkmanöver. Das System sistema utilizza la tecnologia elettronica degli ULTRA- wird durch die Ultraschall-Technologie der 3. Genera- SUONI di terza generazione, basata sul principio della tion gesteuert, die auf dem Prinzip der Schallwellen- riflessione delle onde sonore.
  • Page 3 COMPONENTI PARTS COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTES PARKING SENSOR 6/907 H=High / L=Low / O=Off UNITÁ CENTRALE AVVISATORE ACUSTICO SENSORI Sofisticato dispositivo elettronico Dispositivo di segnalazione acusti- Sistema composto da 4 sensori di gestione del sistema. Collocare ca (L=70 dB / H=90 dB)). miniaturizzati ad ultrasuoni.
  • Page 4 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 150 cm Attenzione: paletti ed ostacoli di piccole dimensioni possono essere segnalati con impulsi non progressivi ACCERTARSI SEMPRE DELL’IDENTITÁ DELL’OSTACOLO. Important: posts and small obstacles could be signalled by non-progressive impulses. IN THESE CASES YOU BETTER CHECK THE TYPE OF OBSTACLE. IMPORTANT-: les pieux ou d’autres petits obstacles peuvent être signalés par des impulses non progres- sifs.
  • Page 5 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 1,0 m - 4 bips par seconde Il sistema si aziona inserendo la retromarcia. 70 cm - 5 bips par seconde Un beep acustico segnala l’avvenuta attivazione. 60 cm - 6 bips par seconde La zona di intervento si estende fino ad una distanza in 40 cm - 8 bips par seconde orizzontale di 1,5 m.
  • Page 6: Einbau

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN 50 cm. MIN. 60 cm. MAX. La procedura di installazione e il posizionamento dei sensori dipende dal tipo e dalla forma del paraurti. • Misurare, dalle due estremità del paraurti verso il centro, una distanza compresa tra 10 e 25 cm dove verranno applicati i sensori “1”...
  • Page 7 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN The installation procedure and the positioning of La procédure d’installation et le positionnement the sensors depend on the type and form of the rear des senseurs changent par rapport au type de véhicule bumper. et à la forme du pare-chocs. •...
  • Page 8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN Die Positionierung der Sensoren und der Einbau- El procedimiento de instalación y el posiciona- Vorgang sind abhängig von der Form der rückwärtigen miento de los sensores depende del tipo y diseño del Stossstange. parachoques. • Von beiden Flanken der Stossstange, zur Mitte hin, •...
  • Page 9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN Presenza ruota di scorta, ganci di traino, appendici varie (Zona Autoblanking) Assicurarsi che ruote di scorta, ganci di traino o altri accessori non rien- trino nel raggio di azione dei sensori. In presenza di queste appendici è strettamente necessario effettuare una regolazione specifica mediante il DISPOSITIVO PROGAMMATORE (6/912 - vedi istruzioni specifiche).
  • Page 10 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN I - Prima di effettuare l’installazione dei sensori verificare l’incli- nazione del paraurti. I sensori devono essere paralleli al piano stradale con tolleranza di inclinazione di ± 5°, per scongiurare false segnalazioni. Se l'inclinazione del paraurti è superiore a 5°...
  • Page 11 MONTAGGIO SENSORE SU ANELLO INCLINATO HOW TO MOUNT SENSOR ON INCLINED ADAPTER-RING MONTAGE CAPTEUR SUR L’ADAPTATEUR INCLINE • MONTAJE SENSOR CON ANILLO INCLINADO I sensori vengono forniti con anello piano già inserito. Nel caso necessiti, per l’installazione su paraurti, l’anello inclinato, sostituire quello presente facendo leva sulle linguette di aggancio.
  • Page 12 COLLEGAMENTI CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLÜSSE CONEXIONES FRONT 7) connexion Buzzer (bleu) Fissare l’unità centrale, mediante le viti presenti 8) connexion alimentation: brancher le cable rouge nella dotazione, in un luogo protetto da polvere e au borne posiif de l'ampoule de la marche arrière umidità.
  • Page 13: Important Notice

    AVVERTENZE IMPORTANT NOTICE IMPORTANTE WICHTIGE HINWEISE ADVERTENCIAS - Interférences par des autres fréquences ultrasoniques, False segnalazioni possono essere causate da: - neige, verglas ou saleté sur les senseurs. - errato posizionamento dei sensori, Dès que l'on introduit la marche arrière, l'unité centrale - operazioni di retromarcia in discese ad elevata pen- reconnait les anomalies et les indiquent comme suit: denza,...
  • Page 14: Warranty

    GARANTIE- CONDIZIONI WARRANTY CLAUSES CONDICIONES DI GARAZIA DE GAANTIE DE GARANTIAS BEDINGUNGEN Questo prodotto é garantito per 2 anni dalla data di acquisto. Questa garanzia dà diritto alla sostituzione gratuita dei pezzi difettosi la cui causa è da imputarsi a difetti di materiale o fabbricazione. Sarà solo ed esclusivamente competenza del nostro servizio tecnico valutare se il guasto è...
  • Page 15 Pressione sonora avvisatore acustico / Buzzer sound pressure level 70-90 dB at 10 cm Tempo di risposta del sistema / System response time 0.12 sec Dimensioni unità centrale / Control box unit dimensions mm L. 125 P. 85 H. 35 Numero sensori / Sensor units 4 pcs.

Table of Contents