Wurth Master DIVA 1 Premium Translation Of The Original Operating Instructions

Wurth Master DIVA 1 Premium Translation Of The Original Operating Instructions

Powder-actuated tool
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Symbole in der Betriebsanleitung
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Bedienung
  • Transport & Lagerung
  • Wartung und Reinigung
  • Zubehör und Ersatzteile
  • Hinweise zur Fehlersuche
  • Gewährleistung
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Uso Conforme a Destinazione
  • Trasporto E Deposito
  • Manutenzione E Pulizia
  • Accessori E Pezzi DI Ricambio
  • Guida Alla Localizzazione Dei Guasti
  • Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Dichiarazione del Produttore
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme aux Dispositions
  • Données Techniques de L'appareil
  • Transport & Stockage
  • Maintenance et Nettoyage
  • Accessoires et Pièces de Rechange
  • Garantie
  • Déclaration de Conformité
  • Déclaration du Constructeur
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Elementos del Aparato
  • Utilización Conforme a lo Previsto
  • Almacenamiento y Transporte
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Accesorios y Piezas de Repuesto
  • Declaración de Conformidad
  • Indicaciones sobre el Medio Ambiente
  • Declaración del Fabricante
  • Para Sua Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Elementos Do Aparelho
  • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
  • Características Do Aparelho
  • Transporte E Armazenamento
  • Manutenção E Limpeza
  • Acessórios E Peças de Reposição
  • Declaração de Conformidade
  • Declaração Do Fabricante
  • Voor Uw Veiligheid
  • Bestanddelen Van de Machine
  • Transport & Opslag
  • Onderhoud en Reiniging
  • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Problemen en Oplossingen
  • Milieu-Informatie
  • Tekniske Data
  • Transport & Opbevaring
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Tilbehør Og Reservedele
  • For Din Egen Sikkerhet
  • Symboler I Bruksanvisningen
  • Riktig Bruk
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Transport Og Oppbevaring
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Tilbehør Og Reservedeler
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Laitteen Osat
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Lisätarvikkeet Ja Varaosat
  • Valmistajan Vakuutus
  • För Din Säkerhet
  • Ändamålsenlig Användning
  • Underhåll Och Rengöring
  • Tillbehör Och Reservdelar
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Μεταφορά & Αποθήκευση
  • Συντήρηση Και Καθαρισμός
  • Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Güvenliğiniz Için
  • Emniyet Uyarıları
  • Cihaz Elemanları
  • Amaca Uygun KullanıM
  • BakıM Ve Temizlik
  • Garanti Kapsamı
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Symbole W Instrukcji Obsługi
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Elementy Urządzenia
  • Transport I Przechowywanie
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • Deklaracja Producenta
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Biztonsági Utasítások
  • Készülék Elemek
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Szállítás És Tárolás
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Tartozékok És Pótalkatrészek
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Symboly V Návodu K Obsluze
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Prvky Přístroje
  • Přeprava a Skladování
  • Údržba a ČIštění
  • Příslušenství a Náhradní Díly
  • Prohlášení O Shodě
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Prvky Prístroja
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Preprava a Skladovanie
  • Údržba a Čistenie
  • Príslušenstvo a Náhradné Diely
  • Vyhlásenie O Zhode
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Elementele Aparatului
  • Întreţinere ŞI Curăţare
  • Accesorii ŞI Piese de Schimb
  • Declaraţie de Conformitate
  • Za Vašo Varnost
  • Varnostna Opozorila
  • Simboli V Navodilih Za Uporabo
  • Namenska Uporaba
  • Elementi Naprave
  • Primeri Uporabe
  • Transport in Skladiščenje
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Izjava O Skladnosti
  • За Вашата Безопасност
  • Указания За Безопасност
  • Употреба По Предназначение
  • Техническо Обслужване И Почистване
  • Teie Ohutuse Tagamiseks
  • Seadme Elemendid
  • Sihipärane Kasutamine
  • Hooldus Ja Puhastamine
  • Saugos Reikalavimai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Prietaiso Dalys
  • Techninė PriežIūra Ir Valymas
  • Priedai Ir Atsarginės Dalys
  • Atitikties Deklaracija
  • Jūsu Drošībai
  • Drošības NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Aparāta Elementi
  • Apkope un Tīrīšana
  • Piederumi un Rezerves Daļas
  • Для Вашей Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности
  • Транспортировка И Хранение
  • Принадлежности И Запчасти
  • Декларация О Соответствии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

PULVER-GETRIEBENES
BOLZENSCHUBGERÄT
POWDER-ACTUATED TOOL
DIVA
1 Premium
®
Art. 0864 500
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DIVA 1 Premium and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wurth Master DIVA 1 Premium

  • Page 1 PULVER-GETRIEBENES BOLZENSCHUBGERÄT POWDER-ACTUATED TOOL DIVA 1 Premium ® Art. 0864 500 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Original driftsinstruks i oversettelse...
  • Page 2 ......6 – 13 ......14 – 21 ......22 – 29 ......30 – 37 ......38 – 45 ......46 – 53 ......54 – 61 ......62 – 69 ......70 – 77 ......78 – 85 ......
  • Page 3 S 810 115099...
  • Page 5 7 6 4...
  • Page 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Page 7: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Sicherheitshinweise Trotz vorhandener Sicherungsvorrichtungen Entladen Sie das Gerät immer vor Arbeits- ■ ■ kann es bei Fehlanwendungen zu Durch- pausen und am Arbeitsende, vor Wartungsar- schüssen kommen. Stellen Sie daher sicher, beiten, vor Störungsbeseitigung und vor dem dass sich keine Personen in der Nähe oder Wechseln von Verschleißteilen.
  • Page 8 Gerätekennwerte Anwendungsbeispiel Bolzenschubgerät Diva 1 Premium ® Kartuschenstärke Untergrund Art. 0864 500 grün/gelb Vollkalksandstein gelb Beton C20/25-30/37 Gerätelänge 440 mm (B25-B40) Gewicht 3,2 kg gelb Stahl S 235 J (St37) Bolzenführung Ø 9 mm Leistung für mittelschwere Die hier angegebenen Kartuschenstärken basieren Befestigungen auf Erfahrungswerten und können je nach Qualität des Untergrundes abweichen.
  • Page 9: Bedienung

    Mindestachs- und Randabstände des Transport des Kartuschenstreifens Untergrundes prüfen (Abb. II) Führen Sie den Kartuschenstreifen [13] wie in An der Eintreibstelle muss der Abstand zu freien ■ Kanten so groß sein, dass ein seitliches Austreten der Abbildung dargestellt, von unten durch den des Setzbolzens verhindert wird.
  • Page 10: Transport & Lagerung

    Transport & Lagerung Zusammenbauen (Abb. III) Gefahr Warnung Bewahren Sie das Gerät ungeladen, Es ist dringend darauf zu achten, dass der Bremsring [7] wie in den Abbil- ohne Kartuschenstreifen und ohne Bolzen auf! dungen dargestellt eingebaut und anschließend die Überwurfmutter [2] Das Gerät und die Kartuschenstreifen im Original- werkzeugkoffer an einem sicheren, trockenen und gut festgezogen wird.
  • Page 11 Bezeichnung (Abb. III - V) Art. Befestigungselemente 0864 050 004 Bolzenführung für schmale Profile [5.1] Bezeichnung Art. 0864 050 005 Aufsetzhülse für 0864 650 XXX Dämmstoffhalter W-DSH schmale Profile [3.1] 0864 100 XXX Befestigungssystem ZEBRA® 0839 62 Druckluftspray W-PN 0707 864 319 Rundbürste Ø25mm 0864 101 XXX Nagel HN 101...
  • Page 12: Hinweise Zur Fehlersuche

    Hinweise zur Fehlersuche Störung Abhilfe Schuss löst nicht aus. Lassen Sie das Gerät für 30 Sekunden an den Befestigungsunter- grund angedrückt. Lösen Sie dann den Anpressdruck und versuchen Sie es erneut. Schuss löst nicht aus, weil Schlagbol- Prüfen Sie die korrekte Funktionsweise der Andrucksicherung und zen nicht „klickt“.
  • Page 13: Gewährleistung

    Gewährleistung Konformitätserklärung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen ses Produkt mit den Vorgaben der folgenden Norm Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch oder normativem Dokument übereinstimmt: Rechnung oder Lieferschein). Norm Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Page 14: For Your Safety

    For your safety WARNING - Prior to the first start-up, Please read and comply with these instructions prior to the initial it is definitely necessary to read the Safety instructions! operation of your device. Retain these instruction manual for future reference or for subsequent In case you do not adhere to this instruction possessors.
  • Page 15: Device Elements

    Safety instructions Never carry the device with the finger on the Warn others of detonation sounds in the vi- ■ ■ trigger. If the attachment sleeve is pressed cinity of the mounting base which occur when inadvertently, a pin can be fired and cause working with the device.
  • Page 16: Technical Data

    Technical data Example Powder-actuated Diva 1 Premium ® Cartridge power Surface tool green/yellow full block calcium silicate Prod. no. 0864 500 yellow Concrete C20/25-30/37 (B25-B40) Length of the device 440 mm yellow Steel S 235 J (St37) Weight 3.2 kg Pin guide Ø...
  • Page 17: Operation

    Minimum distances of the axles and Test the cartridge strip for correct distances to the surface edge transport (fig. III) Insert the cartridge strip [13] from bottom up The distance to free edges must be sufficient to ■ prevent the pin from lateral penetration. through the handle as shown in the figure.
  • Page 18: Transport And Storage

    Transport and storage Assembly (fig. III) Danger Warning Store the device always unloaded, It is vital that you mount the brake ring [7] as shown in the picture and tighten without any cartridge strip and pin! the union nut [2] properly. Store the device and the cartridge strips of the genu- Mount piston [1], piston buffer [6], brake ring ine tool box on a safe, dry and heat-proof place.
  • Page 19 Version for narrow profiles (fig. IV) Fastening elements Remove the attachment sleeve [3] and the pin ■ Designation Prod. no. guide [5] as shown in the picture. Install the individual parts as depicted and ■ 0864 650 XXX Insulation plate anchor W-DSH install the accessories [5.1] and [3.1] instead of 0864 100 XXX ZEBRA®...
  • Page 20: Tips For Troubleshooting

    Tips for troubleshooting Malfunction Remedy Shot is not triggered. Keep the device pressed against the fastening surface for 30 seconds. Release the pressure and try again. The shot is not triggered because the Check the safety device for correct functioning and try again. driving pin does not "click".
  • Page 21: Warranty

    Warranty Declaration of Conformity This Würth device is covered by warranty according We herewith declare that this product conforms with to the applicable national regulations. The warranty the following standards or directives: period begins on the date of purchase (please retain Standard invoice or delivery note as proof of purchase).
  • Page 22: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per avvertenze di sicurezza! l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e...
  • Page 23: Elementi Dell'apparecchio

    Avvertenze di sicurezza Tenere sempre il dispositivo in verticale rispetto Scaricare sempre il dispositivo prima delle ■ ■ al sottofondo di fissaggio. Evitare di lavorare pause di lavoro e alla fine del lavoro, prima a braccia aperte. dei lavori di manutenzione, prima della ripa- Nonostante la presenza di dispositivi di razione di guasti e prima di sostituire i pezzi ■...
  • Page 24 Dati tecnici apparecchio Esempio di applicazione Dispositivo per inse- Diva 1 Premium ® Potenza della Sottofondo rimento di viti cartuccia Art. 0864 500 verde/giallo Arenaria calcarea piena giallo Calcestruzzo C20/25- Lunghezza del dispositivo 440 mm 30/37 Peso 3,2 kg (B25-B40) Guida della vite Ø...
  • Page 25 Distanze assiali e marginali minime del Controllare il trasporto della striscia sottofondo di cartucce (Imm. II) Inserire la striscia di cartucce [13] come mo- Sul punto di inserimento la distanza dagli spigoli ■ liberi deve essere di dimensioni tali da impedire la strato in figura, dal basso attraverso la maniglia fuoriuscita laterale della vite.
  • Page 26: Trasporto E Deposito

    Trasporto e deposito Montare (Imm. III) Pericolo Avvertenza Conservare il dispositivo scarico, senza Fare sempre attenzione che l'anello fre- nante [7] sia montato come rappresen- strisce delle cartucce e senza viti! tato nelle immagini e che poi il dado a risvolto [2] venga ben serrato.
  • Page 27 Denominazione (Fig. III - V) Art. Elementi di fissaggio 0864 050 005 Manicotto per profili stretti [3.1] Denominazione Art. 0839 62 Spray aria compressa Supporto per materiale isolante 0707 864 319 Spazzola tonda Ø25mm 0864 650 XXX W-DSH 0864 100 XXX Sistema di fissaggio ZEBRA®...
  • Page 28: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    Guida alla localizzazione dei guasti Anomalia Rimedio Il colpo non parte. Lasciare il dispositivo premuto per 30 secondi a contatto del sottofondo di fissaggio. Allentare poi la pressione di contatto e provare di nuovo. ll colpo non parte perché la vite non Controllare il corretto funzionamento della sicura di pressione e fa "clic".
  • Page 29: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Per il presente utensile Würth offriamo una garanzia Sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo secondo le disposizioni di legge / specifiche del che questo prodotto è conforme alle prescrizini della paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare seguente norma o documento normativo: con fattura o bolla d’accompagnamento).
  • Page 30: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la première Lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de mise en service, lire impérativement les consignes de sécurité ! l’appareil et respecter les conseils y figurant. Conserver ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventu- La non-observation de ce mode d'emploi et des el repreneur de l'appareil.
  • Page 31: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Consignes de sécurité Tenir l'appareil toujours verticalement au Ne pas retirer de force les cartouches en ■ ■ support de fixation. Eviter de travailler à bout bande plastique. de bras. Décharger toujours l'appareil avant des ■ Malgré des dispositifs de sécurité il peut pauses et à...
  • Page 32: Données Techniques De L'appareil

    Données techniques de l'appareil L'appareil dispose d'un régulateur de puissance en- tièrement automatique, ce qui assure la profondeur Cloueur à poudre Diva 1 Premium optimale de pénétration de l'élément de fixation. ® Utilisez toujours la puissance de cartouche adaptée Art. 0864 500 au support de fixation pour ne pas surcharger l'appareil.
  • Page 33 L'entraxe minimal et distance au bord du Contrôler l'avance de la cartouche en support bande plastique (fig. II) La distance entre la position de clouage et les bords Introduisez la cartouche en bande plastique ■ [13] dans la poignée en la guidant du bas libres doit être si grande que le boulon ne sorte pas des côtés.
  • Page 34: Transport & Stockage

    Transport & stockage Assemblage (fig. III) Danger Avertissement Rangez l'appareil déchargé, sans Veillez impérativement à ce que la bague de freinage [7] soit montée cartouches en bande plastique et sans boulons ! conformément aux illustrations et qu'ensuite la bague de fixation [2] soit Gardez l'appareil et les cartouches en bande plas- tique dans le coffre à...
  • Page 35 Désignation (fig. III - V) Art. Eléments de fixation 0864 050 002 Canon pour cheville pour fixation d'isolation Désignation Art. [5.2] Cheville pour fixation d'isolation 0864 050 003 Douille de connexion pour 0864 650 XXX W-DSH cheville pour fixation d'isolation 0864 100 XXX Système de fixation ZEBRA®...
  • Page 36 Conseils concernant la recherche de défauts Panne Remède La détente ne fonctionne pas. Laissez l'appareil appuyé au support de fixation pendant 30 secondes. Lâchez ensuite la pression d'appui de l'appareil et essayez de nouveau. Le clouage ne déclenche pas, parce Contrôlez le bon fonctionnement du système de sécurité...
  • Page 37: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité Pour cet appareil Würth, nous offrons une garantie Nous déclarons sous notre seule responsabilité que conforme à la réglementation légale /spécifique au ce produit correspond à la norme ou au document pays à partir de la date d'achat (preuve par facture normatif suivant : ou bon de livraison).
  • Page 38: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente estas indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servicio para uso posterior o para propietarios ulteriores.
  • Page 39: Elementos Del Aparato

    Indicaciones de seguridad Agarre siempre el aparato en posición vertical Las tiras de cartuchos no deben retirarse ■ ■ con la base de sujeción. No trabaje con los violentamente. brazos extendidos. Descargue siempre el aparato antes de las ■ A pesar de la existencia de dispositivos de pausas y de la finalización del trabajo, antes ■...
  • Page 40 Valores característicos del El aparato tiene una regulación de potencia total- mente automática y garantiza con ello la profundi- aparato dad de inserción óptima del elemento de sujeción. No obstante, use siempre el grosor de cartucho Aparato de empu- Diva 1 Premium ®...
  • Page 41 Distancias axiales mínimas y distancias Comprobar el transporte de la tira de entre bordes de la base cartuchos (fig. II) Introduzca la tira de cartuchos [13] por el asa En el punto de colocación, la distancia con el borde ■ libre tiene que ser lo suficientemente grande como desde arriba, como se muestra en la figura, y para evitar la salida lateral del perno de inserción.
  • Page 42: Almacenamiento Y Transporte

    Almacenamiento y transporte Ensamblaje (fig. III) Peligro Advertencia Guarde el aparato descargado, sin Se ha de procurar que el anillo de frenado [7] esté colocado como se tiras de cartuchos y sin pernos. muestra en las figuras, y que después se aprieten bien las tuercas de unión [2].
  • Page 43 Denominación (fig. III - V) Art. Elementos de sujeción 0864 050 004 Guía de perno para perfiles estrechos [5.1] Denominación Art. 0864 050 005 Manguito de carga para Soporte de material aislante perfiles estrechos [3.1] 0864 650 XXX W-DSH 0839 62 Spray de aire comprimido 0864 100 XXX Sistema de sujeción ZEBRA®...
  • Page 44 Indicaciones sobre búsqueda de fallos Anomalía Solución El disparo no se efectúa. Deje el aparato presionado durante 30 segundos contra la base de sujeción. Elimine la presión de apriete e inténtelo de nuevo. El disparo no se efectúa porque el Compruebe el funcionamiento correcto del seguro de apriete e perno de percusión no hace “clic“.
  • Page 45: Declaración De Conformidad

    Garantía Declaración de conformidad Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de Declaramos bajo responsabilidad propia que este acuerdo con las disposiciones legales/específicas producto se adapta a las especificaciones de la del país correspondiente a partir de la fecha de siguiente norma o documento normativo: compra (demostración con factura o albarán de Norma...
  • Page 46: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ATENÇÃO - Antes de colocar em Antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de funcionamento pela primeira vez, ão deixar de ler as Instruções de instruções e proceda conforme o segurança! mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguin- A não observância deste Manual de Instruções e te proprietário.
  • Page 47: Elementos Do Aparelho

    Instruções de segurança Apesar dos dispositivos de segurança exis- Descarregue sempre o aparelho antes de ■ ■ tentes, a utilização incorrecta pode originar efectuar pausas de trabalho e na conclusão tiros de atravessamento. Por este motivo, do trabalho, antes dos trabalhos de manu- certifique-se que ninguém se encontra perto tenção, antes da resolução de avarias e antes ou por baixo do ponto de fixação.
  • Page 48: Características Do Aparelho

    Características do aparelho O aparelho possui um regulador de potência com- pletamente automático que garante a profundidade Pistola para Diva 1 Premium de fixação óptima do elemento de fixação. Todavia, ® fixação de cavil- para não sobrecarregar o aparelho, utilize sempre a intensidade de cartuchos adequada à...
  • Page 49 Distância axial mínima e distância aos Controlar o transporte das fitas dos bordos da base cartuchos (fig. II) Insira a fita dos cartuchos [13] conforme indi- No ponto de cravação, a distância aos bordos liv- ■ res tem de ser dimensionada de maneira a impedir cado na figura, a partir de baixo pelo punho e uma saída lateral da cavilha de fixação.
  • Page 50: Transporte E Armazenamento

    Transporte e armazenamento Montagem (fig. III) Perigo Atenção Guardar o aparelho descarregado, É imprescindível ter em atenção que o anel de travagem [7] tem de ser sem tiras de cartuchos e cavilhas! Guardar o aparelho e as tiras de cartu- montado conforme indicado nas figu- ras e a porca de capa [2] apertada chos dentro da mala de ferramentas original, num...
  • Page 51 Designação (fig. III - V) Art. Elementos de fixação 0864 050 004 Guia do pistão para perfis estreitos [5.1] Designação Art. 0864 050 005 Manga de contacto para Fixador para isolamentos W-DSH 0864 650 XXX perfis estreitos [3.1] 0864 100 XXX Sistema de fixação ZEBRA®...
  • Page 52 Observações para a busca de erros Falha Solução O aparelho não dispara. Comprima o aparelho contra a base de fixação durante 30 segundos. Liberte a pressão de compressão e tente novamente. O aparelho não dispara porque o Verifique o funcionamento correcto do dispositivo de segurança percutor não faz "clique".
  • Page 53: Declaração De Conformidade

    Garantia Declaração de conformidade Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia Declaramos, sob responsabilidade própria, que este de acordo com as determinações legais/locais a produto está de acordo com as seguintes normas ou partir da data da compra (comprovação através da documentos reguladores: factura ou talão de entrega).
  • Page 54: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid OPGELET - Lees voor het eerste Gelieve vóór het eerste gebruik van gebruik de veiligheidsaanwijzin- uw apparaat deze gebruiksaanwij- gen! zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Page 55: Bestanddelen Van De Machine

    Veiligheidsaanwijzingen Ondanks de voorhanden veiligheidsinrich- Ontlaad het apparaat altijd voor u een pauze ■ ■ tingen kunnen doorboringen ontstaan door neemt en als u stopt met werken, voor on- foutief gebruik. Zorg er daarom voor dat er derhoudswerken, voor het verhelpen van sto- zich geen personen in de buurt van of achter ringen en voor het vervangen van slijtstukken.
  • Page 56 Kenwaarden Voorbeeld Boutschieter Diva 1 Premium ® Patroondikte Ondergrond Art. 0864 500 groen/geel Kalkzandsteen geel Beton C20/25-30/37 Lengte 440 mm (B25-B40) Gewicht 3,2 kg geel Staal S 235 J (St37) Boutgeleiding Ø 9 mm Vermogen voor middelzware De hier aangegeven patroondiktes zijn gebaseerd bevestigingen op ervaringswaarden kunnen naargelang de kwali- teit van de ondergrond afwijken.
  • Page 57 Minimale as- en randafstanden van de Transport van de patroonstrook con- ondergrond troleren (afb. II) Breng de patroonstrook [13] zoals afgebeeld Aan de indrijfplaats moet de afstand tot vrije kanten ■ zo groot zijn dat de bout niet langs de zijkanten kan van onderen door de greep in en trek deze uittreden.
  • Page 58: Transport & Opslag

    Transport & opslag Monteren (afb. III) Gevaar Waarschuwing Bewaar het apparaat ongeladen, zon- U dient er absoluut op te letten dat de remring [7] zoals afgebeld gemon- der patroonstrook en zonder bout! teerd en vervolgens de wartelmoer [2] Het apparaat en de patroonstrook in de originele gereedschapskoffer op een veilige, droge goed aangehaald wordt.
  • Page 59 Benaming (afb. III - V) Art. Bevestigingselementen 0864 050 004 Boutgeleiding voor smalle profielen [5.1] Benaming Art. 0864 050 005 Opzethuls voor 0864 650 XXX Isolatiemateriaalhouder W-DSH smalle profielen [3.1] 0864 100 XXX Bevestigingssysteem ZEBRA® 0839 62 Persluchtspray W-PN 0707 864 319 Ronde borstel Ø25mm 0864 101 XXX Nagel HN 101...
  • Page 60: Problemen En Oplossingen

    Problemen en oplossingen Storing Oplossing Schot wordt niet geactiveerd. Druk het apparaat 30 seconden lang tegen de bevestigingsonder- grond. Los dan de aanpresdruk en probeer het nogmaals. Schot wordt niet geactiveerd omdat Controleer de werking van de aandrukbeveiliging en probeer het de slagbout niet "klikt".
  • Page 61: Milieu-Informatie

    Garantie Conformiteitsverklaring Voor dit Würth apparaat geven wij een garantie in Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijk- overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke heid, dat dit product met de richtlijnen van de bepalingen vanaf de datum van aankoop (factuur of volgende norm of normatief document overeenstemt: pakbon dient als bewijs).
  • Page 62 Sikkerhedsinformationer ADVARSEL - Før første ibrugtagning Læs denne betjeningsvejledning, før Læs ubetinget sikkerhedsinfor- maskinen bruges første gang, og følg mationerne! anvisningerne. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller til en senere ny Hvis betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisnin- ejer. gerne ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen og risici for brugeren og andre personer.
  • Page 63 Sikkerhedsinformationer Brug kun apparatet på et passende underlag. Patronstrips må ikke fjernes med vold. ■ ■ Hold altid apparatet lodret til befæstelsesun- Aflad altid apparatet inden arbejdspauser og ■ ■ derlaget. Undgå at arbejde med strakte arme. ved arbejdsende, inden vedligeholdelsesarbe- På...
  • Page 64: Tekniske Data

    Tekniske data Eksempel Boltepistol Diva 1 Premium ® Patronstyrke Underlag Art. 0864 500 grøn/gul massiv kalksandsten beton C20/25-30/37 Apparatlængde 440 mm (B25-B40) Vægt 3,2 kg stål S 235 J (St37) Boltføring Ø 9 mm Ydelse til moderate befæstelser De her anførte patrontykkelser baserer på erfaringer og kan afvige alt efter underlagets kvalitet.
  • Page 65 Underlagets minimumsaksel- og kantaf- Kontrol af patronstripens transport stande (fig. II) Sæt patronstripen [13] ind som vist på afbild- På indskydningsstedet skal afstanden til frie kanter ■ være så stor, at det forhindres, at bolten bryder ud ningen, nedefra gennem grebet og træk den på...
  • Page 66: Transport & Opbevaring

    Transport & opbevaring Samling (fig. III) Fare Advarsel Sørg absolut for, at bremseringen [7] Opbevar apparatet i uladt tilstand, uden patronstrips og uden bolte! bliver monteret som vist i afbildninger- ne og at omløbermøtrikken [2] derefter Opbevar apparat og patronstrips i den originale bliver spændt godt fast.
  • Page 67 Betegnelse (fig. III - V) Art. Befæstelseselementer 0839 62 Trykluftspray 0707 864 319 Rundbørste Ø25mm Betegnelse Art. 0864 650 XXX Isoleringsholder W-DSH 0864 100 XXX Befæstelsessystem ZEBRA® Udførelse til smalle profiler (fig. IV) W-PN 0864 101 XXX Søm HN 101 Fjern først snapbøsningen [3] og boltføringen ■...
  • Page 68 Oplysninger til fejlsøgning Fejl Afhjælpning Skudet udløses ikke. Tryk apparatet mod befæstelsesunderlaget i 30 sekunder. Fjern apparatet og prøv igen. Skudet udløses ikke, fordi slagbolten Kontrollér om tryksikringen fungerer korrekt og prøv igen. ikke „klikker“. Patronen bliver ikke transporteret Kontrollér om patrontransportanordningen fungerer korrekt og videre prøv igen.
  • Page 69 Garanti Overensstemmelseserklæring På denne Würth enhed er der garanti i henhold til Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt de lovmæssige / lokale bestemmelser fra købsdato- stemmer overens med bestemmelserne i følgende en (verificeres af faktura eller kvittering). standard eller normative dokument: Evt.
  • Page 70: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ADVARSEL - les sikkerhetsinstruk- Les denne bruksveiledningen før sjonene før første gangs bruk! apparatet tas i bruk for første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsins- til senere bruk eller for annen eier. truksjonene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Page 71: Symboler I Bruksanvisningen

    Sikkerhetsinstruksjoner Avbryt arbeidet dersom du føler deg uvel. ■ ■ Enheten skal bare brukes på egnet underlag. Drivpatroner skal ikke tvinges ut av enheten. ■ ■ Hold enheten alltid loddrett på monterings- Ta alltid ut ammunisjon før hvilepauser og ved ■...
  • Page 72: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Eksempel på bruk Boltepistol Diva 1 premium ® Patronstyrke Underlag Art. 0864 500 Grønn/gul Kalksandstein Betong C20/25-30/37 Enhetens lengde 440 mm (B25-B40) Vekt 3,2 kg Stål S 235 J (St37) Bolteføring Ø 9 mm Effekt Til middels vanskelig De viste patronstyrkene er basert på...
  • Page 73 Minste akseavstand og avstand til kan- Kontrollere innskyvningen av drivpa- ter på underlaget tronen (fig. II) Skyv drivpatronen [13] inn fra undersiden og På stedet der bolten skal skytes inn, må avstanden ■ til åpne kanter være så stor at settebolten ikke kan gjennom håndtaket, og trekk den ut på...
  • Page 74: Transport Og Oppbevaring

    Transport og oppbevaring Montere (fig. III) Fare Advarsel Pass på at bremseringen [7] monteres Oppbevar enheten i uladet tilstand, uten drivpatroner og bolter. slik som vist i figurene, og at overkast- mutteren [2] strammes godt til. Oppbevar enheten og drivpatronene i den originale verktøykofferten på...
  • Page 75 Utførelse for smal profil (fig. IV) Festeelementer Fjern først festehylsen [3] og bolteføringen [5], ■ Betegnelse Art. slik som vist i figuren. Sett sammen de enkelte komponentene, slik ■ Isolasjonsmaterialeholder W-DSH 0864 650 XXX som vist i figuren. Istedenfor bolteføringen [5] 0864 100 XXX Festesystem ZEBRA®...
  • Page 76 Informasjon om søk etter feil Feil Tiltak Skuddet avfyres ikke. Fortsett med å presse enheten mot monteringsunderlaget i 30 sekunder. Løsne presstrykket, og prøv igjen. Skuddet avfyres ikke, fordi slagbolten Kontroller at trykksikringen fungerer slik den skal, og prøv igjen. ikke "klikker".
  • Page 77 Garanti Samsvarserklæring For denne WÜRTH-enheten, tilbyr vi en garanti i Vi erklærer som eneansvarlig at dette produktet overensstemmelse med de lovmessige / landsspesi- oppfyller kravene i følgende standard eller styrende fikke bestemmelser fra kjøpedatoen (dokumentasjon dokument: ved regning eller følgeseddel). Standard Skader som oppstår utbedres ved levering av erstatningsapparat eller reparasjon.
  • Page 78: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS – Ennen ensimmäistä Lue käyttöohje ennen laitteen käyttökertaa turvaohjeet on ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. ehdottomasti luettava! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Page 79: Laitteen Osat

    Turvallisuusohjeet Älä koskaan kanna laitetta sormi laukaisimella. Varoita kiinnityskohdan lähellä olevia henki- ■ ■ Jos nokka samalla painautuu vahingossa, löitä laitteen käytöstä aiheutuvista räjähdysää- naulain saattaa laueta tahattomasti ja johtaa nistä. vakaviin loukkaantumisiin. Laukeamattomat sekä ylimääräiset toimivat ■ Keskeytä työskentely, jos vointisi ei ole hyvä. panokset on kerättävä...
  • Page 80 Laitteen tiedot Käyttöesimerkki Panosnaulain Diva 1 Premium ® Panosvahvuus Alusta Tuotenro 0864 500 vihreä/keltainen Umpikalkkihiekkatiili keltainen Betoni C20/25-30/37 Pituus 440 mm (B25-B40) Paino 3,2 kg keltainen Teräs S 235 J (St37) Pultinohjain Ø 9 mm Teho keskiraskaisiin kiinnityksiin Tässä ilmoitetut panosvahvuudet perustuvat kokemukseen.
  • Page 81 Alustan vähimmäiskeskiö- ja reunaetäi- Panoskuljettimen tarkastaminen syydet (kuva II) Ohjaa panoskampa [13] kuvan osoittamalla Naulauskohdan ja alustan reunan väliin on jäätävä ■ niin suuri väli, ettei pultti voi irrota sivuittain alustasta. tavalla kahvasta alakautta sisään ja vedä se Pultit on löytävä niin kauas toisistaan, ettei työmate- laitteen läpi yläkautta ulos.
  • Page 82: Huolto Ja Puhdistus

    Kuljetus & säilytys Kokoaminen (Abb. III) Vaara Varoitus Laite on säilytettävä lataamattomana On ehdottomasti huolehdittava siitä, että pysäytinrengas [7] asennetaan ku- ilman panoskampaa ja kiinnikkeitä! Säilytä laite ja panoskammat alkupe- vien osoittamalla tavalla ja kiristysmut- teri [2] kiristetään lopuksi tiukasti kiinni. räisessä...
  • Page 83 Kokoonpano kapeille profiileille (kuva Kiinnikkeet Nimike Tuotenro Irrota ensin kuvan mukaisesti nokka [3] ja ■ pultinohjain [5]. 0864 650 XXX Eristekiinnike W-DSH Kiinnitä osat paikoilleen kuvan osoittamalla ■ 0864 100 XXX ZEBRA® kiinnike W-PN tavalla, mutta asenna pultinohjaimen [5] ja 0864 101 XXX Naula HN 101 nokan[3] tilalle lisätarvikkeet [5.1] ja [3.1].
  • Page 84 Ohjeita vianhakua varten Häiriö Poisto Naulain ei laukea. Paina laitetta 30 sekuntia kiinnitysalustaa vasten. Lopeta painaminen ja kokeile uudestaan. Naulain ei laukea, koska iskuri ei Tarkasta kosketusvarmistimen toiminta ja yritä uudelleen. naksahda. Panokset eivät kulje. Tarkasta panoskuljettimen toiminta ja yritä uudelleen. Mäntä...
  • Page 85: Valmistajan Vakuutus

    Takuu Vaatimustenmukaisuusvakuutus Annamme tälle Würth laitteelle lakimääräisen / Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tämä maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- tuote vastaa seuraavia standardeja ja ohjeellisia västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). asiakirjoja: Aiheutuneet vahingot korvataan joko korvaustoi- Standardi mituksella tai korjaamalla. Asiantuntemattomasta käsittelystä...
  • Page 86: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNIG - Läs igenom säkerhetsan- Läs denna bruksanvisning före första visningarna innan första idrifttag- användning och följ anvisningarna noggrant. ningen! Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna vidare om maskinen byter ägare. inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå...
  • Page 87: Ändamålsenlig Användning

    Säkerhetsanvisningar Håll alltid utrustningen lodrät i förhållande till Kartuschremsor får inte tas bort med våld. ■ ■ infästningsunderlaget. Undvik att arbeta med Ladda alltid ur apparaten innan pauser i ■ sträckta armar. arbetet och vid arbetspassets slut, innan Trots befintliga säkerhetsanordningar kan det underhållsarbeten, innan störningar åtgärdas ■...
  • Page 88 Specifikationer Användningsexempel Bultskjutare Diva 1 Premium ® Kartuschtjocklek Underlag Art. 0864 500 grön/gul Helkalkssandsten Betong C20/25-30/37 Utrustningens längd 440 mm (B25-B40) Vikt 3,2 kg Stål S 235 J (St37) Bultstyrning Ø 9 mm Prestanda för medeltunga infästnin- De här angivna kartuschtjocklekarna baserar sig på...
  • Page 89 Underlagets minimiaxel- och kantav- Kontrollera kartuschremsans trans- stånd port (bild II) För in kartuschremsan [13] nedifrån genom På indrivningsstället skall avståndet till fria kanter ■ vara så stort att sättbulten inte kan tränga ut åt handtaget och dra den sedan uppåt. Raster sidan.
  • Page 90: Underhåll Och Rengöring

    Transport & Lagring Ihopsättning (bild III) Fara Varning Förvara apparaten oladdad, utan Det är mycket viktigt att bromsringen [7] monteras på det sätt som visas på kartuschremsor och utan bultar. bilderna och att huvmuttern [2] däref- Förvara apparaten och kartuschremsorn i orignal- ter dras åt väl.
  • Page 91 Utförande för smala profiler (bild IV) Infästningselement Tag först bort påsättningshylsan [3] och bultstyr- ■ Beteckning Art. ningen [5] såsom visas på bilden. Sätt samman de enskilda delarna på det visade ■ 0864 650 XXX Isoleringsmaterialhållare W-DSH sättet och istället för bultstyrningen [5] och på- 0864 100 XXX Infästningssystem ZEBRA®...
  • Page 92 Anvisningar för felsökning Störning Avhjälp Skottet löser inte ut. Lämna apparaten tryckt mot infästningsunderlaget i 30 sekunder. Lossa sedan presstrycket och försök igen. Skottet löser inte ut, eftersom slagbul- Kontrollera att mottryckssäkringen fungerar korrekt och försök igen. ten inte "klickar". Kartuscher transporteras inte vidare.
  • Page 93 Garanti Försäkran om överensstämmelse Avseende denna Würth apparat erbjuder vi en Vi förklarar, såsom ensamt ansvariga, att denna garanti enligt befintliga lagenliga/landsspecifika produkt med kraven i följande norm eller normativt bestämmelser från inköpsdatumet (styrkt med faktura dokument stämmer överens: eller leveransbevis). Norm Uppstådda skador avhjälps genom ersättningsleve- rans eller reparation.
  • Page 94: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε τη Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες συσκευή για πρώτη φορά σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. τις οδηγίες ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση Η...
  • Page 95 Υποδείξεις ασφαλείας Παρά τις υπάρχουσες διατάξεις ασφαλείας, Αδειάζετε τη συσκευή πάντοτε πριν από ■ ■ ενδέχεται να προκύψουν διατρήσεις σε διαλείμματα εργασίας και στο τέλος της περίπτωση λανθασμένων χρήσεων. Συνεπώς εργασίας, πριν από εργασίες συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανείς κοντά ή πριν...
  • Page 96 Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής που αντιστοιχεί στην επιφάνεια στερέωσης, για να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Καρφωτικό πιστόλι Diva 1 Premium ® Παράδειγμα εφαρμογής Είδος 0864 500 Πάχος γεμιστήρα Επιφάνεια Μήκος συσκευής 440 mm πράσινο/κίτρινο Ψαμμίτης πλήρους Βάρος 3,2 kg ασβεστόλιθου Οδηγός καρφιού Ø...
  • Page 97 Ελάχιστες αξονικές και περιμετρικές απο- Έλεγχος μεταφοράς της δεσμίδας γεμι- στάσεις της επιφάνειας στήρα (εικ. II) Εισάγετε τη δεσμίδα γεμιστήρα [13] όπως Στο σημείο εισχώρησης η απόσταση από ■ ελεύθερες ακμές πρέπει να είναι τέτοια, ώστε να φαίνεται στην εικόνα, από κάτω μέσω της λαβής παρεμποδίζεται...
  • Page 98: Μεταφορά & Αποθήκευση

    Μεταφορά & αποθήκευση Συναρμολόγηση (Εικ. ΙΙΙ) Κίνδυνος Προειδοποίηση Φυλάσσετε τη συσκευή άδεια, χωρίς Πρέπει να βεβαιώνεστε οπωσδήποτε ότι δεσμίδες γεμιστήρα και χωρίς καρφιά! έχει τοποθετηθεί ο δακτύλιος φρένου [7] όπως παρουσιάζεται στις εικόνες Φυλάσσετε τη συσκευή και τις δεσμίδες γεμιστήρα στην εργοστασιακή βαλίτσα εργαλείων και...
  • Page 99 Ονομασία (Εικ. III - V) Είδος Στοιχεία στερέωσης 0864 050 004 Οδηγός καρφιού για στενά προφίλ [5.1] Ονομασία Είδος 0864 050 005 Στέλεχος καρφώματος για 0864 650 XXX Βάση μόνωσης W-DSH στενά προφίλ [3.1] 0864 100 XXX Σύστημα στερέωσης ZEBRA® 0839 62 Σπρέι...
  • Page 100 Υποδείξεις για την αναζήτηση των σφαλμάτων Βλάβη Διορθωτική ενέργεια Δεν ενεργοποιείται το κάρφωμα. Κρατήστε τη συσκευή για 30 δευτερόλεπτα πιεσμένη στην επιφάνεια στερέωσης. Ελευθερώστε στη συνέχεια την πίεση και προσπαθήστε ξανά. Το κάρφωμα δεν εκτελείται, γιατί δεν Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία της ασφάλειας πίεσης και κάνει...
  • Page 101: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης Για την παρούσα συσκευή Würth παρέχουμε Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι αυτό το προϊόν συμφωνεί εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά με τις προδιαγραφές του επόμενου προτύπου ή τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομηνία τυποποιητικού εγγράφου: αγοράς (απόδειξη μέσω τιμολογίου ή δελτίου Πρότυπο...
  • Page 102: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI - İlk kez kullanmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce emniyet uyarılarını mutlaka bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikka- sonraki kullanıcılarına iletmek üzere te alınmaması...
  • Page 103: Cihaz Elemanları

    Emniyet uyarıları Koruyucu donanımlara rağmen hatalı uygu- Kartuş şeritleri zorla çıkarılmamalı. ■ ■ lamalarda parça delip geçebilir. Bu nedenle Çalışma aralarından önce, çalışma sonunda, ■ sabitleme yerinin yakınında veya arkasında bakım işlerinden önce, arıza gideriminden kimsenin bulunmadığından emin olun. Sabit- önce ve aşınma parçalarını...
  • Page 104 Cihaz teknik değerler Uygulama örneği Çivi çakma cihazı Diva 1 Premium ® Kartuş kalınlığı Yüzey Ürün 0864 500 yeşil/sarı Sert kireç-kumtaşı sarı Beton C20/25-30/37 Cihaz uzunluğu 440 mm (B25-B40) Ağırlık 3,2 kg sarı Çelik S 235 J (St37) Pim kılavuzu Ø...
  • Page 105 Yüzeye ait asgari eksen ve kenar mesa- Kartuş şeridinin hareketini kontrol feleri edin (Şek. II) Kartuş şeridini [13], şekilde gösterildiği üzere, Çakma noktasında boş kenarlara doğru bağlantı ■ çivisinin yan taraftan çıkmasını önleyecek büyüklükte alttan tutma koluna yerleştirin ve yukarıya doğru bir mesafe olmalıdır.
  • Page 106: Bakım Ve Temizlik

    Taşıma & depolama Birleştirme (Şek. III) Tehlike Uyarı Cihazı şarjsız olarak, kartuş şeridi ve Şekillerde gösterildiği üzere, fren halkasının [7] monte edilerek akabinde çivi olmadan muhafaza ediniz! başlıklı somunun [2] yeter derecede Cihazı ve kartuş şeritlerini orijinal alet çantası içeris- sıkıştırılmasına mutlaka dikkat edilmeli.
  • Page 107 Adı (Şek. III - V) Ürün Sabitleme elemanları 0864 050 003 Yalıtım malzemesi tutucusu [3.2] için yerleştirme kovanı Adı Ürün 0864 050 004 Ensiz profiller [5.1] için pim Yalıtım malzemesi tutucusu W-DSH 0864 650 XXX kılavuzu 0864 100 XXX ZEBRA® sabitleme sistemi 0864 050 005 Ensiz profiller [3.1] için W-PN...
  • Page 108 Hata giderimi Arıza Giderme Atış yapmıyor. Cihazı 30 saniye sabitleme yüzeyine basılı halde tutunuz. Sonra temas baskısını azaltın ve tekrar deneyin. Atış yapmıyor, çünkü ateşleme iğnesi Temas emniyetinin fonksiyonunun tam olup olmadığını kontrol edin "tıklamıyor". ve tekrar deneyin. Kartuşlar hareket ettirilmiyor Kartuş...
  • Page 109: Garanti Kapsamı

    Garanti Kapsamı Uyumluluk beyanı Bu WÜRTH cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki norm göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- veya norm belgesine ait yönergelere uygunluğu den başlayan bir garanti sunuyoruz. onaylanır: Meydana gelen hasarlar yerine başka bir cihaz Norm vererek ya da onarmak suretiyle giderilir.
  • Page 110: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się ze wskazówkami niniejszą instrukcję obsługi i stosować bezpieczeństwa! się do niej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych użytkownika.
  • Page 111: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie kierować urządzenia na części W przypadku złego samopoczucia przerwać ■ ■ ciała, w swoim kierunku lub w stronę innych pracę. osób. Nie wolno usuwać taśmy z nabojami przy ■ Używać urządzenia tylko na odpowiednim użyciu siły. ■...
  • Page 112: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Dopuszczalne naboje Dozwolone jest stosowanie tylko oryginalnych Przegląd (rys. I) nabojów firmy Würth, które zostały dopuszczone do użytku dla danego urządzenia. 1 Tłok 2 Nakrętka złączkowa Moc nabojów Kolor Art. 3 Tuleja osadcza 0864 32 słaba zielony 4 Ogranicznik amortyzujący 5 Prowadnica kołków 0864 42 średnia...
  • Page 113 Podłoże Głębokości Minimalna Niebezpieczeństwo wnikania grubość Nigdy nie kierować urządzenia w stronę innych osób. Beton min. 25 mm 100 mm cegła sylika- ok. 32 mm 100 mm towa Kontrola mechanizmu zabezpieczenia stal od 5 mm od 5 mm dociskowego (rys. II) mur z cegły ok.
  • Page 114: Transport I Przechowywanie

    Obsługa (rys. II) Czyszczenie Obudowę urządzenia czyścić z zewnątrz ■ Osadzanie kołków wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych Urządzenie trzymać mocno obiema rękoma i środków czyszczących i pielęgnujących. Do ■ przyjąć pewną i stabilną pozycję. czyszczenia i pielęgnacji zaleca się użycie Przyłożyć...
  • Page 115 Nazwa (rys. III - V) Art. Ostrzeżenie Należy bezwzględnie pamiętać o tym, Tłok [1] 0707 864 357 że pierścień hamujący [7] zakładany Nakrętka złączkowa [2] 0707 864 352 jest zgodnie z rysunkami. Następnie Ogranicznik tłoka [6] 0707 864 359 należy dobrze dokręcić nakrętkę złączkową...
  • Page 116 Wskazówki dotyczące identyfikacji usterek Awaria Pomoc Strzał nie następuje. Pozostawić urządzenie przez 30 sekund dociśnięte do podłoża mocowania. Następnie zwolnić docisk i spróbować ponownie. Strzał nie następuje, ponieważ iglica Skontrolować prawidłowe działanie mechanizmu zabezpieczenia nie „klika“. dociskowego i spróbować ponownie. Naboje przestały się...
  • Page 117: Deklaracja Zgodności

    Gwarancja Deklaracja zgodności Na urządzenie Würth udzielamy gwarancji zgodnej Oświadczamy na naszą wyłączną z krajowymi przepisami prawnymi od daty zakupu odpowiedzialność, że produkt ten jest zgodny z (rachunek lub paragon). wymogami następujących norm lub dokumentów Powstałe uszkodzenia będą usuwane w ramach normatywnych: wymiany lub naprawy.
  • Page 118: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első üzembe Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági utasításokat! útmutatót, és ez alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából Az üzemeltetési útmutató...
  • Page 119: Készülék Elemek

    Biztonsági utasítások A készüléket mindig a rögzítési alapzatra A szalagtárakat erővel eltávolítani tilos. ■ ■ merőlegesen tartsa. Kerülje a kinyújtott karral Munkaszünet, illetve a munka befejezése, ■ való munkavégzést. karbantartás, hibaelhárítás és a kopó Helytelen alkalmazás esetén a meglévő óvinté- alkatrészek cseréje előtt mindig ürítse ki a ■...
  • Page 120 A készülék jellemző értékei Alkalmazási példa Szegbelövő kés- Diva 1 Premium ® Patronerősség Alapzat zülék zöld/sárga tömör mészhomoktégla Art. 0864 500 sárga beton C20/25-30/37 (B25-B40) Készülékhossz 440 mm sárga acél S 235 J (St37) Tömeg 3,2 kg Szegvezető Ø 9 mm A példában megadott patronerősségek tapasztalati Teljesítmény közepesen nehéz...
  • Page 121 Az alapzat minimális tengely- és perem- A patronszalagtár haladásának ellen- távolsága őrzése (II. ábra) Vezesse be a patronszalagtárat [13] az A behajtás helyének akkora távolságra kell lennie a ■ szabad peremektől, hogy a belövőszegek oldalirá- ábrának megfelelő módon, alulról a markolaton nyú...
  • Page 122: Szállítás És Tárolás

    Szállítás és tárolás Összeszerelés (III. ábra) Veszély Figyelmeztetés A készüléket töltetlen állapotban, pat- Nagyon fontos, hogy a fékezőgyűrű [7] az ábrán látható módon legyen rontárszalag és szegek nélkül tárolja! A készüléket és a patrontárszalagokat beépítve, és ezt követően a hollandi anya [2] jól meg legyen húzva.
  • Page 123 Megnevezés (III–V. ábra) Art. Rögzítőelemek 0864 050 005 Felhelyező hüvely keskeny profilokhoz [3.1] Megnevezés Art. 0839 62 Sűrített levegős spray 0864 650 XXX Hőszigetelőanyag-tartó W-DSH 0707 864 319 Kerek kefe Ø25 mm 0864 100 XXX ZEBRA® rögzítőrendszer W-PN Keskeny profilokhoz való kivitel 0864 101 XXX (IV.
  • Page 124 Útmutatások a hibakereséshez Zavar Segítségnyújtás Nem adható le lövés. Tartsa a készüléket 30 másodpercig a rögzítési alapzathoz nyomva. Ezután oldja az érintkezési nyomást, és próbálkozzon újra. Nem adható le lövés, mert az Ellenőrizze a rányomás biztosítás helyes működését, és próbálkoz- ütőcsapszeg nem „kattan”.
  • Page 125: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Szavatosság Megfelelőségi nyilatkozat Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, számítva a törvényben előírt, ill. az adott országban hogy ez a termék megfelel a következő szabványo- hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát knak és normatív dokumentumoknak: vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő Szabvány igazolás alapján).
  • Page 126: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - Před prvním uvedením Před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte bezpečnostní tento návod k jeho obsluze a pokyny! jednejte podle něj. Tento návod k provozu si uschovej- te k pozdějšímu použití nebo pro V případě...
  • Page 127: Symboly V Návodu K Obsluze

    Bezpečnostní pokyny Přístroj používejte pouze na vhodném Jestliže se necítíte dobře, přerušte práci. ■ ■ podkladě. Pásy kartuše nesmí být odstraňovány násilím. ■ Přístroj držte vždy kolmo k podkladu, k němuž Před přestávkami v práci a před skončením ■ ■ probíhá...
  • Page 128 Technické parametry přístroje Příklad použití Přístroj k Diva 1 Premium ® Síla kartuší Podklad nastřelování čepů zelená/žlutá Vápenitý pískovec Obj.č. 0864 500 žlutá Beton C20/25-30/37 (B25-B40) Délka přístroje 440 mm žlutá Ocel S 235 J (St37) Hmotnost 3,2 kg Vedení čepu Ø...
  • Page 129 Minimální vzdálenost os a okrajů pod- Zkontrolujte přepravu pruhu kartuší kladu Transport (obr. II) Veďte pás kartuší [13], jak je uvedeno na Na straně vstřelování musí být vzdálenost k volným ■ okrajům tak velká, aby nedošlo k bočnímu vystou- obrázku, zdola rukojetí a protáhněte ho směrem pení...
  • Page 130: Přeprava A Skladování

    Přeprava a skladování Sestavení (obr. III) Nebezpečí Varování Přístroj ukládejte nenabitý, bez pásu Vždy dbejte na to, aby byl brzdový kroužek [7] vestavěn jako na obrázku kartuší a bez čepu! a poté byla převlečná matice [2] Přístroj a pásy kartuší ukládejte v ori- ginálním kufru nářadí...
  • Page 131 Označení (obr. III - V) Obj.č. Upevňovací prvky 0864 050 005 Nastřelovací pouzdro pro úzké profily [3.1] Označení Obj.č. 0839 62 Tlakovzdušný sprej 0864 650 XXX Držák izolační hmoty W-DSH 0707 864 319 Kulatý kartáč Ø25 mm 0864 100 XXX Upevňovací...
  • Page 132 Pokyny pro hledání závad Porucha Možná náprava Výstřel se nespustí. Přístroj nechejte přitisknutý k upevňovacímu podkladu po dobu 30 sekund. Poté uvolněte přítlačný tlak a zkuste to znovu. Výstřel se nespustí, protože úderník Zkontrolujte správnou funkci přítlačné pojistky a zkuste to znovu. „necvakne“.
  • Page 133: Prohlášení O Shodě

    Záruka Prohlášení o shodě Na tento přístroj Würth poskytujeme záruku podle Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výr- zákonných ustanovení/ustanovení specifických pro bek souhlasí s požadavky následujících norem nebo danou zemi od data nákupu (doklad formou faktury normativních dokumentů: nebo dodacího listu). Norma Vzniklé...
  • Page 134: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým uvedením Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny! a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie Nedodržiavanie pokynov návodu na obsluhu a alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 135: Prvky Prístroja

    Bezpečnostné pokyny Náradie vždy držte kolmo k upevňovaciemu Kartušové pásiky sa nesmú odstraňovať ■ ■ podkladu. Zabráňte prácam s natiahnutými násilím. rukami. Náradie vybite vždy pred pracovnými pres- ■ Napriek existujúcim bezpečnostným zariade- távkami a na konci práce, pred údržbovými ■...
  • Page 136 Parametre prístroja Príklad použitia Nastrelovačka Diva 1 Premium ® Sila kartuše Podklad čapov zelená/žltá vápnopiesková tehla Výr. 0864 500 žltá betón C20/25-30/37 (B25-B40) Dĺžka zariadenia 440 mm žltá oceľ S 235 J (St37) Hmotnosť 3,2 kg Vedenie čapu Ø 9 mm Tu uvedené...
  • Page 137 Minimálne osové vzdialenosti a vzdiale- Kontrola posúvania kartušového nosti od okrajov podkladu pásiku (obr. II) Kartušový pásik [13] zaveďte, ako je to Na strane nástrelu musí byť vzdialenosť od voľných ■ hrán taká veľká, aby sa zabránilo bočnému vyraze- znázornené na obrázku, zdola cez rukoväť a niu nastreľovacieho čapu.
  • Page 138: Preprava A Skladovanie

    Preprava a skladovanie Zmontovanie (obr. III) Nebezpečenstvo Varovanie Náradie uschovávajte nenabité, bez Bezpodmienečne je potrebné dbať na kartušových pásikov a bez čapov! to, aby sa namontoval brzdiaci krúžok [7], ako je to znázornené na obráz- Náradie a kartušové pásiky uschovávajte v originálnom kufríku na bezpečnom, suchom mies- ku, a aby sa následne dobre utiahla prevlečná...
  • Page 139 Označenie (obr. III - V) Výr. Upevňovacie prvky 0864 050 005 Nasadzovacie puzdro pre úzke profily [3.1] Označenie Výr. 0839 62 Sprej so stlačeným vzduchom Držiak izolačného materiálu 0707 864 319 Guľatá kefka Ø 25 mm 0864 650 XXX W-DSH 0864 100 XXX Upevňovací...
  • Page 140 Informácie o hľadaní chýb Porucha Náprava Dávka sa neuvoľnila. Náradie nechajte pritlačené po dobu 30 sekúnd na upevňovacom podklade. Potom uvoľnite prítlačný tlak a proces zopakujte znova. Dávka sa neuvoľnila, pretože úderník Prekontrolujte správnu funkčnosť prítlačného zaistenia a proces „neklikol“. zopakujte znova.
  • Page 141: Vyhlásenie O Zhode

    Záruka Vyhlásenie o zhode Na tento prístroj značky Würth poskytujeme záruku Na výlučnú zodpovednosť vyhlasujeme, že že tento podľa zákonných/špecifických ustanovení danej výrobok sa zhoduje s údajmi nasledujúcej normy krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom alebo normatívnych dokumentov: faktúry alebo dodacieho listu). Norma Vzniknuté...
  • Page 142: Instrucţiuni De Siguranţă

    Referitor la siguranţa Dvs. AVERTIZARE - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu Instrucţiunile de dumneavoastră şi acţionaţi în siguranţă! conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 143: Elementele Aparatului

    Instrucţiuni de siguranţă Menţineţi aparatul întotdeauna perpendicular Benzile de cartuşe nu trebuie îndepărtate cu ■ ■ faţă de suportul de fixare. Evitaţi efectuarea violenţă. de operaţiuni cu braţele întinse. Descărcaţi întotdeauna aparatul înainte de ■ În ciuda dispozitivelor de siguranţă existente, pauzele de lucru şi la sfârşitul turei, precum şi ■...
  • Page 144 Indici ai aparatului Exemplu de utilizare Aparat de îm- Diva 1 Premium ® Putere cartuş Suport pingere bolţuri verde/galben Bolţar plin din var cu nisip Art. 0864 500 galben Beton C20/25-30/37 (B25-B40) Lungime aparat 440 mm galben Oţel S 235 J (St37) Greutate 3,2 kg Ghidaj bolţuri...
  • Page 145 Distanţe minime ale suportului faţă de Verificaţi siguranţa împotriva apăsării axă şi de margini (Fig. II) La partea de înşurubare, distanţa faţă de muchiile libere trebuie să fie suficient de mare încât ieşirea în Presaţi aparatul neîncărcat pe o suprafaţă de ■...
  • Page 146: Întreţinere Şi Curăţare

    Avertizare În timpul tuturor lucrărilor de întreţinere În cazul constatării unor defecte vizibi- şi curăţare, utilizaţi întotdeauna le la aparat (fisuri sau alte deteriorări) echipament personal de protecţie, cum opriţi imediat lucrul şi înlocuiţi compo- ar fi ochelari de protecţie, mănuşi şi nenta defectă...
  • Page 147 Denumire (Fig. III - V) Art. Elemente de fixare 0864 050 002 Ghidaj bolţ pentru suportul materialului termoizo- Denumire Art. lant [5.2] Suport material termoizolant 0864 050 003 Manşon de împuşcare pentru 0864 650 XXX W-DSH suportul materialului termoizo- 0864 100 XXX Sistem de fixare ZEBRA®...
  • Page 148 Recomandări pentru identificarea erorilor Defecţiune Remediul Trăgaciul nu se declanşează. Lăsaţi aparatul presat pe suportul de fixare, timp de 30 secunde. Eliberaţi presiunea şi încercaţi din nou. Trăgaciul nu se declanşează deoare- Verificaţi funcţionarea corectă a siguranţei de presare şi încercaţi ce bolţul opritor nu face "clic".
  • Page 149: Declaraţie De Conformitate

    Garanţie Declaraţie de conformitate Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie Declarăm pe propria răspundere că acest produs conform prevederilor legale / specifice ţării, este în conformitate cu prevederile următoarei norme începând cu data achiziţionării (dovada de face cu sau ale următorului document normativ: factura sau cu bonul de livrare).
  • Page 150: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite navodila za navodila za uporabo in jih uporabo! upoštevajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporaba ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Page 151: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Varnostna opozorila Kljub obstoječim varnostnim napravam lahko Napravo vedno izpraznite pred prekinit- ■ ■ pri nepravilni uporabi pride do preboja. vijo dela, na koncu delovnega dne, pred Vedno se prepričajte, da ni nikogar v bližini vzdrževanjem, pred odpravljanjem napak in ali za pritrdilnim mestom.
  • Page 152: Primeri Uporabe

    Značilnosti naprave Primeri uporabe Naprava za vtisko- Diva 1 Premium ® Moč kartuš Podlaga vanje sornikov zelena/rumena apnenčasta kamenina Art. 0864 500 rumena beton C20/25-30/37 (B25-B40) Dolžina naprave 440 mm rumena jeklo S 235 J (St37) Masa 3,2 kg Vodilo sornika Ø...
  • Page 153 Minimalna osna in robna razdalja pod- Preverite transport traku za kartuše lage (sl. II) Vpeljite trak s kartušami [13], kot je prikazano Na vtisni strani mora biti razdalja do prostega roba ■ tako velika, da prepreči stranski odmik pritrdilnega na sliki, s spodnje strani skozi ročaj in ga pov- sornika.
  • Page 154: Transport In Skladiščenje

    Transport in skladiščenje Sestava (sl. III) Nevarnost Opozorilo Shranite napravo nenapolnjeno, brez Brezpogojno bodite pozorni na to, da je vgrajen zavorni obroček [7], kot je traku s kartušami in brez sornika! prikazano na sliki in nato trdno privit s prekrivno matico [2] . Napravo in trakove s kartušami shranjujte v original- nem kovčku za orodje, vse skupaj hranite na suhem, Ponovno namestite bat [1], blažilnik bata [6],...
  • Page 155 Izvedba za manjše profile (sl. IV) Pritrdilni element Odstranite nastavno pušo [3], kot je prikazano ■ Oznaka Art. na sliko in vodilo sornika [5]. Sestavite posamezne dele, kot je prikazano na ■ 0864 650 XXX Držalo izolacije W-DSH sliki in nato vodilo sornika [5] in nastavno pušo 0864 100 XXX Pritrdilni sistem ZEBRA®...
  • Page 156 Napotki za iskanje napak Motnje Odpravljanje napake Strel se ne sproži. Napravo še nadaljnjih 30 sekund pritiskajte na pritrdilno podlago. Sprostite pritisni tlak in poizkusite ponovno. Strel se ne sproži, ker udarni sornik Preizkusite pravilno delovanje varovalke pritiska in poizkusite ne „klikne“.
  • Page 157: Izjava O Skladnosti

    Garancija Izjava o skladnosti Za to napravo firme Würth garantiramo v skladu V lastni odgovornosti pojasnjujemo, da ta izdelek z zakonskimi ali deželnimi določbami od datuma ustrezna navedbam sledečih standardov in stan- nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). dardne dokumentacije: Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali Standard popravilom.
  • Page 158: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация ръководство за експлоатация и го трябва непременно да се прочетат указанията за безопасност! спазвайте. Съхранете ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за употреба...
  • Page 159: Употреба По Предназначение

    Указания за безопасност Дръжте пистолета винаги във вертикална Не отстранявайте лентовите пълнители със ■ ■ посока към повърхността на закрепване. сила. Избягвайте да работите с обтегнати ръце. Изпразвайте пистолета винаги преди ■ Въпреки наличието на предпазни устройства работни паузи и в края на работния ■...
  • Page 160 Характеристики на уреда на закрепващия елемент. Използвайте винаги подходящата за основата на закрепване дебелина на Пистолет за Diva 1 Premium пълнителя, за да не претоварите уреда. ® взривно набиване Пример за приложение Арт. 0864 500 Дебелина на Основа Дължина на пистолета 440 mm пълнителите...
  • Page 161 Зид Бетон, Стомана Зареждане/изпразване на пистоле- стоманобе- та (фиг. II) тон Минимално 5 cm 5 cm 3-йно Предупреждение междуосово стебло на Преди да започнете работа разстояние пирона Ø контролирайте гайката [2] за добра Минимално 10-йно 10-рно 5-йно сглобка и ако е необходимо, разстояние...
  • Page 162: Техническо Обслужване И Почистване

    Транспортиране & съхранение По време на техническо обслужване и почистване Опасност използвайте винаги лично защитно Съхранявайте пистолета в оборудване като защитни очила, незаредено състояние, без лентови ръкавици и средства за защита на пълнители и без пирони! дихателните органи. Съхранявайте пистолета и лентовите пълнители в Сглобяване...
  • Page 163 Обозначение Арт. Закрепващи елементи (фиг. III - V) 0707 864 355 Тампон [4] Обозначение Арт. 0707 864 356 Фиксиращ пръстен [9] 0864 650 XXX Държач за изолация W-DSH 0864 050 001 Бутало на 0864 100 XXX Закрепваща система държача за изолация [1.1] ZEBRA®...
  • Page 164 Указания за търсене на грешки Повреда Отстраняване Не се инициира изстрел. Оставете пистолета за 30 секунди натиснат върху основата за закрепване. Освободете притискателното усилие и пробвайте още веднъж. Не се инициира изстрел, тъй като Контролирайте правилното функциониране на предпазителя пиронът не „щраква". и...
  • Page 165 Гаранция Декларация за съответствие За този уред на фирма Würth предлагаме Със следното декларираме под собствена отговорност за недостатъци в съответствие отговорност, че този продукт отговаря със законовите/специфичните за страната на изискванията на следната норма или разпоредби от датата на закупуване нормативен...
  • Page 166: Teie Ohutuse Tagamiseks

    Teie ohutuse tagamiseks HOIATUS - Enne esmakordset Enne seadme esmakordset kasutamist lugege käesolevat kasutusjuhendit ja kasutusele võtmist lugege kindlasti läbi Ohutusjuhendid! toimige selle kohaselt. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles. Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks.
  • Page 167: Seadme Elemendid

    Ohutusjuhised Kasutage seadet ainult sobival aluspinnal. Katkestage töö, kui te ei tunne end hästi. ■ ■ Hoidke seadet kinnitatava aluspinna suhtes Padruniribasid ei või jõuga eemaldada. ■ ■ alati vertikaalselt. Vältige töötamist välja Tühjendage seade alati enne tööpausi ja ■ sirutatud kätega.
  • Page 168 Seadme parameetrid Kasutamise näide Naelapüstol Diva 1 Premium ® Padruni tugevus Aluspind Liik 0864 500 roheline/kollane Täislubjakivi kollane betoon C20/25-30/37 Seadme pikkus 440 mm (B25-B40) Kaal 3,2 kg kollane teras S 235 J (St37) Poldijuhik Ø 9 mm Võimsus keskmise raskusega Siin toodud padruni tugevused baseeruvad koge- kinnituste jaoks mustele ja võivad vastavalt aluspinna kvaliteedile...
  • Page 169 Aluspinna mininaalne telje ja serva Padrunilintide transporteri kontrolli- kaugus mine (Joon. II) Kinnituskohal peab kaugus vabast servast olema nii Viige padrunilint[13], nagu on joonisel näi- ■ suur, et on välistatud paigaldatava poldi küljelt välja datud, alt poolt läbi käepideme ja tõmmake tungimine.
  • Page 170: Hooldus Ja Puhastamine

    Transportimine ja hoiustamine Kokkupanek (joon. III) Hoiatus Hoiustage tühjaks laetud, ilma padruni- Kindlasti tuleb jälgida seda, et pidurdusrõngas [7], oleks paigaldatud ribade ja poltideta seadet! nii, nagu on näidatud joonistel ja, et kübarmutter [2] oleks tugevalt kinni Hoidke seadet ja padruniribasid originaaltööriis- takohvris, turvalises, kuivas ja kuuma eest kaitstud keeratud.
  • Page 171 Kirjeldus (Joon. III - V) Liik Kinnituselemendid 0864 050 004 Poldijuhik õhukese profiili jaoks [5.1] Nimetus Liik 0864 050 005 Paigaldushülss Isolatsioonimaterjali hoidik W- õhukese profiili jaoks [3.1] 0864 650 XXX 0839 62 Suruõhupihusti 0864 100 XXX Kinnitussüsteem ZEBRA® 0707 864 319 Ümarhari Ø25 mm W-PN 0864 101 XXX...
  • Page 172 Viited rikkeotsinguks Rikke Lahendus Löök ei vallandu. Vajutage seadet 30 sekundi vältel vastu kinnituspinda. Seejärel lõpetage vajutamine ja proovige uuesti. Löök ei vallandu, kui löögipolt ei Kontrollige, kas päästiku lukk toimib korrektselt ja proovige uuesti. "klõpsata". Padruneid ei transpordita edasi. Kontrollige, kas padrunilindi transportseade toimib korrektselt ja proovige uuesti.
  • Page 173 Garantii Vastavusdeklaratsioon Me pakume käesolevale Würthi seadmele seadus- Me kinnitame omal vastutusel, et see seade vastab likele ja riiklikele nõuetele vastavat, ostukuupäevast järgmistele normidele või normatiivsetele dokumen- kehtivat garantiid (garantiiõigust tõestavaks doku- tidele: mendiks on arve või saateleht). Norm Tekkinud puudused kõrvaldatakse asendamise või remondi teel.
  • Page 174: Saugos Reikalavimai

    Jūsų pačių saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami naudo- Prieš pradėdamas naudoti įsigytą ti, būtinai perskaitykite saugos prietaisą, perskaitykite šią naudojimo reikalavimus! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- arba perduoti kitam savininkui. lavimų...
  • Page 175: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Saugos reikalavimai Nepaisant esamų apsauginių įtaisų, netin- Prietaisą visada ištuštinkite prieš darbo per- ■ ■ kamai naudojant prietaisą, galima peršauti traukas ir darbo pabaigą, techninės priežiūros kiaurai. Įsitikinkite, kad arti arba už tvirtinimo darbus, šalinant gedimus ir keičiant susidėvė- vietos nėra asmenų. Žemiau tvirtinimo vietų jusias dalis.
  • Page 176 Prietaiso parametrai Naudojimo pavyzdys Smeigių kalimo prie- Diva 1 Premium ® Apkabos stipru- Pagrindas taisas Art. 0864 500 žalia / geltona pilnavidurės silikatinės plytos geltona betonas C20/25-30/37 Prietaiso ilgis 440 mm (B25-B40) Svoris 3,2 kg geltona plienas S 235 J (St37) Smeigės kreipiamoji Ø...
  • Page 177 Pagrindo mažiausi atstumai tarp ašių ir Apkabos juostos transportavimo tikri- nuo kraštų nimas (II pav.) Apkabos juostą [13] įdėkite į rankeną iš apačios Kalimo vietoje atstumas iki laisvų kraštų turi būti toks, ■ kad kalamas elementas neišsprūstų per šoną. kaip pavaizduota paveikslėlyje, ir traukite į viršų. Kalami elementai turi būti kalami vienas nuo kito Tai darant turi būti girdimi ir jaučiami pavieniai tokiu atstumu, kad jie nesuskaldytų...
  • Page 178: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Transportavimas ir Surinkimas (III pav.) sandėliavimas Įspėjimas Primygtinai rekomenduojama atkreipti Pavojus dėmesį, kad stabdymo žiedas [7]būtų Prietaisą laikykite neįkrautą, be apka- įmontuotas taip, kaip pavaizduota pa- bos juostos ir be smeigių! veikslėlyje, ir po to būtų gerai užveržta gaubiamoji veržlė [2] . Prietaisą...
  • Page 179 Pavadinimas (III–V pav.) Art. Tvirtinimo elementai 0864 050 005 Atraminė įvorė siauriems profiliuočiams [3.1] Pavadinimas Art. 0839 62 Suslėgtojo oro purškalas Izoliacinės medžiagos laikiklis 0707 864 319 Apvalus šepetys Ø25mm 0864 650 XXX W-DSH 0864 100 XXX Tvirtinimo sistema ZEBRA® W-PN 0864 101 XXX Vinis HN 101...
  • Page 180 Pastabos dėl gedimų paieškos Gedimas Šalinimo būdas Nešauna. Laikykite prispaustą prietaisą prie tvirtinimo pagrindo 30 sekun- džių. Sumažinkite prispaudimo slėgį ir bandykite iš naujo. Nėra šūvio, nes daužiklis nesprag- Patikrinkite, ar tinkamai veikia prispaudimo apsauga, ir bandykite telėjo. iš naujo. Apkaba netransportuojama toliau.
  • Page 181: Atitikties Deklaracija

    Garantija Atitikties deklaracija Remdamiesi įstatymų ir nacionaliniais reikalavimais, Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin- suteikiame šiam Würth prietaisui garantiją, galio- ka šio standarto ir norminio akto nurodymus: jančią nuo pirkimo datos (įrodymu laikoma sąskaita standartas arba važtaraštis). Atsiradę sutrikimai šalinami, pateikiant atsargines •...
  • Page 182: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa Drošības norādes! rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošī- nākošajam īpašniekam. bas norādījumi, aparātā...
  • Page 183: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Drošības norādījumi Iekārtu vienmēr turiet perpendikulāri pret Pārtrauciet darbu, ja nejūtaties labi. ■ ■ nostiprināmo pamatni. Izvairieties no strādā- Kartušas sloksnes nedrīkst noņemt ar spēku. ■ šanas ar izstieptām rokām. Pirms pauzes darbā un darba beigās, pirms ■ Neskatoties uz esošajām drošības ierīcēm, tehniskās apkopes darbiem, pirms traucē- ■...
  • Page 184 Instrumenta tehniskie dati Izmantošanas piemērs Tapu padeves Diva 1 Premium ® Kartušu biezums Pamatne iekārta zaļa/ dzeltena Stingrs kaļķa- smilšakmens Art. 0864 500 dzeltena Betons C20/25-30/37 (B25-B40) Iekārtas garums 440 mm dzeltena Tērauds S 235 J (St37) Masa 3,2 kg Tapas vadīkla Ø...
  • Page 185 Pamatnes minimālie asu un malu atsta- Pārbaudīt karutšas slokšņu transpor- tumi tēšanu (II att.) Ievadiet kartušas sloksnes [13] kā parādīts Ievietošanas vietā atstatumam līdz brīvajām malām ■ jābūt tik lielam, lai tiktu novērsta ievietotās tapas attēlā, no apakšas cauri rokturim un pavelciet sāniska iznākšana.
  • Page 186: Apkope Un Tīrīšana

    Uzglabāšana & transportēšana Montāža (III att.) Bīstami Brīdinājums Uzglabājiet iekārtu neuzlādētu, bez Obligāti ir jāpievērš uzmanība tam, lai bremzēšanas gredzens [7] tiktu uzmon- kartušas sloksnēm un bez uzliktām tapām! tēts kā parādīts attēlā un pēc tam labi pievilkts ar uzliekamo uzgriezni [2] . Iekārtu un kartušas sloksnes uzglabāt oriģinālajā...
  • Page 187 Apzīmējums (III - V att.) Art. Stiprināšanas elementi 0864 050 004 Tapas vadīkla šauriem profiliem [5.1.] Apzīmējums Art. 0864 050 005 Uzliekamā čaula Izolācijas materiāla turētājs šauriem profiliem [3.1.] 0864 650 XXX W-DSH 0839 62 Saspiestā gaisa smidzinātājs 0864 100 XXX Stiprināšanas sistēma ZEBRA®...
  • Page 188 Par atteiču iemesliem un to novēršanu Traucējumi Atteices novēršanas paņēmiens Netiek izraisīts trieciens. Atstājiet iekārtu 30 sekundes piespiestu pie stiprināšanas pamat- nes. Palaidiet piespiešanas spiedienu un mēģiniet no jauna. Trieciens netiek izraisīts, jo sišanas Pārbaudiet piespiešanas drošinātāja pareizu funkcionēšanu un tapa "neklikšķ".
  • Page 189 Garantija Atbilstības paziņojums Šim firmas Würth ražojumam tiek dota garantija Mēs paši uz savu atbildību paziņojam, ka šis atbilstoši likuma prasībām, sākot no pārdošanas da- produkts atbilst sekojošu standartu norādēm vai tuma, kurš norādīts pārdošanas rēķinā vai piegādes normatīvajiem dokumentiem: kvītī.
  • Page 190: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Перед первым применением При невыполнении требований инструкции по Вашего устройства прочитайте эту эксплуатации и правил техники безопасности инструкцию по эксплуатации и возможно повреждение устройства, а также действуйте соответственно. возникновение опасности для обслуживающе- Храните эту инструкцию по го персонала и других лиц. эксплуатации...
  • Page 191 Указания по технике безопасности Используйте устройство только на соот- Запрещено удалять обоймы с монтажными ■ ■ ветствующем основании. патронами путем применения силы. Держите устройство всегда вертикально по Всегда разряжайте устройство перед пере- ■ ■ отношению к крепежному основанию. Из- рывом в работе или в конце работы, перед бегайте...
  • Page 192 Параметры устройства Устройство оснащено системой полностью автоматического регулирования мощности и Пристрелочный Diva 1 Premium гарантирует, тем самым, оптимальную глубину ® пистолет забивания крепежного элемента. Однако всегда используйте монтажные патроны такой мощно- Арт. № 0864 500 сти, которая соответствует крепежному основа- нию, чтобы...
  • Page 193 Минимальные расстояния между осями Проверка перемещения обоймы с и от края основы монтажными патронами (рис. II) В месте выстрела расстояние до свободных Введите обойму с монтажными патронами ■ [13], как показано на рисунке, снизу через краев должно быть настолько большим, чтобы из- бежать...
  • Page 194: Транспортировка И Хранение

    Транспортировка и хранение Сборка (рис. III) Опасно Осторожно Храните устройство разряженным, без Необходимо обязательно просле- обоймы с монтажными патронами и дить за тем, чтобы фрикционное кольцо [7] было установлено так, болтов! Хранить устройство и обоймы с монтажными патро- как показано на рисунках, после нами...
  • Page 195 Наименование (рис. III - V) Арт. № Крепежные элементы 0864 050 002 Направляющая для болтов для держателя изоляционного мате- Наименование Арт. № риала [5.2] Держатель изоляционного 0864 050 003 Гильза-насадка для 0864 650 XXX материала W-DSH держателя изоляционного мате- 0864 100 XXX Крепежная...
  • Page 196 Указания по поиску неисправностей Неисправность Решение Выстрел не производится. Прижмите устройство на 30 секунд к крепежному основа- нию. Затем ослабьте давление прижима и попробуйте снова. Выстрел не производится, так как Проверьте правильный режим работы предохранителя и по- боек не "щелкает". вторите...
  • Page 197: Декларация О Соответствии

    Гарантия Декларация о соответствии Для данного устройства компании Würth мы пред- Мы заявляем под собственную ответственность, лагаем гарантию в соответствии с требованиями что данное изделие соответствует следующим законодательства или действующими в соответ- стандартам или нормативным документам: ствующей стране нормами, начиная со дня покуп- Стандарт...
  • Page 198 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWV-SL-06/11 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

This manual is also suitable for:

0864 500

Table of Contents