Table of Contents
  • Table of Contents
  • Symbole
  • Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Geräteelemente
  • Inbetriebnahme
  • Aufstellen
  • Befestigen auf Fläche [4]
  • Aufstellen mit Stativ [5]
  • Aufhängen
  • Wartung und Pflege
  • Umwelt

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

de
Originalbetriebsanleitung - Baustrahler
en
Original operating manual - Flood light
fr
Notice d'utilisation d'origine - Projecteur de chantier
es
Manual de instrucciones original - Proyector
it
Istruzioni per l'uso originali - Faro da cantiere
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Werklamp
sv
Originalbruksanvisning - Byggstrålkastare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Rakennusvalaisin
da
Original brugsanvisning - Arbejdslampe
nb
Originalbruksanvisning - Arbeidslampe
pt
Manual de instruções original - Luz de trabalho
Оригинал Руководства по эксплуатации - Прожектор для строительных
ru
площадок
cs
Originál návodu k obsluze - Stavební světlo
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Lampa robocza
SYSLITE
DUO
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
707371_H / 2021-08-16
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
45
48

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SYSLITE DUO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FEST SYSLITE DUO

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung - Baustrahler Original operating manual - Flood light Notice d'utilisation d'origine - Projecteur de chantier Manual de instrucciones original - Proyector Istruzioni per l'uso originali - Faro da cantiere Originele gebruiksaanwijzing - Werklamp Originalbruksanvisning - Byggstrålkastare Alkuperäiset käyttöohjeet - Rakennusvalaisin Original brugsanvisning - Arbejdslampe Originalbruksanvisning - Arbeidslampe Manual de instruções original - Luz de trabalho...
  • Page 4 7-7/8“ 20° 0° 10° 7-7/8“...
  • Page 5 ST DUO 200 0,2m click 0,2m 0,2m min. 15 kg 3 mm...
  • Page 8: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um. Das – Gerät kann Hitze erzeugen, die zu erhöhter 1 Symbole............8 Brand- und Explosionsgefahr führt. 2 Sicherheitshinweise........8 – Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explo­ 3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 8 sionsgefährdeter Umgebung.
  • Page 9: Technische Daten

    Sie geltenden nationalen Bestim­ da dieser nicht über einen entsprechenden mungen!. Feuchtigkeitsschutz verfügt. ► Netzstecker einstecken. Technische Daten Leuchtkegel erscheint selbsttätig. Baustrahler SYSLITE DUO Ausschalten Nennspannung 220 - 240 V ► Netzstecker ausstecken. ► Netzanschlussleitung auf Standfuß [1-1] Frequenz 50/60 Hz aufwickeln.
  • Page 10: Befestigen Auf Fläche [4]

    Befestigen auf Fläche [4] Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Ser­ Zur besseren Fixierung ist der Standfuß [4-2] vicewerkstätten. Nächstgelegene abnehmbar und mit Öffnungen [4-3] zum Fest­ Adresse unter: www.festool.de/ schrauben an Untergrund oder Decke verse­ service hen.
  • Page 11 English Contents Safety warnings 1 Symbols............. 11 WARNING! Read and observe all infor­ 2 Safety warnings.........11 mation and safety instructions. Failure to 3 Intended use..........12 observe the information and safety instructions 4 Technical data........... 12 may lead to electric shocks, fires and/or seri­ 5 Machine features........
  • Page 12 Technical data ► Pull out the mains plug. ► Wind up the mains power cable on the Flood light SYSLITE dUO base [1-1]. The cable end can be hooked onto the provided clamp [2-1]. Nominal voltage 220 - 240 V...
  • Page 13 English Affixing to surfaces [4] Always use original Festool spare EKAT parts. Order no. at: For securer mounting the device is outfitted www.festool.co.uk/service with a detachable stand [4-2] that includes bolt holes [4-3] for secure attachment to surfaces. ► To ensure constant air circulation, always ►...
  • Page 14 Français Sommaire Utiliser l'appareil avec précaution. L'appa­ – reil peut générer de la chaleur entraînant 1 Symboles........... 14 un risque accru d'incendie et d'explosion. 2 Consignes de sécurité.......14 – Ne pas travailler avec l'appareil dans un 3 Utilisation en conformité avec les instruc­ environnement présentant un risque d'ex­...
  • Page 15 ► Brancher la fiche secteur. Caractéristiques techniques Le faisceau lumineux apparaît automatique­ ment. Projecteur de chantier SYSLITE DUO Mise à l'arrêt Tension nominale 220 - 240 V ► Débrancher la fiche secteur. Fréquence 50/60 Hz ►...
  • Page 16 Français Angle [3] Service après-vente et réparation uniquement par le fabricant ou des L'appareil peut être pivoté sur trois angles dif­ ateliers homologués. Pour trouver férents. l'adresse la plus proche : www.fes­ Fixation sur une surface [4] tool.fr/services Pour une meilleure fixation, le pied amovible Utiliser uniquement des pièces déta­...
  • Page 17 Español Índice de contenidos Maneje la herramienta con cuidado. La he­ – rramienta puede generar calor e incre­ 1 Símbolos............17 mentar el riesgo de incendio o explosión. 2 Indicaciones de seguridad......17 – No trabaje con la herramienta en entornos 3 Uso conforme a lo previsto.......
  • Page 18 Datos técnicos ► Enrollar el cable de conexión en el pie de apoyo [1-1]. El extremo del cable puede en­ gancharse al dispositivo de apriete [2-1] Proyector SYSLITE DUO previsto para ello. Tensión nominal 220-240 V Control de temperatura Frecuencia 50/60 Hz Si se supera la temperatura de servicio admisi­...
  • Page 19 Español Fijación sobre la superficie El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está disponi­ ble a través del fabricante o de los talleres de reparación. Dirección Para una mejor fijación, el pie de apoyo [4-2] es más cercana en: www.festool.es/ extraíble y cuenta con orificios [4-3] para ator­...
  • Page 20 Italiano Sommario calore e, di conseguenza, può incrementare il rischio di incendio ed esplosione. 1 Simboli............20 – Non lavorare con il dispositivo in ambienti 2 Avvertenze per la sicurezza...... 20 soggetti a rischio di esplosione. 3 Utilizzo conforme........20 – Non coprire il dispositivo quando è...
  • Page 21 Il cono di luce appare automaticamente. Dati tecnici Spegnimento ► Staccare la spina di alimentazione. Faro da cantiere SYSLITE DUO ► Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica sulla base [1-1]. L'estremità del cavo può Tensione nominale 220 - 240 V...
  • Page 22 Italiano Fissaggio su superficie [4] Assistenza Clienti e riparazione esclusivamente a cura del costrutto­ Per consentirne un migliore fissaggio, il piedi­ re o di officine di assistenza autoriz­ stallo [4-2] è estraibile e dotato di apertu­ zate. Per l’indirizzo più vicino alla re [4-3] per avvitarlo su fondi o soffitti.
  • Page 23 Nederlands Inhoudsopgave Ga zorgvuldig om met het apparaat. Het – apparaat kan heet worden, hetgeen leidt tot 1 Symbolen...........23 een verhoogd brand- en explosiegevaar. 2 Veiligheidsvoorschriften......23 – Werk niet met het apparaat in een explo­ 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 23 sieve omgeving.
  • Page 24 Het kabeleinde kan op de daarvoor bedoel­ Technische gegevens de klem [2-1] ingehaakt worden. Temperatuurbewaking Werklamp SYSLITE DUO Bij overschrijding van de toegestane bedrijfs­ temperatuur vermindert het apparaat automa­ Nominale spanning 220 - 240 V tisch het lichtvermogen. Bij continue tempera­...
  • Page 25 Nederlands ► Voetplaat lostrekken, hierbij aan het begin Alleen originele Festool-reserveon­ EKAT steviger aan één zijde trekken. derdelen gebruiken! Bestelnr. op: ► Voetplaat gelijkmatig lostrekken. www.festool.nl/service ► Voetplaat aan de ondergrond vastschroe­ ven. ► Om de luchtcirculatie te garanderen, moe­ ten de koelluchtopeningen op het apparaat Apparaat niet aan verticale vlakken (wan­...
  • Page 26 Svenska Innehållsförteckning Arbeta inte med lampan i miljöer med ex­ – plosionsrisk. 1 Symboler........... 26 – Täck inte över lampan när den är tänd. 2 Säkerhetsanvisningar....... 26 Lampan värms upp under drift och kan or­ 3 Avsedd användning........26 saka brännskador om värmen lagras. 4 Tekniska data..........
  • Page 27 Svenska Tekniska data Temperaturövervakning Om den tillåtna arbetstemperaturen överskrids, Byggstrålkastare SYSLITE DUO minskar lampans ljusstyrka automatiskt. Om temperaturen inte sjunker trots att ljusstyrkan Märkspänning 220 - 240 V reduceras, bryts strömförsörjningen helt och Frekvens 50/60 Hz hållet. Åtgärder vid reducerad ljusstyrka:...
  • Page 28 Svenska 10 Upphängning 10.1 På vägg [6] Häng upp lampan med väggkroken [2-1] på baksidan. Placera väggkroken på ett spik- eller skruvhuvud i väggen. 10.2 I lina [7] Lampan kan hängas upp med en lina i spå­ ret [7-1] mitt på handtaget. 11 Underhåll och skötsel VARNING! Risk för personskador, elstötar...
  • Page 29 Suomi Sisällys Käsittele laitetta varovaisuutta noudat­ – taen. Laite voi säteillä kuumuutta, joka li­ 1 Tunnukset..........29 sää palo- ja räjähdysvaaraa. 2 Turvallisuusohjeet........29 – Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa ti­ 3 Määräystenmukainen käyttö.....29 loissa. 4 Tekniset tiedot...........30 – Älä peitä laitetta sen käytön aikana. Laite 5 Laitteen osat..........30 kuumenee käytön yhteydessä...
  • Page 30 Lämpötilavalvonta Tekniset tiedot Laitteen valaisuteho vähenee automaattisesti, jos suurin sallittu käyttölämpötila ylitetään. Jos lämpötila on jatkuvasti liian korkea vähennetys­ Rakennusvalaisin SYSLITE DUO tä valaisutehosta huolimatta, virransyöttö kat­ Käyttöjännite 220 - 240 V kaistaan täydellisesti. Taajuus 50/60 Hz Toimenpiteet valaisutehon vähennyksen...
  • Page 31 Suomi Asentaminen yhdessä 12 Ympäristö jalustan kanssa [5] Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta­ lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös­ Käytä laitetta vain Festool-jalustan ST tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak­ DUO 200 kanssa. Jalustan kokonaiskor­ kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. keus saa olla korkeintaan 2,0 m. Noudata jalus­ Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk­...
  • Page 32 Dansk Indholdsfortegnelse Arbejd ikke med lampen i eksplosionsfar­ – lige omgivelser. 1 Symboler........... 32 – Tildæk ikke lampen, mens den er i brug. 2 Sikkerhedsanvisninger......32 Lampen opvarmes under brug og kan med­ 3 Bestemmelsesmæssig brug.....32 føre forbrændinger, hvis varmen ikke kan 4 Tekniske data..........
  • Page 33 Dansk Tekniske data Temperaturovervågning Ved overskridelse af den tilladte driftstempera­ Arbejdslampe SYSLITE DUO tur reducerer apparatet automatisk sin lysstyr­ ke. Hvis temperaturen stadig overskrides på Nominel spænding 220-240 V trods af reduceret lysstyrke, afbrydes strømfor­ Frekvens 50/60 Hz syningen helt.
  • Page 34 Dansk ► Drej den monterede arbejdslampe, indtil den går i hak. 10 Ophængning 10.1 På væg [6] Hæng apparatet op med bagsiden på den dertil beregnede vægkrog [2-1]. Sæt vægkrogen på et søm- eller skruehoved, som er sat i væggen. 10.2 I snor [7] Apparatet kan hænges op i en snor ved hjælp af rillen [7-1] i midten af håndtaget.
  • Page 35 Norsk Innholdsfortegnelse Ikke bruk apparatet i eksplosjonsfarlige – omgivelser. 1 Symboler........... 35 – Ikke dekk til apparatet når det er i bruk. 2 Sikkerhetsinformasjon......35 Apparatet blir varmt under bruk. Denne 3 Riktig bruk..........35 varmen kan "hope seg opp" og forårsake 4 Tekniske data..........
  • Page 36 Hvis tillatt driftstemperatur overskrides, redu­ Tekniske data serer apparatet lyseffekten automatisk.Ved vedvarende temperaturoverskridelse til tross for redusert lyseffekt brytes strømforsyningen Arbeidslampe SYSLITE DUO helt. Nominell spenning 220-240 V Tiltak ved redusert lyseffekt: Frekvens 50/60 Hz ► Trekk ut støpselet.
  • Page 37 Norsk ► Sett på arbeidslampen. ► Skru inn arbeidslampen til den stopper. 10 Opphenging 10.1 På vegg [6] Heng opp apparatet etter veggkroken [2-1] på baksiden av apparatet. Sett veggkroken på et spiker- eller skruehode som er festet i veggen. 10.2 I tau [7] Apparatet kan henges i tau etter føringsspo­...
  • Page 38 Português Índice Não trabalhe com a ferramenta em am­ – bientes com risco de explosão. 1 Símbolos............38 – Não cubra a ferramenta enquanto está em 2 Indicações de segurança......38 funcionamento. Durante o funcionamento, 3 Utilização conforme as disposições..38 a ferramenta aquece e pode causar incên­ 4 Dados técnicos..........
  • Page 39 Dados técnicos ► Enrolar o cabo de ligação à rede no pé de suporte [1-1]. A extremidade do cabo pode Luz de trabalho SYSLITE DUO ser engatada no dispositivo de sujeição pre­ visto para o efeito [2-1]. Voltagem nominal 220 - 240 V Controlo térmico...
  • Page 40 Português Ângulo de colocação [3] Serviço Após-Venda e Reparação somente pelo fabricante ou oficinas A ferramenta pode ser colocada em três ângu­ de serviço certificadas. Endereço los diferentes. mais próximo em: www.festool.pt/ Fixar na superfície [4] serviço Para uma melhor fixação, o pé de suporte [4-2] Utilizar apenas peças sobresselen­...
  • Page 41 Русский Оглавление Указания по технике 1 Символы........... 41 безопасности 2 Указания по технике безопасности..41 ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по 3 Применение по назначению....42 технике безопасности и инструкции. 4 Технические данные........42 Неточное соблюдение указаний может стать 5 Составные части инструмента....42 причиной...
  • Page 42 Русский чае устройство может упасть. Опасность Прожектор для строитель­ SYSLITE DUO травмирования. ных площадок – Запрещается работать с повреждённым Масса 3,4 кг устройством. – Устройство — это не игрушка! Храните его Вид защиты IP 55 в недоступном для детей месте.
  • Page 43 Русский подача электропитания полностью преры­ Установка на штативе [5] вается. Используйте устройство только со шта­ Меры при снижении мощности светового тивом фирмы Festool ST DUO 200. Об­ потока: щая высота штатива не должна превышать ► извлеките вилку сетевого кабеля, 2,0 m. Соблюдайте инструкцию по использо­ ►...
  • Page 44 Русский избежать повреждений. Не пользуйтесь растворителями. 12 Охрана окружающей среды Не выбрасывайте инструмент вместе с бытовыми отходами! Обеспечьте эко­ логически безопасную утилизацию ин­ струментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания. Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования, а...
  • Page 45 Český Obsah Se zařízením zacházejte opatrně. Zařízení – může vyvíjet teplo, které vyvolává zvýšené 1 Symboly............. 45 nebezpečí požáru a výbuchu. 2 Bezpečnostní pokyny.........45 – Nepoužívejte zařízení v prostředí s nebez­ 3 Účel použití..........45 pečím výbuchu. 4 Technické údaje........46 –...
  • Page 46 [2-1]. Technické údaje Sledování teploty Při překročení přípustné provozní teploty zaří­ Stavební světlo SYSLITE DUO zení automaticky sníží světelný výkon. Pokud je teplota překročena přes snížený světelný výkon Jmenovité napětí 220–240 V i nadále, úplně se přeruší napájení.
  • Page 47 Český ► Vyklopte stativ až nadoraz [5]. ► Nasaďte stavební světlo. ► Nasazené stavební světlo otáčejte, až za­ skočí. 10 Zavěšení 10.1 Na zeď [6] Zavěste zařízení zadní stranou za nástěnný hák [2-1], který je k tomu určený. Nástěnný hák zavěste na hlavu hřebíku nebo šroubu, který...
  • Page 48 Polski Spis treści Uwagi dotyczące 1 Symbole............. 48 bezpieczeństwa 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa..... 48 OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....49 wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pra­ 4 Dane techniczne........49 cy i instrukcje. Nieprzestrzeganie zaleceń i in­ 5 Elementy urządzenia.........49 strukcji dotyczących bezpieczeństwa może do­...
  • Page 49 Wyłączanie Dane techniczne ► Odłączyć wtyczkę sieciową. ► Nawinąć przewód sieciowy na nogę [1-1]. Lampa robocza SYSLITE DUO Koniec kabla można zawiesić na przezna­ czonym do tego zacisku [2-1]. Napięcie znamionowe 220 - 240 V Kontrola temperatury Częstotliwość...
  • Page 50 Polski Ustawić na suchej, równej i stabilnej powierzch­ 11 Konserwacja i utrzymanie w ni. Nie zawieszać urządzenia za pomocą prze­ należytym stanie wodu zasilania sieciowego, aby uniknąć zagro­ żeń elektrycznych w następstwie nadmiernego OSTRZEŻENIE obciążenia przewodu. Nie zaklejać i nie bloko­ wać...

Table of Contents