Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite 2 Vor der ersten Benutzung ..........Seite 10 Batteriewechsel ..............Seite 10 Abrollen der Sonde ............Seite 10 Ansetzen des Zubehörs ............ Seite 10 Gebrauch ................Seite 11 Hinweise zum Gebrauch des Endoskops ......Seite 11 Fehlerbehebung ...............
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Plastiktüten etc. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Das Endoskop ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Page 7
Sicherheitshinweise Das Endoskop darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. Knicken Sie den Schwanenhals nicht zu stark. Knicken Sie das Kabel nicht an der Kabelverbindung zum Handgriff. Nehmen Sie keine technischen Veränderungen an dem Gerät vor. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine Reparaturversuche.
Safety Notes Please mind the following safety notes to avoid malfunctions, damages or physical injuries: Do not leave about packaging materials lying around. Plastic bags may become a dangerous toy for children. The borescope is not a toy. Keep it out of the reach of children. ...
Page 9
Safety Notes Do not modify the device. Do not disassemble the unit or attempt to repair it yourself. It does not contain parts serviceable by you. If there are any questions or problems, please feel free to con- tact our customer service.
Page 10
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: Ne laissez pas les matériaux d'emballage sans surveillance. Les sacs en plastique, etc. peuvent devenir un jouet dangereux pour les enfants.
Page 11
Consignes de sécurité Ne pas apporter des modifications techniques au dispositif. Ne démontez pas le dispositif et ne cherchez pas de le réparer. Le dispositif ne contient parties réparable ou remplaçable par l'utilisateur. En cas de questions ou de problèmes, contactez notre service à...
Page 12
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni: Non lasciare i materiali di imballaggio incustoditi. I sacchetti di plastica, ecc. possono diventare un giocattolo pericoloso per i bambini.
Page 13
Informazioni sulla sicurezza Non effettuare modifiche tecniche al dispositivo. Non smontare il dispositivo e non cercare di ripararlo. Il dispositivo non contiene parti sostituibili o riparabili da parte dell'utente . In caso di domande o problemi, contattare il nostro servizio clienti.
Bedienung Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Überprüfen Sie die Teile auf Transportschäden. Halten Sie die Verpackungsmaterialien Kleinkindern fern. besteht Erstickungsgefahr! Batteriewechsel 1. Lösen Sie die beiden Schrauben an der Rückseite des Gerätes und entfernen Sie den Batteriefachdeckel M.
Bedienung Gebrauch 1. Drücken und halten Sie D für 2 S um das Gerät einzuschalten (drücken Sie diesen Knopf wieder für 2 S, um das Gerät abzu- schalten); 2. drücken Sie B um die LEDs heller zu schalten; 3. drücken Sie F um die LEDs dunkler zu schalten; 4.
Bedienung Bei Wänden: Falls Sie das Innere von Wänden inspizieren, schalten Sie die Elektrik im ganzen Haus ab, bevor Sie das Gerät einsetzen. Bei Installationen: Falls Sie vermuten ein Rohr oder Metallische Gegenstand könnte unter Spannung stehen, lassen Sie diesen Umstand durch einen qualifizierten Elektriker prüfen.
Bedienung Reinigung und Lagerung Reinigen Sie das Gehäuse und den Kamerakopf nur mit einem trockenen, oder feuchten Tuch. Reinigen Sie die Linse des Kamerakopfes am besten mit einem fusselfreien Tuch, um das Glass sauber und fettfrei zu halten. Benutzen Sie keine aggressi- ven Chemikalien oder Scheuermittel zur Reinigung.
Operating Before first Use Remove all parts of the device from the packaging and check them for damage in transit. Keep packaging material out of reach of children. There is risk of suffocation! Battery Installation 1. Unscrew the two screws at the back side of the unit and remove the battery compartment cover M.
Operating Operation 1. Press and hold D for 2s to turn on the unit (press this button again for 2s to turn off the unit); 2. Press B to increase LED brightness; 3. Press F to decrease LED brightness; 4. Press C to rotate the image each time by 180°. 5.
Operating For Vehicles: Never use the unit to inspect a vehicle during operation or with the engine running. Metal parts and liquids may be hot. Don’t get oil or petrol on the camera head. Problem Possible Reasons Solutions Camera Protection Remove Camera Cap is on Protection Cap...
Technical Data Camera Illumination 4 LED, white Battery 4 x LR03 (AAA) Operating Temperature 0 ºC … 45 ºC Operating Humidity 5% ~ 95% RH non condensing Continuous Operating Time > 3 Hours Probe Length Approx. 600 mm Diameter of Camera Head 9 mm Degree of Protection Camera IP67...
Page 25
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Inspektions-Videoskop Inspection Videoscope Artikel Nr. 85 87 13 Article No.