* Distance minimum de protection à respecter par matériaux ignifugés (Suivant ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Minimum safety zone to be lined/protected with fire-proof materials (According to ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Nur Feuersichermaterialen in diesem min. Sicherheitsraum verwenden (Laut ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Utilizar solamente materiales ignífugos en esta zona de seguridad (Según ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Zona de segurança mínima a proteger com materiais ignífugos (Segundo ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Distanza minima di protezione da rispettare per materiali resi incombustibile (Secondo ISO/9094-1.2 arte. 4.2.1.5)
* Minimale beschermingsafstand die per brandvrij materiaal (Volgens ISO/9094-1.2 Kunst. 4.2.1.5)
* Minsta skyddsavstånd som skall respekteras för brandsäkra material (Enligt ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Minimiväli, jota on varmistettava tulenkestävillä materiaaleilla (Normin ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5 mukaan).
*Ελάχιστη απόσταση προστασιίας με κάλυψη από πυρίμαχα υλικά (Σύμφωνα με την Πιστοποίηση ISO / 9094-1.2
Aρθρο 4.2.1.5)
Blocage de la barre anti roulis à droite ou à gauche :
FIG. 2
Déclipser les languettes 1 - 2 - 3 ou 4 pour brider le réchaud
sur le coté souhaité (3 ou 5cm de chaque coté possible).
Blocking the anti-roll bridle on the right or on the left:
Unclip the tabs 1 - 2 - 3 or 4 to clamp the stove on the
desired side (3 or 5cm on each side possible).
Blockieren des Stabilisators rechts oder links: Lösen Sie die
Laschen 1 - 2 - 3 oder 4, um den Ofen auf der gewünschten
Seite festzuklemmen (3 oder 5 cm auf jeder Seite möglich).
Bloqueo de la barra estabilizadora a la derecha o a la
izquierda: Soltar las lengüetas 1 - 2 - 3 o 4 para sujetar la
estufa en el lado deseado (3 o 5 cm a cada lado posible).
Bloqueio da barra anti-roll à direita ou à esquerda:
Desencaixe as linguetas 1 - 2 - 3 ou 4 para fixar o
recuperador no lado pretendido (possível 3 ou 5cm de cada
lado).
One
Bloccare la barra antirollio a destra oa sinistra: Sganciare le
linguette 1 - 2 - 3 o 4 per bloccare la stufa sul lato desiderato
(3 o 5 cm su ogni lato possibile).
De stabilisatorstang rechts of links blokkeren: Maak de
lipjes 1 - 2 - 3 of 4 los om de kachel aan de gewenste kant
vast te klemmen (3 of 5 cm aan elke kant mogelijk).
Kallistuksenvakaajan esto oikealla tai vasemmalla puolella:
Irrota kielekkeet 1-2 - 3 tai 4 kiinnittääksesi lieden halutulle
puolelle (3 tai 5 cm kummallakin puolella mahdollista).
Αποκλεισμός της αντικλεπτικής ράβδου στα δεξιά ή στα
αριστερά: Ξεκουμπώστε τις γλωττίδες 1 - 2 - 3 ή 4 για να
Réf : 85454 D
σφίξετε τη σόμπα στην επιθυμητή πλευρά (3 ή 5cm σε κάθε
πλευρά).
"One"
"Grand Large"
"Gascogne"
FIG. 1
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y DE MANTENIMIENTO
Grand Large
Gascogne
1312
95, Rue de la Terraudière
79 000 NIORT
FRANCE
: + 33 (0)5 49 28 60 15
Fax: + 33 (0)5 49 33 26 84
eno@eno.fr
http://www.eno.fr
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
BEDIENINGSHANDLEIDING
BRUKSANVISNIN
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Need help?
Do you have a question about the One and is the answer not in the manual?
Questions and answers
The ignition of the oven seems to work, but it won't last. What could be the problem?
The issue could be due to the flame failure device not being properly engaged. To ensure proper operation, keep the control knob depressed for 5 seconds after ignition before releasing it. If the problem persists, check that the burner components are clean and correctly assembled, as improper placement or dirt may affect the flame. Additionally, ensure the battery for the electronic ignition (if applicable) is not weak or depleted.
This answer is automatically generated