Vorel 81801 Original Instructions Manual

Vorel 81801 Original Instructions Manual

Clamp universal multimeter
Table of Contents
  • I N S T R U K C J a O R y G I N a L N a
  • Ochrona Środowiska
  • Environmental Protection
  • Охрана Окружающей Среды
  • Охорона Навколишнього Середовища
  • Aplinkos Apsauga
  • Vides Aizsardzība
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Protejarea Mediului
  • Protección del Medio Ambiente
  • Protection de L'environnement
  • Tutela Dell'ambiente
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Dane Techniczne
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Technische Daten
  • Wartung und Aufbewahrung
  • Технические Параметры
  • Выполнение Измерений
  • Техническое Обслуживание И Хранение
  • Технічні Характеристики
  • Techniniai Duomenys
  • PriežIūra Ir Laikymas
  • Aparāta Apraksts
  • Tehniskie Dati
  • Tehniskā Apkope un Uzglabāšana
  • Popis Přístroje
  • Technické Údaje
  • Údržba a Skladování
  • Technické Parametre
  • Műszaki Adatok
  • Karbantartás És Tárolás
  • Date Tehnice
  • Especificaciones Técnicas
  • Realización de Mediciones
  • M a N U a L O R I G I N a L
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation du Multimètre
  • Réalisation des Mesures
  • Entretien Et Stockage
  • Dati Tecnici
  • I S T R U Z I O N I O R I G I N a L I
  • Manutenzione E Conservazione
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Opslag
  • Τεχνικα Στοιχεια

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

81801
CĘGOWY MIERNIK UNIWERSALNY
PL
CLAMP UNIVERSAL MULTIMETER
GB
UNIVERSELL KLEMME MESSGERAT
D
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ
RUS
УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ
UA
SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS
LT
UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS
LV
DIGITÁLNÍ MULTIMETR - UNIVERZÁLNÍ
CZ
UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER
SK
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
H
MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL
RO
MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL
E
PINCE MULTIMETRE UNIVERSEL
F
PINZA AMPEROMETRICA UNIVERSALE
I
UNIVERSELE STROOMTANG
NL
ΑΜΠΕΡΟΤΣΙΜΠΙΔΕΣ ΠΟΛΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
GR
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 81801 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vorel 81801

  • Page 1 81801 CĘGOWY MIERNIK UNIWERSALNY CLAMP UNIVERSAL MULTIMETER UNIVERSELL KLEMME MESSGERAT УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS DIGITÁLNÍ MULTIMETR - UNIVERZÁLNÍ UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER DIGITÁLIS MULTIMÉTER MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL PINCE MULTIMETRE UNIVERSEL...
  • Page 2: I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. ekran LCD 1. LCD screen 1. LCD-Anzeige 2. measurement switch 2. przełącznik pomiarów 2. Messbereichschalter 3. measurement jack 3. gniazdo pomiarowe 3. Messdose 4.
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. ЖК-экран 1. ЖК-екран 1. LCD ekranas 2. переключатель измерений 2. перемикач вимірювань 2. matavimų perjungiklis 3. измерительное гнездо 3. вимірювальне гніздо 3. matavimo lizdas 4.
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Napięcie stałe Līdzspriegums Tension continue DC voltage Stejnosměrné napětí Tensione continua Gleichspannung Jednosmerné napätie Gelijkspanning Постоянное напряжение Egyenfeszültség Συνεχής τάσης Постійна напруга Tensiune c.c. Nuolatinė...
  • Page 5: Ochrona Środowiska

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ...
  • Page 6: Охорона Навколишнього Середовища

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю...
  • Page 7: Ochrana Životného Prostredia

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vy- hadzovať...
  • Page 8: Protection De L'environnement

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole qui indique la collecte sélective des déchets d’équipements électriques et électroniques. Les dispositifs électriques usés sont des matières recyclables – il est interdit de les jeter dans des récipients pour des ordures ménagères car ils contiennent des substances nocives pour la santé...
  • Page 9: Dane Techniczne

    = 40 ÷ 400 Hz Rozdziel- Rozdziel- Nr. katalogowy Zakres Dokładność Zakres Dokładność czość czość 81801 600 V ±(1,2% + 3) 450 V ±(1,2% + 3) Zabezpieczenie przeciążeniowe: Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V Uwagi 400 V a.c. rms; Impedancja wej. d.c.; Impedancja wej. 10 MΩ...
  • Page 10 Prąd przemienny przy pomocy cęgów = 50 ÷ 60 Hz Zakres Rozdzielczość Dokładność ≤ 0,5 A: ±(3% + 20) 20 A 10 m A > 0,5 A: ±(2,5% + 10) 200 A 0,1 A ±(2,5% + 10) 400 A Zabezpieczenie przeciążeniowe: 1200 V a.c. rms przez maks. 60 s. Rezystancja (pomiar miernikiem) Test diod Zakres...
  • Page 11 nych. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych. W celu zamontowania baterii należy otworzyć obudowę przyrządu lub pokrywę komory baterii znajdujące się na spodniej stronie miernika. Przed uzyskaniem dostępu do komory baterii może być konieczne zsunięcie osłony obudowy miernika. Podłączyć baterię zgodnie z oznakowaniem zacisków, zamknąć obudowę lub pokrywę komory ba- terii.
  • Page 12 W celu uzyskania jak największej dokładności pomiarowej należy zapewnić optymalne warunki pomiarowe. Temperatura otoczenia w zakresie od 18 st. C do 28 st. C oraz wilgotność względna powietrza <75 % Przykład wyznaczania dokładności Dokładność: ± (% wskazania + waga najmniej znaczącej cyfry) Pomiar napięcia stałego: 1,396 V Dokładność: ±(0,8% + 5) Obliczenie błędu:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168...
  • Page 13: Konserwacja I Przechowywanie

    lu diody. Końcówki pomiarowe przykładamy do wyprowadzeń diody w kierunku przewodzenia i w kierunku zaporowym. Jeśli dioda jest sprawna, przy diodzie podłączonej w kierunku przepustowym odczytamy spadek napięcia na tej diodzie wyrażony w mV. W przypadku podłączenia w kierunku zaporowym na wyświetlaczu będzie widoczny symbol przeciążenia”. Diody sprawne cechuje mała rezystancja w kierunku przewodzenia oraz duża rezystancja w kierunku zaporowym.
  • Page 14: Technical Data

    DESCRIPTION The universal clamp meter is a digital measuring instrument designed to measure various electrical quantities. In the case of some measurement quantities, the meter can select the range depending on the measurement result. The meter is fi tted with a measuring clamp allowing the measurement of AC current in a single wire using an inductive method.
  • Page 15: Operation

    Alternating current using clamp fIN = 50 ÷ 60 Hz Range Resolution Accuracy ≤0.5 A: ±(3% +20) 20 A 10 mA >0.5 A: ±(2.5% + 10) 200 A 0.1 A ±(2.5% +10) 400 A Overload protection: 1200 V AC RMS for max. 60 sec Parameter Resistance (meter measured) Diode test...
  • Page 16: Measurement Procedure

    according to its terminal marking, close the casing or battery compartment cover. If a battery symbol appears on the screen, the battery must be replaced. For the sake of measurement accuracy, it is recommended to replace the battery as soon as possible after the battery symbol appears. HOLD button The button is used to retain the measured value on the display.
  • Page 17 Accuracy: ± (% of indication + weight of the least signifi cant digit) Measurement of DC voltage: 1.396 V Accuracy: ±(0.8% +5) Calculation of error: 1.396 x 0.8% + 5 x 0.001 = 0.011168 + 0.005 = 0.016168 Measurement result: 1.396 V ± 0.016 V Voltage measurement Connect the test leads to the jacks marked “VΩ”...
  • Page 18: Maintenance And Storage

    Connect the test leads to the jacks marked “VΩ” and “COM”. Set the selector to the buzzer symbol. If the meter is used to measure conduction, the built-in buzzer will sound whenever the measured resistance drops below 30 Ω. The buzzer can also be heard in the range from 30 Ω to 100 Ω. It is absolutely forbidden to test conductivity in circuits through which electric current is fl...
  • Page 19: Technische Daten

    = 10 MΩ; f = 40 ÷ 400 Hz Katalognr. Bereich Aufl ösung Genauigkeit Bereich Aufl ösung Genauigkeit 81801 600 V ±(1,2% + 3) 450 V ±(1,2% + 3) Überlastschutz: 600 V DC; Eingang- Überlastschutz: 400 V a.c. rms; Bemerkungen simpedanz 10 MΩ...
  • Page 20 Widerstand (gemessen mit dem Messgerät) Diodentest Katalog nr. Bereich Aufl ösung Genauigkeit Bereich Aufl ösung 81801 200 kΩ 0,1 kΩ ±(1,2% + 2) = 1 mA = 1 V Bemerkungen Überlastschutz: 600 V a.c. rms Genauigkeit: ± (% der Anzeige + Gewicht der niederwertigsten Stelle) BETRIEB DES MULTIMESSGERÄTES...
  • Page 21 Es wird empfohlen, Alkali-Batterien zu verwenden. Um die Batterie zu montieren, öff nen Sie das Instrumentengehäuse oder die Abdeckung des Batteriefachs auf der Unterseite des Messgeräts. Vor dem Zugriff auf das Batteriefach kann es erforderlich sein, die Abdeckung des Zählergehäuses abzunehmen.
  • Page 22 Schwarzes Kabel zu der mit COM gekennzeichneten Buchse Um eine möglichst hohe Messgenauigkeit zu erreichen, müssen optimale Messbedingungen ge- währleistet sein. Umgebungstemperatur im Bereich von 18 bis 28 Grad Celsius und relative Luft- feuchte <75 % Beispiel für die Genauigkeitsbestimmung Genauigkeit: ±...
  • Page 23: Wartung Und Aufbewahrung

    Diodentest Schließen Sie die Messleitungen an die mit VΩ und COM gekennzeichneten Buchsen an und stellen Sie den Wahlschalter auf das LED-Symbol. Die Messklemmen werden an den Diodenleitungen in Leit- und Barriererichtung angelegt. Wenn die Diode funktioniert, können wir bei angeschlossener Diode in Durchfl...
  • Page 24: Технические Параметры

    ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИБОРА Универсальные токоизмерительные клещи представляют собой цифровое измерительное устройство, предназначенное для измерения различных электрических величин. В случае некоторых значений измерения измеритель может выбрать сам диапазон в зависимости от результата измерения. Измеритель был оснащен измерительными клещами, которые позво- ляют измерять ток переменного тока в одном проводе методом индукции. Перед...
  • Page 25 = 40 ÷ 400 Hz № по Диапазон Разрешение Точность Диапазон Разрешение Точность каталогу 81801 600 V ±(1,2% + 3) 450 V ±(1,2% + 3) Примеча- Защита от перегрузки: 600 V d.c.; Защита от перегрузки: 400 V a.c. rms; ния...
  • Page 26: Выполнение Измерений

    е-либо неисправности, не приступайте к работе. Поврежденные провода следует заменить новыми, без дефектов. В случае каких-либо сомнений обратитесь к производителю. При из- мерении держите измерительные провода только за изолированную часть. Не прикасайтесь пальцами к измерительным точкам или неиспользуемым гнездам измерителя. Перед изме- нением...
  • Page 27 выберете измерение наивысшего диапазона измерения напряжения, будет виден на дисплее символ: HV или молнии. Будьте особенно осторожны при измерении на самом высоком диа- пазоне напряжения, чтобы избежать поражения электрическим током. ВНИМАНИЕ! Не допускайте, чтобы измерительный диапазон измерителя был меньше, чем измеряемое значение. Это может привести к разрушению измерителя и поражению электрическим...
  • Page 28: Техническое Обслуживание И Хранение

    Измерение сопротивления Подключите измерительные провода к гнездам с маркировкой VΩ и COM, установите пере- ключатель диапазона в положение измерения сопротивления. Подсоедините измерительные наконечники к клеммам измеряемого элемента и прочитайте результат измерения. Вы мо- жете изменить диапазон измерения, чтобы получить более точные результаты измерений. Абсолютно...
  • Page 29: Технічні Характеристики

    Роздільна Роздільна Діапазон Точність Діапазон Точність номер здатність здатність 81801 600 V ±(1,2% + 3) 450 V ±(1,2% + 3) Захист від перевантаження: 600 V Захист від перевантаження: 400 V Коментарі d.c.; Вхідний імпеданс 10 MΩ a.c. rms; Вхідний імпеданс 10 MΩ...
  • Page 30 Змінний струм за допомогою щипців = 50 ÷ 60 Hz Діапазон Роздільна здатність Точність ≤ 0,5 A: ±(3% + 20) 20 A 10 m A > 0,5 A: ±(2,5% + 10) 200 A 0,1 A ±(2,5% + 10) 400 A Захист...
  • Page 31 Рекомендується використовувати лужні батареї. Щоб встановити батарею, відкрийте кришку приладу або кришку відсіку батарей, розташовану на нижньому боці вимірювача. Для отри- мання доступу в батарейний відсік може знадобитися зрушити кришку корпусу вимірювача. Підключіть батарею відповідно до маркування клем, закрийте корпус або кришку відсіку. Якщо світиться...
  • Page 32 Правильне підключення проводів: Червоний провід до гнізда з маркуванням VΩ Чорний провід до гнізда з маркуванням COM Щоб отримати максимально можливу точність вимірювання, повинні бути забезпечені опти- мальні умови вимірювання. Температура навколишнього середовища в діапазоні від 18 гр. C до 28 гр. C і відносній вологості повітря <75 % Приклад...
  • Page 33 Перед прикладанням вимірювальних наконечників до вимірюваного елемента, на дисплеї з’явиться символ перевантаження. Тест діодів Підключіть вимірювальні проводи до роз’ємів з маркуванням VΩ і COM, перемикач діапазонів встановіть в положенні вимірювання опору. Вимірювальні наконечники прикладіть до виходів діода в напрямку провідності і в напрямку блокування. Якщо діод працює, то на діоді, підклю- ченому...
  • Page 34: Techniniai Duomenys

    = 10 MΩ; f = 40 ÷ 400 Hz Katalogo nr. Diapazonas Rezoliucija Tikslumas Diapazonas Rezoliucija Tikslumas 81801 600 V ±(1.2% + 3) 450 V ±(1.2% + 3) Apsauga nuo perkrovos: 600 V d.c.; Įv. Apsauga nuo perkrovos: 400 V a.c.
  • Page 35 Kintamoji įtampa su gnybtų pagalba = 50 ÷ 60 Hz Diapazonas Rezoliucija Tikslumas ≤ 0,5 A: ±(3% + 20) 20 A 10 m A > 0,5 A: ±(2.5% + 10) 200 A 0,1 A ±(2.5% + 10) 400 A Apsauga nuo perkrovos: 1200 V a.c. rms per maks. 60 s. Rezistencija (matavimas matuokliu) Diodų...
  • Page 36 reikia pakeisti naujomis. Atsižvelgiant į matavimų tikslumą, rekomenduojama bateriją kuo greičiau pakeisti, kai pasirodo baterijos simbolis. HOLD mygtukas Mygtukas naudojamas išmatuotos vertės išsaugojimui ekrane. Paspaudus mygtuką, ekrane bus ro- doma vertė net ir po matavimo užbaigimo. Norėdami grįžti į matavimo režimą, dar kartą paspauskite mygtuką.
  • Page 37 Tikslumas: ±(0.8% + 5) Klaidos skaičiavimas: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Matavimo rezultatas: 1,396 V ± 0,016 V Įtampos matavimas Prijunkite matavimo laidus prie lizdų pažymėtų VΩ ir COM. Diapazonų perjungikliu nustatykite nuo- latinės ar kintamos įtampos matavimą.
  • Page 38: Priežiūra Ir Laikymas

    girdimas signalas. Visiškai draudžiama testuoti laidumą grand inėse, per kurias eina elektros energija. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Matuoklį valyti minkštu skudurėliu. Nuvalykite didesnius nešvarumus šiek tiek drėgnu skudurėliu. Nenardyti matuoklio vandenyje ar kitame skystyje. Nenaudokite valymui tirpiklių, ėsdinančių ar abra- zyvinių medžiagų. Reikia pasirūpint, kad matuoklio jungtys ir matavimo laidai būtų švarūs. Matavimo laidų...
  • Page 39: Aparāta Apraksts

    = 40÷400 Hz Kataloga Diapazons Izšķirtspēja Precizitāte Diapazons Izšķirtspēja Precizitāte numurs 81801 600 V ± (1,2 % + 3) 450 V ± (1,2 % + 3) Pārslodzes aizsardzība: 600 V DC; Pārslodzes aizsardzība: 400 V AC rms; Piezīmes ieejas impedance: 10 MΩ...
  • Page 40 Maiņstrāva ar knaibļu palīdzību = 50 ÷ 60 Hz Diapazons Izšķirtspēja Precizitāte ≤ 0,5 A: ± (3 % + 20) 20 A 10 mA > 0,5 A: ± (2,5 % + 10) 200 A 0,1 A ± (2,5 % + 10) 400 A Pārslodzes aizsardzība: 1200 V AC rms;...
  • Page 41 riet korpusu vai baterijas nodalījuma vāku. Ja uz displeja parādās baterijas simbols, tas nozīmē, ka ir jānomaina baterija. Mērījumu precizitātes dēļ ieteicams nomainīt bateriju pēc iespējas ātrāk pēc baterijas simbola parādīšanās. Poga “HOLD” Poga ir paredzēta izmērītās vērtības saglabāšanai uz displeja. Nospiežot pogu, vērtība, kas aktuāli rādīta uz displeja, paliek uz tā, pat pēc mērījuma pabeigšanas.
  • Page 42 Precizitāte: ± (0,8 % + 5) Kļūdas aprēķins: 1,396 x 0,8 % + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Mērījuma rezultāts: 1,396 V ± 0,016 V Sprieguma mērīšana Pieslēdziet mērīšanas vadus ligzdām, kas apzīmētas ar “VΩ” un “COM”. Pārvietojiet diapazonu pārslēgu līdzsprieguma vai maiņsprieguma mērīšanas pozīcijā.
  • Page 43: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    zvana simbola. Izmantojot mērītāju vadītspējas mērīšanai, iebūvētais pīkstenis rada skaņas signālu ik reizi, kad mērītā pretestība krīt zem 30 Ω. Diapazonā no 30 Ω līdz 100 Ω varbūt dzirdams arī pīksteņa skaņa. Absolūti nedrīkst testēt vadītspēju ķēdēs, caur kurām plūst elektriskā strāva. TEHNISKĀ...
  • Page 44: Popis Přístroje

    = 40 ÷ 400 Hz Katalogové č. Rozsah Rozlišení Přesnost Rozsah Rozlišení Přesnost 81801 600 V ±(1,2% + 3) 450 V ±(1,2% + 3) Zabezpečení proti přetížení: 600 V Zabezpečení proti přetížení: 400 V a.c. Poznámky d.c.; vstup. impedance 10 MΩ...
  • Page 45 Střídavý proud s použitím svorek = 50 ÷ 60 Hz Rozsah Rozlišení Přesnost ≤ 0,5 A: ±(3% + 20) 20 A 10 m A > 0,5 A: ±(2,5% + 10) 200 A 0,1 A ±(2,5% + 10) 400 A Zabezpečení proti přetížení: 1200 V a.c. rms přes max. 60 s. Rezistance (měření...
  • Page 46 přesnosti měření doporučujeme baterii vyměnit co nejdříve po zobrazení symbolu baterie. Tlačítko HOLD Tlačítko slouží k uchování měřené hodnoty na displeji. Když tlačítko stisknete, zůstane právě zob- razovaná hodnota na displeji i po skončení měření. Pro návrat do režimu měření tlačítko stiskněte znovu.
  • Page 47: Údržba A Skladování

    Měření napětí Měřící kabely zapojte do zásuvek s označením VΩ a COM. Přepínač rozsahů nastavte do polohy měření stejnosměrného napětí nebo střídavého napětí. Měřící kabely zapojte paralelně do elektric- kého obvodu a odečtěte výsledek měření napětí. Zabraňte měření vyššího napětí, než je maximální rozsah měření.
  • Page 48 Přístroj neponořujte do vody či jiné tekutiny. K čištění nepoužívejte rozpouštědla, žíravé či abrazivní prostředky. Kontakty měřidla a měřící kabely udržujte v čistotě. Kontakty měřících kabelů čistěte hadříkem napuštěným několika kapkami izopropylalkoholu. Před čistěním kontaktů měřiče je nutné měřič vypnout a vyjmout baterie. Měřič obraťte a opatrně jím zatřeste, aby se větší nečistoty dostaly ze spojek měřiče.
  • Page 49: Technické Parametre

    = 10 MΩ = 10 MΩ; f = 40 ÷ 400 Hz Katalógové č. Rozsah Rozlíšenie Dôkladnosť Rozsah Rozlíšenie Dôkladnosť 81801 600 V ±(1,2% + 3) 450 V ±(1,2% + 3) Zabezpečenie proti preťaženiu: 600 Zabezpečenie proti preťaženiu: 400 V Poznámky V DC;...
  • Page 50 Striedavý prúd čeľusťami = 50 ÷ 60 Hz Rozsah Rozlíšenie Dôkladnosť ≤ 0,5 A: ±(3% + 20) 20 A 10 mA > 0,5 A: ±(2,5% + 10) 200 A 0,1 A ±(2,5% + 10) 400 A Zabezpečenie proti preťaženiu: 1200 V AC RMS maximálne 60 s. Odpor (meranie meracím prístrojom) Test diód Rozsah...
  • Page 51 Pripojte batérie, zachovajte polarizáciu tak, ako je to vyznačené, zatvorte plášť alebo veko komory batérií. Ak sa zobrazí symbol batérie, znamená to, že je potrebné vymeniť batériu na novú, nabi- tú. Kvôli presnosti meraní odporúčame, aby ste batériu vymenili čo najskôr po zobrazení symbolu batérie na displeji.
  • Page 52 Príklad stanovenia presnosti Presnosť: ± (% meranej hodnoty + váha najmenej významnej číslice) Meranie jednosmerného napätia: 1,396 V Presnosť: ±(0,8% + 5) Výpočet nepresnosti:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Výsledok merania: 1,396 V ± 0,016 V Meranie napätia Meracie káble pripojte k portom, ktoré...
  • Page 53 Test vodivosti Meracie káble pripojte k portom, ktoré sú označené ako VΩ a COM. Prepínač prepnite na symbol bzučiaka. V prípade, ak multimeter používate na meranie vedenia, integrovaný bzučiak vydá zvu- kový signál zakaždým, keď meraný odpor klesne pod 30 Ω. V rozpätí od 30 Ω do 100 Ω, môžete tiež...
  • Page 54: Műszaki Adatok

    = 10 MΩ; f = 40 ÷ 400 Hz Katalógusszám Tartomány Felbontás Pontosság Tartomány Felbontás Pontosság 81801 600 V ±(1.2% + 3) 450 V ±(1.2% + 3) Túlterhelésvédelem 600 V d.c.; Túlterhelésvédelem 400 V a.c. rms; Megjegyzések Bemeneti impedancia 10 MΩ...
  • Page 55 Váltakozó áram lakatfogóval = 50 ÷ 60 Hz Tartomány Felbontás Pontosság ≤ 0,5 A: ±(3% + 20) 20 A 10 m A > 0,5 A: ±(2,5% + 10) 200 A 0,1 A ±(2,5% + 10) 400 A Túlterhelésvédelem 1200 V a.c. rms max. 60 másodpercen át Ellenállás (mérés mérőműszerrel) Dióda vizsgálat Tartomány...
  • Page 56 megfelelően, majd zárja be a műszerházat vagy az elemtartó fedelét. Az elemcsere szükségességét a műszeren megjelenő elem szimbólum jelzi. A mérési pontosság érdekében ajánlott a szimbólum megjelenése után a lehető leggyorsabban kicserélni az elemeket. HOLD gomb Ezzel a gombbal menthető el a képernyőn megjelenített érték. A gomb megnyomásakor az éppen kivetített érték a képernyőn marad, még a mérés befejezése után is.
  • Page 57 Egyenfeszültség mérése: 1,396 V Pontosság: ±(0,8% + 5) Mérési hiba kiszámítása: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Mérési eredmény: 1,396 V ± 0,016 V Feszültségmérés Csatlakoztassa a mérővezetékeket a VΩ és COM jelöléssel ellátott aljzatokhoz. A választó kap- csolót állítsa egyenfeszültség vagy váltakozó...
  • Page 58: Karbantartás És Tárolás

    a hangjelre. Ha a multimétert szakadásvizsgálatra használja, a beépített hangszóró mindig hangjel- zést fog kiadni, ha a mért ellenállás 30Ω alá csökken. A 30 Ω és 100 Ω intervallumon belül is hang- jelzést adhat ki a műszer. Szigorúan tilos a szakadásvizsgálat olyan áramkörökön, melyeken elektromos áram halad át.
  • Page 59: Date Tehnice

    = 40 ÷ 400 Hz Nr. Catalog Domeniu Rezoluție Precizie Domeniu Rezoluție Precizie 81801 600 V ±(1.2% + 3) 450 V ±(1.2% +3) Protecție la suprasarcină: 600 V c.c.; Protecție la suprasarcină: 400 V c.a. Note: Impedanță intrare 10 MΩ...
  • Page 60 Măsurarea curentului alternativ folosind cleștele = 50 ÷ 60 Hz Domeniu Rezoluție Precizie ≤ 0,5 A: ±(3% +20) 20 A 10 mA >0.5 A: ±(2.5% + 10) 200 A 0,1 A ±(2.5% +10) 400 A Protecție la suprasarcină: 1200 V c.a. RMS; pentru maxim 60 sec. Rezistență...
  • Page 61 conformitate cu marcajul bornelor, închideți carcasa sau capacul de la compartimentul bateriilor. În cazul în care apare pe ecran un simbol baterie, bateria trebuie înlocuită. Pentru precizia măsurării, se recomandă să înlocuiți bateria imediat de este posibil după apariția simbolului baterie. Buton HOLD Acest buton este folosit pentru a reține pe afi...
  • Page 62 Exemplu de determinarea preciziei Precizie: ± (% din indicație + ponderea ultimei cifre semnifi cative) Măsurarea tensiunii continue: 1,396 V Precizie: ±(0.8% +5) Eroare de calcul: 1.396 x 0.8% + 5 x 0.001 = 0.011168 + 0.005 = 0.016168 Rezultatul măsurării: 1.396 V ± 0.016 V Măsurarea tensiunii Conectați sondele de testare la mufele marcate cu “VΩ”...
  • Page 63 ridicată în sens invers. Este absolut interzis să testați diode prin care trece curentul electric în acel moment. Test conducție Conectați sondele de testare la mufele marcate cu “VΩ” și “COM”. Setați selectorul pe simbolul buzer. În cazul în care multimetrul este folosit pentru măsurarea conducției, buzerul încorporat va suna atunci când rezistența scade sub 30 Ω.
  • Page 64: Especificaciones Técnicas

    = 40 ÷ 400 Hz Nº de catálogo Rango Resolución Precisión Rango Resolución Precisión 81801 600 V ±(1,2% + 3) 450 V ±(1,2% + 3) Protección contra sobrecarga: 600 V Protección contra sobrecarga: 400 V Observaciones d.c.; Impedancia de entrada 10 MΩ...
  • Page 65 Corriente alterna con las pinzas = 50 ÷ 60 Hz Rango Resolución Precisión ≤ 0,5 A: ±(3% + 20) 20 A 10 m A > 0,5 A: ±(2,5% + 10) 200 A 0,1 A ±(2,5% + 10) 400 A Protección contra sobrecarga: 1200 V a.c. rms durante máx. 60 s Resistencia (medida con un medidor) Prueba de leds Rango...
  • Page 66: Realización De Mediciones

    ser necesario remover la tapa de la carcasa del medidor. Conecte la pila de acuerdo con las marcas de los terminales, cierre la caja o la tapa del compartimento de las pilas. Si aparece el símbolo de pila, las pilas deben ser reemplazadas por otras nuevas. Para mayor precisión, se recomienda cambiar la pila lo antes posible después de que aparezca el símbolo de la pila.
  • Page 67: M A N U A L O R I G I N A L

    Ejemplo de determinación de la precisión Precisión: ± (% de la indicación + importancia del dígito menos relevante) Medición de la tensión continua: 1,396 V Precisión: ±(0,8% + 5) Cálculo del error:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Resultado de la medición: 1,396 V ±...
  • Page 68: Mantenimiento Y Almacenamiento

    caracterizan por una baja resistencia en la dirección de conducción y una alta resistencia en la dirección de barrera. Está absolutamente prohibido probar los leds a través de los cuales fl uye la corriente eléctrica. Prueba de conducción Conecte los cables de prueba a los conectores marcados con VΩ y COM. Ponga el selector en el símbolo del zumbador.
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES DE L’INSTRUMENT La pince ampèremétrique universelle est un instrument de mesure numérique conçu pour mesurer diff érentes grandeurs électriques. Pour certaines valeurs de mesure, l’appareil de mesure est ca- pable de sélectionner la plage de mesure lui-même en fonction du résultat de mesure. L’appareil de mesure est muni d’une pince ampèremétrique, qui permet de mesurer l’intensité...
  • Page 70: Utilisation Du Multimètre

    = 40 ÷ 400 Hz N° catalogue Plage Résolution Précision Plage Résolution Précision 81801 600 V ±(1,2 % + 3) 450 V ±(1,2 % + 3) Protection contre les surcharges : 600 Protection contre les surcharges : 400 Remarques V dc ; Impédance d’entrée 10 MΩ...
  • Page 71: Réalisation Des Mesures

    contacter le fabricant. Lors de la mesure sur les câbles, tenez les câbles de mesure uniquement au niveau des parties isolées. Ne touchez pas les points de mesure ou les bornes inutilisées de l’appareil de mesure avec les doigts. Débrancher les câbles de mesure avant de modifi er la valeur mesurée.
  • Page 72 ATTENTION ! Ne pas utiliser une plage de mesure de l’appareil inférieure à la valeur mesu- rée. Vous risqueriez d’endommager l’appareil de mesure et de provoquer une électrocution. La connexion correcte des câbles est : Fil rouge inséré sur la borne marquée VΩ Câble noir inséré...
  • Page 73: Entretien Et Stockage

    la mesure peut prendre quelques secondes avant que le résultat soit stabilisé, c’est la réponse normale pour les mesures de résistances élevées. Avant d’appliquer les bornes des câbles de mesure sur l’élément à mesurer, le symbole de sur- charge s’affi che sur l’écran. Test des diodes Raccordez les câbles de mesure sur les bornes marquées VΩ...
  • Page 74: Dati Tecnici

    = 40 ÷ 400 Hz N° di Fondo scala Risoluzione Precisione Fondo scala Risoluzione Precisione catalogo 81801 600 V ±(1,2% + 3) 450 V ±(1,2% + 3) Protezione da sovraccarico: 600 V c.c.; Protezione da sovraccarico: 400 V a.c. Note Impedenza d‘ingresso 10 MΩ...
  • Page 75 Corrente alternata per mezzo di ganasce = 50 ÷ 60 Hz Fondo scala Risoluzione Precisione ≤ 0,5 A: ±(3% + 20) 20 A 10 mA > 0,5 A: ±(2,5% + 10) 200 A 0,1 A ±(2,5% + 10) 400 A Protezione da sovraccarico: 1200 V c.a.
  • Page 76 volucro del misuratore. Collegare la batteria secondo i simboli dei morsetti, chiudere il coperchio dell’involucro o del compartimento batterie. Se appare il simbolo della batteria, le batterie devono essere sostituite con batterie nuove. Per garantire la precisione delle misurazioni, si raccomanda di sostituire la batteria il più...
  • Page 77 Esempio di determinazione della precisione Precisione: ± (percentuale sul fondo scala + peso della cifra meno signifi cativa) Misurazione della tensione continua: 1,396 V Precisione: ±(0,8% + 5) Calcolo dell’errore: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Risultato della misurazione: 1,396 V ±...
  • Page 78: Manutenzione E Conservazione

    display visualizzerà il simbolo di sovraccarico. I diodi funzionanti sono caratterizzati da una bassa resistenza in senso passante e di una resistenza elevata in senso bloccato. È assolutamente vietato fare i test dei diodi attraversati da corrente elettrica. Test di conduttività Collegare i cavi di misura alle prese contrassegnate con VΩ...
  • Page 79: Technische Gegevens

    LET OP! Het is verboden om elektrische waarden te meten die het maximale meetbereik van de stroomtang overschrijden. Gelijkspanning Parameter = 10 MΩ Catalogusnummer Toepassingsgebied Resolutie Nauwkeurigheid 81801 600 V ±(1,2% + 3) Opmerkingen Overbelastingsbeveiliging: 600 V d.c.; Ingangsimpedantie 10 MΩ OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES...
  • Page 80 Wisselspanning = 10 MΩ; f = 40 ÷ 400 Hz Toepassingsgebied Resolutie Nauwkeurigheid 450 V ±(1,2% + 3) Overbelastingsbeveiliging: 400 V a.c.; Ingangsimpedantie 10 MΩ Wisselstroom met behulp van de tang = 50 ÷ 60 Hz Toepassingsgebied Resolutie Nauwkeurigheid ≤ 0,5 A: ±(3% + 20) 20 A 10 m A >...
  • Page 81 meetkabels voordat u de meetwaarde wijzigt. Voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit zonder dat de meetkabels van de stroomtang zijn losgekoppeld en dat de stroomtang zelf is uitgeschakeld. Vervanging van de batterijen De stroomtang heeft batterijen nodig, waarvan het aantal en type in de technische gegevens zijn ge- specifi...
  • Page 82 LET OP! Laat het meetbereik van de stroomtang niet kleiner zijn dan de gemeten waarde. Dit kan leiden tot schade aan de stroomtang en tot elektrische schokken. De correcte aansluiting van de kabels is: Rode kabel naar de bus met markering VΩ Zwarte kabel naar de bus met markering COM Om de hoogst mogelijke meetnauwkeurigheid te bereiken, moeten optimale meetomstandigheden worden gegarandeerd.
  • Page 83: Onderhoud En Opslag

    seconden duren voordat het resultaat gestabiliseerd is, dit is de normale respons voor metingen met een hoge weerstand. Voordat de meetpunten op het werkstuk worden aangebracht, wordt het overbelastingssymbool op het display weergegeven. Diodetest Sluit de meetkabels aan op de met VΩ en COM gemarkeerde aansluitingen en zet de keuzeknop in de positie van de weerstandsmeting.
  • Page 84: Τεχνικα Στοιχεια

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΣΚΕΥΗ Οι αμπεροτσιμπίδες πολλών χρήσεων είναι μια ψηφιακή συσκευή που προορίζεται για εκτέλεση μετρήσεων διαφορετικών ηλεκτρικών μεγεθών. Σε περίπτωση ορισμένων υπό μέτρηση, ο μετρητή μεγεθών, μπορεί μόνος του να προσαρμόσει το φάσμα ανάλογα ,με το αποτέλεσμα μέτρησης. Ο μετρητής διαθέτει τις τσιμπίδες μέτρησης που επιτρέπουν τη μέτρηση τής ένσταση του εναλλασσό- μενου...
  • Page 85 Διακριτική Διακριτική Φάσμα Ακρίβεια Φάσμα Ακρίβεια καταλόγου ικανότητα ικανότητα 81801 600 V ±(1,2% + 3) 450 V ±(1,2% + 3) Προστασία από υπερφόρτωση: 600V Προστασία από υπερφόρτωση: 400 V Παρατηρήσεις d.c.. Εμπέδηδη εισόδου 10 MΩ a.c.. Εμπέδηδη εισόδου 10 MΩ...
  • Page 86 επιτρέπεται να αρχίσετε τη χρήση. Πρέπει να αντικαταστήσετε τα χαλασμένα καλώδια με καινούρια. Σε περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας πρέπει να επικοινωνήσετε με τον κατασκευαστή. Κατά τη μέτρηση κρατάτε τις άκρες μέτρησης πιάνοντας μόνο το μονωμένο μέρος τους. Μην αγγίζετε μα τα δάκτυλά...
  • Page 87 Αν δεν είναι γνωστή η τιμή του μετρούμενου μεγέθους, πρέπει να προγραμματίσετε υψηλότερο φάσμα μέτρησης και να το μειώσετε αφού αναγνωρίσετε την τιμή μέτρησης. Η μέτρηση μικρών μεγεθών στο υψηλό φάσμα επιβαρύνεται με μεγαλύτερο λάθος μέτρησης. Σε περίπτωση επιλογής της μέτρησης του υψηλότερου φάσματος μέτρησης της τάσης, στην οθόνη προβάλλεται το σύμβολο «HV»...
  • Page 88 Μέτρηση αντίστασης Συνδέστε τα καλώδια μέτρησης στις υποδοχές με τις επισημάνσεις VΩ και COM , θέστε το διακόπτη εναλλαγής στη θέση μέτρησης της αντίστασης. Θέτετε τις μύτες μέτρησης στους επαφείς του με- τρούμενο εξαρτήματος και αναγνωρίζετε το αποτέλεσμα μέτρησης. Με σκοπό να λάβετε ακριβότερα αποτελέσματα...

Table of Contents