Table of Contents
  • Vielen Dank
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege / Wartung
  • Garantie
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Dôležité Bezpečnostné Upozorne- Nia
  • Fontos Biztonsági Tudnivalók
  • Važna Sigurnosna Upozorenja
  • Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Varnostna Opozorila
  • Pomembni Varnostni Napotki
  • Благодарим Вас

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

WARN- &
PFLEGEHINWEISE
Alle Modelle
www.gesslein.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Smiloo Happy Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gesslein Smiloo Happy Plus

  • Page 1 WARN- & PFLEGEHINWEISE Alle Modelle www.gesslein.de...
  • Page 2: Vielen Dank

    Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Die Zufriedenheit unserer Kunden und ganz Skaten geeignet. besonders das Wohl der Kleinsten stehen bei GESSLEIN stets im Mittelpunkt. Unsere Kinderwagen zeichnen sich daher WARNHINWEISE BABYWANNE UND durch modernes Design, innovative Technik TRAGETASCHE und hochwertige Materialien aus.
  • Page 3: Pflege / Wartung

    Verwenden Sie bitte ausschließlich diese ACHTUNG! - empfohlene Gewichte Originalteile oder Produkte, die GESSLEIN und Größen ausdrücklich für den Gebrauch mit SMILOO SMILOO kann- In Kombination mit Wanne, zugelassen hat. Tragetasche oder Gruppe 0 Anschnallgurt - Bei der Verwendung nicht explizit zugelassener...
  • Page 4 GARANTIE Behandeln Sie die Abdeckkappen der Vor- derräder sowie jegliche Metallteile nach dem Reinigen und vor Wintereinbruch mit einem Als Hersteller - GESSLEIN GmbH - mit Korrosionsschutzmittel. auptgeschäftssitz in Redwitz (im Folgenden „GESSLEIN“ genannt) gewähren wir für den Um Quietschgeräusche zu vermeiden, SMILOO (im Folgenden „Produkt“...
  • Page 5 Veränderungen oder Reparaturen, die Sie zu lassen. selbst durchgeführt haben oder durchführen Informationen finden Sie unter haben lassen, ohne sich vorher von GESSLEIN www.GESSLEIN.de. oder vom Fachhändler hierfür eine schriftliche Genehmigung eingeholt zu haben Schäden, die durch Nachlässigkeit oder durch...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    At GESSLEIN, we place great value on custo- Maximum weight of the child: 9 kg mer satisfaction and especially on the well- being of your little ones.
  • Page 7: Care & Maintenance

    Please ensure that the sensitive surface of All loads on the handlebar and/or on the back your Gesslein does not become damaged of the backrest and/or attached to the sides during transport or storage. of the pram affect its stability.
  • Page 8 You can remove the seat cover and the The following are not covered by the warran- canopy on the Gesslein and wash them in the washing machine. Changes or repairs that you have made your-...
  • Page 9 Should any damage occur, please first contact your dealer. If the dealer is unable to repair the damage you can feel free to contact GESSLEIN. Retain the user manual and your sales receipt in a safe place. To avoid costly repairs, we strongly advise you to have the pram serviced after 6 months of use.
  • Page 10 Avant l’utilisation, assurez-vous que l’acces- avec votre enfant et ses besoins. soire de la poussette ou le siège ou encore Pour GESSLEIN, la satisfaction de nos clients les fixations du siège auto sont correctement et notamment le bien-être des plus petits sont clipsés.
  • Page 11 Le siège convient aux petits enfants de 0 d’origine ou des produits expressément à 36 mois (15 kg/33 lbs) qui ont une taille de recommandés par GESSLEIN pour la SMILOO. 102 cm au maximum (40 in). En cas d’utilisation de produits non Le poids maximum pour le cadre est de 4 kg explicitement recommandés, le risque...
  • Page 12: Garantie

    Vous pouvez ôter le revêtement du siège et la humides. capote de la Gesslein et les laver en machine. Veillez toujours à ce que la poussette soit Dévissez la fixation de la capote de sa fixation entièrement séchée après l’utilisation et avant...
  • Page 13 Il n’y a pas de garantie en cas de: La Gesslein est un modèle haut de gamme ; nous attachons une attention particulière Modifications ou réparations effectuées par aux matériaux exclusifs et à une fabrication vous-même ou par une autre personne, sans haute qualité, afin de garantir à...
  • Page 14: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    La soddisfazione dei nostri clienti e soprattut- seggiolino auto siano correttamente aggan- to il benessere dei più piccoli sono al centro ciati dell’interesse di GESSLEIN. Questo prodotto non è adatto per correre o I nostri si caratterizzano per il design mo- pattinare derno, la tecnologia innovativa e i materiali di pregio.
  • Page 15 SMILOO può essere utilizzato in combinazio- nali oppure prodotti che sono stati espressa- ne con una navicella, una borsa o una cintura mente autorizzati da GESSLEIN per l’utilizzo di sicurezza del gruppo 0 - dalla nascita fino con SMILOO. ad un’età di 36 mesi.
  • Page 16 GESSLEIN si fa carico dei costi di trasporto e Cura e manutenzione del telaio del rischio di trasporto da e per il rivenditore Pulite le parti meccaniche del telaio con una presso il quale il prodotto era stato acquistato spazzola morbida.
  • Page 17 Trovate le informazioni su www.gesslein.de fatte eseguire senza avere ottenuto preventi- Il SMILOO è un modello premium per il quale vamente un accordo scritto da Gesslein o dal diamo il massimo valore alla scelta di mate- rivenditore specializzato riali esclusivi e ad una lavorazione di pregio...
  • Page 18 En GESSLEIN ponemos todo nuestro em- Este producto no es adecuado durante la peño en la satisfacción de nuestros clientes práctica del jogging o patinaje.
  • Page 19 GESSLEIN para su Para el capazo y la hamaca, el peso máximo uso en el SMILOO. del niño es de 9 kg (20 lb). El uso de productos que carecen de la auto- El asiento es apto para niños pequeños de 0 rización explícita de SMILOO puede provocar...
  • Page 20 GESSLEIN corre a cargo de los costes de transporte y el riesgo del transporte hacia Cuidado y mantenimiento del chasis y desde el distribuidor donde se adquirió...
  • Page 21 Visite también nuestro sitio web www.gesslein.de para obtener la información aparezcan manchas de humedad al limpiar o más reciente del SMILOO y otros productos. en tiempo lluvioso se descolore al lavar se descolore por la radiación solar...
  • Page 22: Tärkeitä Turvaohjeita

    VAROITUS! Älä koskaan jätä lasta ilman lisätarvikkeita Gesslein:ään. valvontaa Käytä ainoastaan alkuperäisiä osia tai tuottei- VAROITUS! Ehkäise tukehtumisvaara ja säilytä ta, jotka GESSLEIN on erityisesti hyväksynyt muoviesineet lasten ulottumattomissa. SMILOO:n kanssa käytettäviksi. VAROITUS! Tarkista ennen jokaista käyttöker- Muita kuin hyväksyttyjä tuotteita käytettäessä...
  • Page 23 aina jarru päälle ja tarkista, että se on mennyt tietoa (kaukalo tai kantokassi) turvallisesti paikalleen. Huomioi riskit, jotka aiheutuvat avoimesta tulesta ja muista lämmönlähteistä, kuten Huolehdi aina siitä, että jarru on päällä, kun sähköllä toimivat lämmityslaitteet, kaasuliekit otat lapsesi vaunuista tai laitat lapsen vaun- uihin.
  • Page 24 TAKUU kangasIrronneet langat, mikäli on selvää, että kyseessä on kudottu kangas Valmistaja - GESSLEIN GmbH -, jonka Karheat pinnat tai käytettyjen kohtien kulumi- päätoimipaikka on Redwitzissä (jäljempänä nen (esim. jalkatilassa) „GESSLEIN“) myöntää SMILOO:lle (jäljempänä...
  • Page 25 Sinulle ja lapsellesi. Tästä syystä SMILOO:ään voi liittää ainoasta- an alkuperäisiä lisäosia ja -tarvikkeita tai tuot- teita, joilla on meidän erityisesti Gesslein:lle antama hyväksyntä. Jos tarvitset lisäosia, käänny jälleenmyyjän puoleen tai tilaa ne suoraan osoitteesta...
  • Page 26: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Před použitím si ověřte, že jsou všechny za- Pro Gesslein nabízíme odpovídající náhradní jišťovací prvky zaklesnuty. díly a doplňky.Pro Gesslein nabízíme odpovída- Při skládání a rozkládání tohoto výrobku jící náhradní díly a doplňky. zajistěte, aby dítě nebylo v kočárku ani poblíž a Používejte výhradně...
  • Page 27 Aby jednotlivé díly stále bezchybně fungovaly se může Váš Gesslein poškodit. je u vysoce kvalitního jako je Gesslein velmi Dětské autosedačky, které se používají ve spo- důležitá péče a údržba. jení s podvozkem, nenahrazují ani kolébku, ani Pokud budete dodržovat následující...
  • Page 28 Skvrn od vody způsobených čištěním nebo deštěm Vyblednutí barev při praníVyblednutí barev při ZÁRUKA praní Vyblednutí látky způsobeného slunečním Jako výrobce - GESSLEIN GmbH - se sídlem v zářením Redwitzu (dále jen „GESSLEIN“) poskytujeme na SMILOO (dále jen „výrobek“ ) Barevných rozdílů mezi jednotlivými částmi...
  • Page 29 Z tohoto důvodu smíte spolu s SMILOO použí- vat pouze originální příslušenství a doplňky nebo výrobky, které jsou námi pro používání spolu s Gesslein výslovně povoleny. Budete-li potřebovat náhradní díly, obraťte se na našeho obchodníka nebo je objednejte přímo na www.gesslein.de.
  • Page 30: Dôležité Bezpečnostné Upozorne- Nia

    Tento výrobok nie je vhodný na behanie, ho všedného dňa s dieťaťom a navyše rastú korčuľovanie. spolu s dieťaťom a jeho potrebami. Hlavným cieľom GESSLEIN je spokojnosť INFORMÁCIE O NEBEZPEČENSTVE PRE zákazníkov, a predovšetkým pohodlie našich VANIČKU A PRENOSNÚ TAŠKU najmenších.
  • Page 31 účel uložiť Ak budete dodržovať nasledujúce tipy a poky- do vhodného nástavca kočíka, vhodnej kolísky ny, budete sa môcť z Gesslein tešiť dlhý čas! alebo postieľky. Všeobecné informácie Na spanie uložte dieťa do vhodného nástavca kočíka, vhodnej kolísky alebo postieľky.
  • Page 32 Pri preprave a uskladnení dávajte pozor na to, aby sa nepoškodil citlivý povrch vášho SMILOO. ZÁRUKA Ako výrobca GESSLEIN GmbH so sídlom v Ak sa po kúpe kočík poškriabe, nie je to dôvo- Redwitz (ďalej len „GESSLEIN“) poskytujeme dom na reklamáciu.
  • Page 33 Z tohto dôvodu smiete pri SMILOO používať len originálne diely príslušenstva a doplnky alebo produkty, na ktoré sme pri Gesslein udelili výslovné povolenie. Ak potrebujete nejaký náhradný diel, obráťte sa priamo na svojho špecializovaného predaj-...
  • Page 34: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Ezenkívül győződjön meg arról, vel. hogy a gyermek által elérhető távolságban nincsenek szalagok vagy zsinórok (pl. sapka, A GESSLEIN cég fő célja a vevők elégedettsé- cumi, játékok). ge és mindenekelőtt a legkisebbek kényelme. Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakoc- Ezért a mi -nket modern kivitelezés, innovatív...
  • Page 35 Ha lehetséges, ne helyezze a babakocsit tartozék közvetlen közelükben van. lejtős felületre. Csak GESSLEIN matracot és egyéb terméke- Szenteljen emelt figyelmet a tömegközleke- ket használjon. dés során a szállítás biztonságára. A sérülés és kopás jelei miatt rendszeresen Amikor a Smiloo-szel lépcsőn halad, menjen...
  • Page 36 Rendszeresen ellenőrizze, hogy az összes vagy visszaküldése. csavar és szegecs meg van-e húzva és ép-e. A GESSLEIN viseli a szállítási költségeket és a Rendszeresen kenje meg megfelelő kenőa- szállítási kockázatot az eladótól és vissza az nyaggal az összes illesztést és tengelyt.
  • Page 37 Az Smiloo egy prémium modell, amelynél kiemelkedő jelentőséget tulajdonítunk az Ön vagy valaki más hajtott végre termék- exkluzív anyagok használatának és kiváló változtatásokat vagy javításokat a GESSLEIN minőségű feldolgozásának, hogy Önnek és , vagy a szakkereskedője előzetes írásbeli gyermekének maximális kényelmet és engedélye, nélkül.
  • Page 38: Važna Sigurnosna Upozorenja

    Vašim djetetom i njegovim potrebama. SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANA ZA Zadovoljstvo naših kupaca, a prije svega PRIJENOSNE DJEČJE TORBE. dobrobit za najmanje, uvijek su za GESSLEIN na prvom mjestu. Ovaj proizvod je prikladan za djecu koja ne Naš karakteriziraju suvremeni dizajn, inovativ- mogu sjediti sama, okretati se i dizati se na tehnologija i visokokvalitetni materijali.
  • Page 39 Koristite samo podlošku (madrac) koju Kada dijete vadite iz ili stavljate u kolica, uvi- isporučuje tvrtka GESSLEIN i nijedan drugi jek provjerite je li kočnica sigurno zakočena. proizvod. Ako je moguće, kolica nikada nemojte parkira- Redovito provjeravajte drške i dno –...
  • Page 40 Gubitak nijanse boje uzrokovan utjecajem JAMSTVO sunčevih zraka Razlike u boji između pojedinih dijelova Kao proizvođač - GESSLEIN GmbH - sa (opremu treba naručiti zajedno s kolicima). sjedištem u Redwitzu, Njemačka (u daljem Brzo habajući dijelovi kao što su kotači, tekstu „GESSLEIN“), nudimo jamstvo za...
  • Page 41 SMILOO. Ako trebate rezervne dijelove, molimo da pozovete našeg trgovca ili ih naručite neposredno na adresi www.gesslein.de Za sva pitanja, zapažanja i komentare obratite nam se u bilo koje vrijeme na elektronsku adresu: service@gesslein.de Kako biste dobili najnovije informacije o Smiloo i drugim proizvodima, posjetite naše...
  • Page 42: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Zadowolenie naszych klientów, a przede Przed użyciem trzeba sprawdzić, czy urząd- wszystkim szczęście tych najmniejszych zenia mocujące wózek lub siedzisko bądź firma GESSLEIN zawsze stawia na pierwszym fotelik samochodowy są prawidłowo zamo- miejscu. cowane Nasze cechuje nowoczesny design, in- Ten produkt nie nadaje się...
  • Page 43 Maksymalna waga dziecka dla gondoli i przenośnej torby wynosi 9 kg. Stosuj wyłącznie te oryginalne części albo produkty, które firma GESSLEIN jasno zat- Siodełko nadaje się dla małych dzieci od 6 wierdziła do użytku z Smiloo. do 36 miesięcy (15 kg) i aż do wysokości 102 Przy stosowaniu produktów, które nie zostały...
  • Page 44 Pielęgnacja kółek i ich konserwacja GWARANCJA Kołka trzeba regularnie zdejmować i czyścić szczotką i wodą. Jako producent - GESSLEIN GmbH - z Potem nasmaruj osie i łożyska kulkowe odpo- siedzibą w Redwitz (dalej tylko „GESSLEIN“) wiednim smarem. zapewniamy na Smiloo (dalej tylko „produkt“ ) Osłony przednich kół...
  • Page 45 Jeśli sprzedawca nie będzie w stanie usunąć na drugą osobę. usterkę, skontaktuj się z firmą Gesslein. Gwarancja nie ma wpływu na ewentualne pra- Przechowuj instrukcję obsługi i dowód zaku- wa, które obowiązują na mocy odpowiedniej pu w bezpiecznym miejscu.
  • Page 46: Varnostna Opozorila

    Pred uporabo preverite, če so pritrdilni Zadovoljstvo naših kupcev, predvsem pa dob- elementi ležišča ali sedeža oz. avtosedeža ro počutje najmanjših so za firmo GESSLEIN pravilno pritrjeni. vedno na prvem mestu. Ta izdelek ni primeren za šport kot sta npr.
  • Page 47 če so v neposredni bližini dodanega ležalnika. Če je to mogoče, vozička nikoli ne parkirajte poševno na pobočju. Uporabite le oblazinjeno podložko, ki jo dobavlja firma GESSLEIN. Uporaba druge je Še posebej, ko potujete z javnimi prevoznimi prepovedana. sredstvi se prepričajte, ali voziček stoji varno.
  • Page 48 GARANCIJA Pri transportu in shranjevanju pazite, da ne Kot proizvajalec - GESSLEIN GmbH - s poškodujete površine vašega Smiloo. sedežem v Redwitzu (v nadaljevanju „GESS- Odrgnine, ki bi se pojavile po nakupu vozička LEIN“) nudimo garancijo na Smiloo (v nadalje- ne morejo biti predmet reklamacije.
  • Page 49 Če pride do napake, se najprej posvetujte s prodajalcem. Če prodajalec ne bi mogel odpraviti okvare, se obrnite na firmo Gesslein. Navodila za uporabo in račun - potrdilo shran- jujte na varnem. Da bi se izognili dragim popravilom, vam priporočamo, da po šestih mesecih uporabe...
  • Page 50: Благодарим Вас

    ребенка. руководство в надежном месте для последующего обращения. Соблюдайте Перед каждым использованием данные указания, чтобы не подвергать проверяйте состояние Вашей Gesslein. угрозе безопасность Вашего ребенка. Не используйте ее с поврежденными, Никогда не оставляйте Вашего ребенка треснутыми или отсутствующими без присмотра...
  • Page 51 данные оригинальные детали или товары, использовании люльки и переноски которые были однозначно допущены может составлять 9 кг (20 фунтов). GESSLEIN для использования с SMILOO. Прогулочный блок предназначен для Использование товаров, которые не детей младшего возраста от 0 до 36 разрешены в прямой форме, может быть...
  • Page 52 Уход за тканью Во время дождя или снега всегда Вы можете снять обивку, а также капюшон пользуйтесь дождевиком. Gesslein и постирать их в стиральной Никогда не оставляйте коляску во машине. влажных местах на длительное время, Перед стиркой капюшона отсоедините его...
  • Page 53 истечении 6 месяцев эксплуатации отдать поручили их выполнение), не получив коляску для проведения сервисного на это предварительного письменного обслуживания. разрешения от Gesslein или продавца. Информацию Вы найдете по адресу Причинение ущерба по неосторожности www.gesslein.de. или в результате несчастного случая и / это...
  • Page 54 此产品适合无法无搀扶坐立、翻身且不能靠 手和膝盖的推力而起立的儿童。儿童最大体 通过购买SMILOO,您已选择了优质的,这将 重:9公斤。 有助于为您的孩子带来舒适而活跃的体验。 手提婴儿篮或承载部件只能放在稳固、平坦和 感谢您对我们的的信任。祝您使用全新的愉快 干燥的表面上。 我们的产品从第一天起,就可以陪护您的宝 不要让其他儿童在承载部件或手提婴儿篮附近 宝,让您的家庭每天都有一个全新和令人激动 玩耍而无人看守。 的开始。这些产品还会随您孩子和他们的需求 一起成长。 如果零件破裂、磨损或缺失,请勿使用手提婴 儿篮或承载部件。 GESSLEIN非常重视客户满意度,特别是您孩子 的幸福感。 请勿将活动携带把手留在童车内。 我们的具有现代设计、创新技术,并且完全采 用最佳材料制成。 重要安全说明 我们采用的所有织物均接受过有害物质检测, 注意 !- 基本资料 且经过精心手工缝制。 您孩子的安全是您的责任。 我们的童车按照 EN 1888- 请在每次使用前检查,确保Gesslein状况良 1:2018&EN1888:2012 / EN 1466:2014 标准的 好。 严格安全要求制造,可保证您孩子在推移过程 如果任何部件断裂、破损或缺失,请勿使用该...
  • Page 55 取下。 切勿将手提婴儿篮或携带箱放在支架上。 在洗涤童车的织物部件时,请在不超过30°C/ 85F°(冷洗)的温度下洗涤,且仅使用温和 的洗涤剂。 保养/维护 请勿漂白织物,使用旋转循环,熨烫或干洗。 童车将遭受沉重的压力,并且如果每天在多 始终都要单独洗涤童车的织物部分。 尘、泥泞或多雪的道路和通道上使用,会变 脏。 请勿将湿润或潮湿的织物部件放在阳光直射 下。 对高质量(如Gesslein)进行保养和维护,以 便各个部件始终都能正常工作。这是特别重要 最好在通风干燥的房间里将织物挂起干燥。 的。 遵守以下保养提示和说明,便能长期愉快地使 质保 用SMILOO! 作为制造商——GESSLEIN GmbH——总部位 基本资料 于德国雷德维茨(以下简称“GESSLEIN”) 切勿让SMILOO长时间遭受太阳直射。 ,在以下条件下提供Gesslein(以下简称“产 品”)的质保: 由于所有类型的织物都会发生一定程度的褪 色,布料的原色可能会改变。 质保期为自购买之日起24个月。 在下雨或下雪时,请务必使用雨罩。 该质保除美国和加拿大外,在全球有效。 为了防止发霉,请勿将童车存放在潮湿的地 质保保证维修权利,但明确不保证换货或退货 方。 权利。质保保证维修权利,但明确不保证换货 或退货权利。 在使用后和存放前,确保童车完全干燥。 如果童车接触到了盐(例如在海上或砂砾路面 SMILOO承担往返购买产品的专业经销商(以...
  • Page 56 下简称“经销商”)的运输费用和风险,前提 为此,只有经我们特别批准用于SMILOO的原 是维修处于质保范围内。 产配件和附件或产品才可与SMILOO一起使 用。 只有在SMILOO收到有缺陷的产品以及以下资 料的情况下,才能依据质保条款提出索赔 如果您需要更换部件,请联系您的经销商或直 接在www.gesslein.de上订购。 ——包含购买日期的销售收据副本——包含购 买日期的销售收据副本——包含购买日期的销 您可以随时向我们发送您的咨询、建议和意 售收据副本 见:service@gesslein.de ——对投诉的明确说明。 请访问我们的网站www.gesslein.de,获取有 关SMILOO和我们其他产品的最新信息。 质保书不可转让,只能由原始所有人提出索 赔。 质保不影响您可能享有的任何权利,例如让零 售商对缺陷负责的权利。 质保不包含以下内容: 自行或没有事先获得SMILOO或经销商的书面 授权而作的改动或修理。 由于疏忽或事故和/或超出用户手册中指定范围 的其他使用方式或服务造成的损坏。 序列号损坏或被删除的产品序列号损坏或被删 除的产品序列号损坏或被删除的产品 正常磨损造成的产品损坏 明显来自织物的脱线 受力部件(例如,在脚部区域)上的表面粗糙 化或磨损受力部件 绒球形成(可使用衣服刷或脱毛器去除,就像 对羊毛衫一样) 清洁或下雨天气导致的水渍 洗涤引起的浸色 阳光照射而导致的织物褪色 各个生产批次之间的色差(附件始终都应与童 车一起订购) 滚轮、接头、连接器松动的铆钉和螺旋式连接...
  • Page 57 感謝您選購本產品 睡提籃與睡提袋使用需知: – 此產品僅適用於尚無自行坐起能力之幼兒使 用。 您所購買的嬰幼兒手推車為SMILOO 所製造頂 – 請確認置放睡提籃、袋之處為平穩、乾燥之 級輕便的嬰幼兒手推車,它能夠協助您輕鬆愉快 的攜帶幼兒進行您的日常外出活動。 平面。 感謝您對本公司產品的信任並選購了本商品。 – 請勿於您的視線範圍之外讓其餘之幼童接近 Gesslein 在此祝您用車愉快! 嬉戲於睡提籃、袋之側。 我們的產品從第一天起就開始一路陪伴您的寶 – 若睡提籃、袋有破損或配件不完全之處, 請 貝, 減輕您與家人每日出門上路迎接新的一天 勿使用。 的來臨時的負擔, 並且與您的小孩及他的需求 – 請勿將睡提袋手提帶塞置於提袋內側。 一同成長。 客戶的滿意以及幼兒的安全與舒適一直都是 重要使用安全需知: Gesslein的中心目標。 重要基本使用需知 新穎的設計、創新的技術、頂級的用材, 成為 孩子的安全掌握在您的手中。 我們所生產製造的嬰幼兒手推車的特色。 請於每次出發前檢查推車狀況是否合乎安全。 所有製造使用的織品布料皆通過嚴格的布料無...
  • Page 58 推車於長期在泥濘、充滿土塵的街道上、雪地 於攝氏30度C, 並且務必使用精緻衣物專用洗 或戶外草地的推行使用下, 理所當然會受到一 衣精。 定程度的耗損和汙損。 推車布套不可漂白、脫水、熨燙或乾洗。 當您購入了高檔次等級的嬰幼手推車如SMI- 推車布套與其它衣物需分開清洗。 LOO等車款時, 即應當 特別注重產品本身的保 未乾之推車布套請勿置於艷陽下曝曬。 養與必要時的維修, 以確保各組件在任何時候 下皆能完美運作。 建議您將推車布套撐開攤平並晾置於乾爽通風 的室內空間。 如您 能夠按照以下所提供的保養需知與建議 使用您的SMILOO推車, 您將可愉悅的使用您的 SMILOO 相當相當長的一段時間! 基本保養需知 保固服務 請勿長時間將推車置於烈陽下, 公司總部位於德國Redwitz 的嬰幼兒手推車專 因任何的布料皆有一定的防曬褪色尺度, 過量 業製造商Gesslein GmbH (以下簡稱 SMILOO) 的曝曬有可能會 使推車布料原始色澤改變。 針對以下列述條件, 皆有提供SMILOO車款產品...
  • Page 59 也因此SMILOO車款僅可與經製造商認可之專屬 – 註明購買日期之收據影本 配件、零組件搭配使 用。 – 清楚說明產品問題處之陳述書 若您有維修備品的需求, 請與您的經銷商聯絡或 本產品保固服務無法轉移予他人使用, 亦僅有第 直接上官網訂購 www.gesslein.de 一手購買者可享受保固服務之權益。 如有任何問題、建議與指教您可隨時透過 本保固服務無法作為任何購買者因產品問題而 SMILOO客服電郵service@gesslein.de與我們 欲尋求法律途徑指控經銷商之法律依據。 聯繫。 以下情況下不提供保固服務: 歡迎您至官網 www.gesslein.de 參考相關 自行改車或未經Gesslein 或經銷商書面同意核 SMILOO車款及其它SMILOO商品的最新資訊。 可下私自進行維修 意外、疏忽或非按照本使用指南使用方式使用 或保養維修下產生之損壞 車身產品序號不全或遭損壞 產品經使用後所產生之正常性的損耗 織品布套產生脫線的情況 易受磨損處 (如腳踏板處) 產生之磨損、損耗 毛球 (請以一般衣物用毛球刷具或清毛球機清 除) 清洗後或雨天過後產生之水痕 於清洗時褪去的織品布套色澤...
  • Page 60 FOLLOW US www.gesslein.de Gesslein GmbH · Redwitzer Straße 33 · 96257 Redwitz · Tel.: 0 92 64 / 99 51 - 0 · Fax: 0 92 64 / 99 51 - 51 · E-Mail: info@gesslein.de...

Table of Contents