Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Introduction
    • Caractéristiques du Tensiomètre
    • Informations Importantes Avant Utilisation
    • Description de L'écran LCD
    • Installation des Piles
    • Réglage de la Date Et de L'heure
    • Réglage de L'alarme
    • Comment Mettre Votre Tensiomètre
    • Mesure de la Fréquence Cardiaque Et de la Tension Artérielle
    • Détecteur de Rythme Cardiaque Irrégulier
    • Indicateur Échelle OMS
    • Fonction Mémoire
    • Dépannage
    • Codes Erreur
    • Entretien Et Maintenance
    • Normes Appliquées
    • Spécifications Techniques
    • Tableaux CEM
    • Index des Symboles
  • Italiano

    • Caratteristiche del Misuratore DI Pressione
    • Introduzione
    • Informazioni Importanti Prima Dell'uso
    • Descrizione Dello Schermo LCD
    • Installazione Delle Batterie
    • Regolazione Della Data E Dell'ora
    • Impostare la Sveglia
    • Posizionamente del Manicotto Per la Pressione
    • Misurazione Della Frequenza Cardiaca E Della Pressione Arteriosa
    • Organizzazione Mondiale Della Sanità
    • Rilevatore DI un Ritmo Cardiaco Irregolare
    • Funzione Memoria
    • Eliminazione Guasti
    • Codici Errore
    • Normativa Applicata
    • Riparazioni E Manutenzione
    • Specifiche Tecniche
    • Tabelle Compatibilità Elettromagnetica
    • Simboli Indice
  • Deutsch

    • Eigenschaften des Blutdruckmessgerärts
    • Vorbemerkungen
    • Wichtige Informationen - vor Gebrauch Lesen
    • Beschreibung des LCD-Displays
    • Batterieanlage
    • Einstellen von Datum und Zeit
    • Einstellen des Weckers
    • Anslegen der Druckmanschette
    • Messung von Pulsfrequenz und Bludruck
    • Unregelmässiger Herzschlag-Detektor IHD
    • Weltgesundheitsorganisation WHO
    • Speicherfunktion
    • Fehlerbehebung
    • Fehlercodes
    • Angewendete Normen
    • Pflege und Instandhaltung
    • Technische Daten
    • EMV-Tabellen
    • Index Symbol
  • Dutch

    • Inleiding
    • Kenmerken Van de Bloeddrukmeter
    • Belangrijke Informatie Voor Het Gebruik
    • Omschrijving Van Het LCD-Scherm
    • Installatie Van de Batterij
    • Instellen Datum en Tijd
    • Instellen Alarmklok
    • Plaatsen Van de Drukmanchet
    • Meten Van Hartslag en Bloeddruk
    • Herkennen Van Hartritmestoornissen IHD
    • Wereldgezondheidsorganisatie WHO
    • Geheuhenfunctie
    • Reparatie
    • Foutmeldingen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Toegepaste Normen
    • Technische Specificaties
    • CEM-Tabellen
    • Index Symbolen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
FR
Tensiomètre
brassard
REF 0075N

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Exacto 0075N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Biosynex Exacto 0075N

  • Page 1 Tensiomètre brassard REF 0075N...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMAIRE Introduction Caractéristiques du tensiomètre Informations importantes avant utilisation 4 - 5 Description de l’écran LCD Installation des piles Réglage de la date et de l’heure Réglage de l’alarme Comment mettre votre tensiomètre 9 - 10 Mesure de la fréquence cardiaque et de la tension artérielle 11 - 12 Détecteur de rythme cardiaque irrégulier Indicateur échelle OMS...
  • Page 3: Introduction

    INTRODUCTION Pour tirer le maximum de bénéfice de votre tensiomètre, nous vous recommandons de consulter au préalable votre médecin ou votre professionnel de santé qualifié. Merci d’avoir acheté ce tensiomètre. Correctement utilisé et soigneusement entretenu, votre tensiomètre vous fournira des mesures fiables pendant de nombreuses années. La méthode de mesure utilisée par votre tensiomètre automatique est appelée méthode oscillométrique.
  • Page 4: Informations Importantes Avant Utilisation

    INFORMATIONS IMPORTANTES AVANT UTILISATION Lorsque vous utilisez ce produit, assurez-vous de suivre toutes les indications ci-dessous. Toute action contraire à ces indications peut affecter l’exactitude du dispositif. 1. Ne modifiez pas cet équipement sans l’autorisation du fabricant. 2. Les mesures de tension artérielle ne doivent être interprétées que par un professionnel de santé...
  • Page 5: Description De L'écran Lcd

    12. Ce dispositif est destiné aux adultes. Au cours de la mesure, vous pouvez arrêter le processus de gonflage ou de dégonflage du brassard à tout moment en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. 13. Si vous avez besoin d’aide pendant la mise en place, l’utilisation ou la maintenance, veuillez contacter le fabricant.
  • Page 6: Installation Des Piles

    INSTALLATION DES PILES Avertissement de piles faibles : Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque le symbole de piles faibles apparaît à l’écran ou lorsque l’affichage ne s’allume pas après avoir appuyé sur la touche Marche/Arrêt. Pour changer les piles : 1.
  • Page 7: Réglage De La Date Et De L'heure

    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Il est nécessaire de régler la date et l’heure de l’appareil avant la première utilisation et à chaque fois que les piles sont remplacées. 1. Lorsque l’appareil est éteint (écran vierge) ou après le remplacement des piles, appuyez et relâchez le bouton réglage de l’heure, l’année commencera à...
  • Page 8: Réglage De L'alarme

    RÉGLAGE DE L’ALARME Ce tensiomètre dispose d’une fonction d’alarmes programmables permettant à l’utilisa- teur de mettre en place des rappels sous forme de trois alarmes maximum par jour. La fonction d’alarmes sert de rappels pour les utilisateurs devant suivre leurs mesures à des horaires spécifiques et constants au cours de la journée.
  • Page 9: Comment Mettre Votre Tensiomètre

    COMMENT METTRE VOTRE TENSIOMÈTRE Il est important d’éviter de fumer, de manger, de prendre des médicaments, de consommer de l’alcool ou de pratiquer toute activité physique dans l’heure avant de prendre votre tension. Si pour une raison quelconque, vous ne pouvez ou ne devez pas utiliser votre bras gauche, veuillez modifier les instructions pour appliquer le brassard sur votre bras droit.
  • Page 10 8. En atteignant le dessous de votre bras gauche avec votre main droite, tirez sur l’extré- mité du brassard vers votre buste pour serrer le brassard. Repliez et laissez bien en place le brassard, en s’assurant que le repère ( ) reste en place tel qu’illustré...
  • Page 11: Mesure De La Fréquence Cardiaque Et De La Tension Artérielle

    MESURE DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE ET DE LA TENSION ARTÉRIELLE Veuillez lire les sections précédentes de ce mode d’emploi avant de faire votre première mesure. 1. Placez le tensiomètre sur une surface plate et stable de sorte que l’écran numérique reste bien visible. 2.
  • Page 12 9. Pour détecter la fréquence cardiaque, le symbole fréquence cardiaque apparaîtra et ne cessera pas de clignoter sur l’écran LCD. 10. La mesure de votre tension artérielle et la mesure de votre pouls seront affichées en même temps sur l’écran. 11.
  • Page 13: Détecteur De Rythme Cardiaque Irrégulier

    DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER IHD 1. Votre tensiomètre numérique présente un détecteur de rythme cardiaque irrégulier (IHD). Un rythme cardiaque irrégulier peut influer sur la mesure. Si le tensiomètre détecte un rythme cardiaque irrégulier lors de la mesure, le symbole apparaît à...
  • Page 14: Fonction Mémoire

    FONCTION MÉMOIRE Rappel des Mesures en Mémoire : Vous pouvez rappeler jusqu’à 60 mesures en mémoire, ainsi qu’une moyenne des 3 dernières mesures conservées en mémoire pour les partager avec votre médecin ou un professionnel de santé qualifié. 1. Appuyez et relâchez la touche Mémoire. L’appareil affichera d’abord la moyenne des 3 dernières mesures enregistrées.
  • Page 15: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause probable Action recommandée Remplacez toutes les piles par Les piles sont vides. des piles neuves. Rien n’apparaît sur l’écran même lorsque l’appareil Les piles ne sont pas correcte- Replacez les piles dans la bonne est sous tension. ment alignées avec les bornes.
  • Page 16: Codes Erreur

    CODES ERREUR Code Erreur Signification Action corrective Aucun pouls ou détection de Enlevez les vêtements pouvant Err 0 pouls insuffisante. gêner la mesure et réessayez. Le brassard n’est pas bien fixé. Err 1 Fuite de pression du brassard Installez-le à nouveau et refaites ou gonflage trop faible.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE 1. Nettoyez soigneusement l’appareil et le brassard avec un chiffon légèrement humidifié. 2. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Risques de dommages si l’eau pénètre dans l’appareil. 3. N’utilisez pas de gaz, de détergent puissant ou de solvants pour nettoyer l’appareil, y compris le brassard.
  • Page 18: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Pression artérielle : 30 à 280 mmHg Plage de mesure : Fréquence du pouls : 40 à 199 battements • / min Pression artérielle : ± 3 mmHg • Précision d’étalonnage : Fréquence du pouls: ± 4% de la lecture 10°C à 40°C Avec humidité...
  • Page 19: Tableaux Cem

    TABLEAUX CEM Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le tensiomètre brassard est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre brassard doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. CEI 60601 Niveau de Test d’immunité...
  • Page 20: Index Des Symboles

    Les piles et l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu. AViTA Corporation Importé par : 9F, NO.78, Sec.1, Kwang-Fu Rd., san-Chung District 24158, BIOSYNEX SA New Taipei City, 22 Boulevard Sébastien Brant Taiwan, R.O.C. 67400 Illkirch-Graffenstaden FRANCE client@biosynex.com...
  • Page 21 Blood pressure monitor REF 0075N...
  • Page 22 SUMMARY Introduction Blood Pressure Monitor Features Important Information before use 24 - 25 LCD screen description Battery installation Setting the date and time Setting the alarm clock Placement of the pressure sleeve 29 - 30 Measurement of pulse rate and blood pressure 31 - 32 Irregular Heartbeat Detector Wolrd Health Organization (WHO)
  • Page 23: Introduction

    INTRODUCTION To get the maximum benefit from your blood pressure monitor, we recommend that you consult your doctor or qualified health care professional first. Thank you for buying a blood pressure monitor. When properly used and carefully maintained, your blood pressure monitor will provide you with years of reliable readings. The measurement method used by your automatic blood pressure monitor is called the oscillometric method.
  • Page 24: Important Information Before Use

    IMPORTANT INFORMATION BEFORE USE When you use this product, be sure to follow all instructions below. Any action contrary to these instructions may affect the accuracy of the device. 1. Do not modify this equipment without the authorization of the manufacturer. 2.
  • Page 25: Lcd Screen Description

    12. This device is intended for adult use. When taking a measurement, you can stop the cuff inflation or deflation at any time by pressing the POWER button. 13. If you need help during the setup, use or care, please contact the manufacturer. Using a blood pressure monitor cannot in any case exempt you from consulting a doctor.
  • Page 26: Battery Installation

    BATTERY INSTALLATION Low battery warning: To change the batteries: 1. Open the battery cover. 2. Making sure the battery polarity is correct, install four 1.5 V AA batteries. 3. Close the battery cover. NOTE: 1. Please properly dispose of the batteries away from small children and heat. 2.
  • Page 27: Setting The Date And Time

    Setting the date and Time It is necessary to set the date and time for the unit every time batteries are initially installed or replaced. 1. While in power off mode, press the “ Time Set” button to enter Date and Time setting procedure and the Year value will begin to flash.
  • Page 28: Setting The Alarm Clock

    SETTING THE ALARM CLOCK This monitor features an alarm clock setting, allowing the user to set reminders for up to three daily alarms. The alarm clock function serves as a reminder for those users who may need to track measurements at consistent, specific times of the day. 1.
  • Page 29: Placement Of The Pressure Sleeve

    PLACEMENT OF THE PRESSURE SLEEVE It is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading. If for any reason you are unable to or should not use your left arm, please modify the instructions for cuff application to your right arm. Your physician can help you identify which arm is best for you to take measurements from.
  • Page 30 8. Reaching underneath your left arm with your right hand, pull the end of the cuff towards your body to tighten the cuff. Wrap and secure the cuff, making sure that the ( ) mark remains in place as shown. 9.
  • Page 31: Measurement Of Pulse Rate And Blood Pressure

    MEASUREMENT OF PULSE RATE AND BLOOD PRESSURE Please read the preceding portions of this manual prior to taking your first reading. 1. Position the monitor on a flat, stable surface with the digital display in view. 2. Insert the cuff tubing connector into the port on the left side of your monitor.
  • Page 32 9. To detect the heartbeat, the heartbeat symbol will appear and continuous flashes on the LCD display. 10.Your blood pressure measurement and pulse will display simultaneously on the screen. 11.The Hypertension Indicator will indicate your reading range on the display separately. 12.
  • Page 33: Irregular Heartbeat Detector

    IHD: IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR 1. Your digital blood pressure monitor has an irregular heartbeat detector (IHD). An irregular heartbeat may influence the measurement. If the blood pressure monitor detects an irregular heartbeat during the measurement, the « » icon will appear on the screen with the measurement values.
  • Page 34: Memory Function

    MEMORY FUNCTION Recall measurements in the Memory You can recall up to 60 total measurements in the memory, plus an average of the 3 last measurements saved in the memory to share them with your doctor or a qualified health care professional.
  • Page 35: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Recommended action Issue Likely cause Replace all batteries with new The batteries are dead. batteries. Nothing appears on the screen even when the device is The batteries are not properly Replace the batteries in the powered on. aligned with the tracks. proper position.
  • Page 36: Error Code

    ERROR CODE Error code Meaning Corrective action No pulse or insufficient pulse Err 0 Remove heavy clothing and retry. detection The arm cuff is not securely Err 1 Leak in the pressure cuff/ fastened. Put it on again and inflation too weak retake the measurement.
  • Page 37: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE 1. Clean the device and arm cuff carefully only with a slightly moistened cloth. 2. Do not immerse the device in water. It may cause damage if water enters. 3. Do not use any gas, strong detergent, or solvents to clean the device, including the cuff. 4.
  • Page 38: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Blood Pressure : 30 à 280 mmHg Measuring range: Pulse rate : 40 à 199 pulse / min • Blood Pressure : ± 3 mmHg • Calibration Accuracy; Pulse rate: ± 4% of reading 10°C à 40°C • Operating Environnement with relative humidity up to 85% (non condensing) -20 °C à...
  • Page 39: Emc Tables

    EMC TABLES Manufacturer’s declaration and directive – electromagnetic immunity The 0075N arm blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The client or user of the 0075N arm blood pressure monitor must be sure to use it in such an environment.
  • Page 40: Symbols Index

    It does not apply either to the battery or the package. AViTA Corporation Imported by : 9F, NO.78, Sec.1, Kwang-Fu Rd., san-Chung District 24158, BIOSYNEX SA New Taipei City, 22 Boulevard Sébastien Brant Taiwan, R.O.C. 67400 Illkirch-Graffenstaden FRANCE client@biosynex.com...
  • Page 41 Misuratore di pressione sanguigna del polsino REF 0075N...
  • Page 42 INDICE Introduzione Caratteristiche del misuratore di pressione Informazioni importanti prima dell’uso 44 - 45 Descrizione dello schermo LCD Installazione delle batterie Regolazione della data e dell’ora Impostare la sveglia Posizionamente del manicotto per la pressione 49 - 50 Misurazione della frequenza cardiaca e della pressione arteriosa 51 - 52 Rilevatore di un ritmo cardiaco irregolare Organizzazione mondiale della sanità...
  • Page 43: Introduzione

    INTRODUZIONE Per trarre il massimo beneficio dal vostro misuratore di pressione vi raccomandiamo di consultare preliminarmente il vostro medico o un professionista sanitario qualificato di vostra fiducia. Vi ringraziamo per aver acquistato un misuratore di pressione. Correttamente utilizzato e sottoposto ad accurata manutenzione il vostro misuratore di pressione vi garantirà...
  • Page 44: Informazioni Importanti Prima Dell'uso

    INFORMAZIONI IMPORTANTI PRIMA DELL’USO Quando utilizzate il prodotto, assicuratevi di seguire tutte le indicazioni riportate di seguito. Qualsiasi azione che non rispetti queste indicazioni può incidere sulla precisione del dis- positivo. 1. Non apportare modifiche all’apparecchio senza l’autorizzazione del fabbricante. 2.
  • Page 45: Descrizione Dello Schermo Lcd

    11. Nei rari casi in cui il polso arterioso sia molto debole o irregolare possono prodursi degli errori che impediscono una misurazione corretta. Se constatate delle variazioni anomale, consultate il vostro medico o un operatore sanitario professionale. 12. Il presente dispositivo è destinato ad essere utilizzato da degli adulti. Effettuando una misurazione è...
  • Page 46: Installazione Delle Batterie

    INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE Avviso di batteria scarica: È necessario sostituire le batterie quando sul display compare il simbolo di batteria scarica “ ” o se il display non si accende dopo aver premuto il pulsante POWER. Sostituire le batterie: 1. Aprire il coperchio del vano batteria. 2.
  • Page 47: Regolazione Della Data E Dell'ora

    REGOLAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA È necessario regolare la data e l’ora dell’apparecchio prima del primo utilizzo e ogniqual- volta si sostituiscano le batterie. 1. Quando l’apparecchio è spento (schermo vuoto) o dopo la sostituzione delle batterie, premere e rilasciare il pulsante “Data e ora”; sullo schermo comincerà a lampeggiare la parte in cui compare l’anno.
  • Page 48: Impostare La Sveglia

    IMPOSTARE LA SVEGLIA Questo monitor è dotato di un’impostazione per la sveglia che consente all’utente di impostare promemoria per fino a tre allarmi giornalieri. La funzione sveglia funge da promemoria per gli utenti che potrebbero dover monitorare le misurazioni in momenti del giorno specifici e costanti.
  • Page 49: Posizionamente Del Manicotto Per La Pressione

    POSIZIONAMENTO DEL MANICOTTO PER LA PRESSIONE È importante non fumare né mangiare, assumere farmaci, consumare alcolici o praticare attività fisica nei 30 minuti precedenti alla lettura. Se, per qualsiasi ragione, non si può o non si deve usare il braccio sinistro, modificare le istruzioni per applicare il bracciale al braccio destro.
  • Page 50 8. Muovendo la mano destra verso il basso, raggiungere il braccio sinistro e tirare l’estremità del bracciale verso il corpo per stringerlo. Avvolgere e fissare il bracciale, accertandosi che il simbolo ( ) rimanga posizionato come nell’immagine. 9. Il bracciale deve adattarsi comodamente, aderendo attorno al braccio. Si deve poter inserire facilmente un dito tra il braccio e il bracciale.
  • Page 51: Misurazione Della Frequenza Cardiaca E Della Pressione Arteriosa

    MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA E DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Prima di eseguire la prima lettura, leggere le sezioni precedenti del presente Manuale. 1. Collocare il monitor su una superficie piatta e stabile, con il display digitale in vista. 2. Inserire il connettore del tubo del bracciale nella porta collocata sulla parte sinistra del monitor.
  • Page 52 9. Al fine di rilevare il battito cardiaco, comparirà l’apposito simbolo che lampeggerà continuamente sul display LCD. 10.La misurazione della pressione arteriosa e la frequenza cardiaca verranno visualizzate contemporaneamente sullo schermo. 11.L’indicatore dell’ipertensione indicherà l’intervallo di lettura separatamente sul display. 12.
  • Page 53: Rilevatore Di Un Ritmo Cardiaco Irregolare

    RILEVATORE DI UN RITMO CARDIACO IRREGOLARE 1. Il misuratore di pressione digitale è dotato di un rilevatore della presenza di un ritmo cardiaco irregolare (IHD). Un ritmo cardiaco irregolare può influire sulla misurazione. Se il misuratore di pressione rileva un ritmo cardiaco irregolare durante una misurazione, sullo schermo, insieme ai valori della misura, appare il simbolo “...
  • Page 54: Funzione Memoria

    FUNZIONE MEMORIA Accedere alle misurazioni memorizzate: È possibile accedere fino a 60 misurazioni per banco di memoria, più la media delle 3 ultime misurazioni attualmente salvate in memoria per condividerle con il medico o profes- sionisti sanitari qualificati. 1. Premere e rilasciare il pulsante memoria. L’unità mostrerà dapprima la media delle 3 ultime misurazioni attualmente salvate.
  • Page 55: Eliminazione Guasti

    ELIMINAZIONE GUASTI Problema Causa Probabile Azione Consigliata Sostituire tutte le batterie con Le batterie sono esaurite. delle batterie nuove. Anche se l’appa- recchio è alimentato Le batterie non sono corretta- sullo schermo non mente allineate con i morsetti. Inserire nuovamente le batterie appare nulla.
  • Page 56: Codici Errore

    CODICI ERRORE Codice errore Significato Azione correttiva Non rileva il polso arterioso o il Togliere gli indumenti pesanti e Err 0 suo rilevamento è insufficiente. provare di nuovo. Cali nella pressione di gonfiag- Il bracciale non è ben posiziona- Err 1 gio del bracciale/gonfiaggio to.
  • Page 57: Riparazioni E Manutenzione

    RIPARAZIONI E MANUTENZIONE 1. Pulire con cura l’apparecchio e il bracciale con un panno leggermente umido. 2. Non immergere l’apparecchio nell’acqua. Se l’acqua penetra nell’apparecchio c’è il rischio che si producano danni. 3. Per pulire l’apparecchio e il bracciale non utilizzare gas, detergenti aggressivi o solventi. 4.
  • Page 58: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Pressione arteriosa: da 30 a 280 mmHg • Intervallo di misurazione : Frequenza del polso arterioso: da 40 a 199 battiti/min Pressione arteriosa: ± 3 mmHg • Precisione di calibratura : Frequenza del polso arterioso: ± 4% della lettura 10°C - 40°C Con umidità...
  • Page 59 TABELLE Direttiva e dichiarazione del fabbricante - immunità elettromagnetica Il misuratore di pressione 0075N è destinato ad essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico COMPATIBILITÀ specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del misuratore di pressione 0075N deve accertarsi che ELETTROMAGNETICA esso sia utilizzato in un siffatto ambiente. Livello di CEI 60601 Test d’immunità...
  • Page 60: Simboli Indice

    Eventuali danni derivati da un cattivo utilizzo non sono coperti da garanzia. La pila, l’imbal- laggio e altri sinistri sono anch’essi esclusi dalla garanzia. AViTA Corporation Importato da : 9F, NO.78, Sec.1, Kwang-Fu Rd., san-Chung District 24158, BIOSYNEX SA New Taipei City, 22 Boulevard Sébastien Brant Taiwan, R.O.C. 67400 Illkirch-Graffenstaden FRANCE client@biosynex.com...
  • Page 61 Manschettenblutdruckmessgerät REF 0075N...
  • Page 62 INHALTSVERZEICHNIS Vorbemerkungen Eigenschaften des Blutdruckmessgerärts Wichtige Informationen - Vor Gebrauch lesen 64 - 65 Beschreibung des LCD-Displays Batterieanlage Einstellen von Datum und Zeit Einstellen des Weckers Anslegen der Druckmanschette 69 - 70 Messung von Pulsfrequenz und Bludruck 71 - 72 Unregelmässiger Herzschlag-Detektor IHD Weltgesundheitsorganisation WHO Speicherfunktion...
  • Page 63: Vorbemerkungen

    VORBEMERKUNGEN Um Ihr Blutdruckmessgerät optimal zu nutzen, empfehlen wir Ihnen, vorher Ihren Arzt oder Ihre qualifizierte medizinische Fachperson zu konsultieren. Vielen Dank für den Kauf eines Blutdruckmessgeräts. Bei ordnungsgemäßer Benutzung und pfleglicher Behandlung wird Ihr Blutdruckmessgerät Ihnen über viele Jahre gute Dienste mit zuverlässigen Messungen leisten.
  • Page 64: Wichtige Informationen - Vor Gebrauch Lesen

    WICHTIGE INFORMATIONEN – VOR GEBRAUCH LESEN Vergewissern Sie sich bei der Benutzung dieses Produkts, dass Sie alle nachstehenden Anweisungen befolgen. Jede Missachtung der Anweisungen kann die Genauigkeit des Geräts beeinträchtigen. 1. Keine Änderungen an diesem Gerät ohne Genehmigung des Herstellers vornehmen. 2.
  • Page 65: Beschreibung Des Lcd-Displays

    11. Wenn Sie sehr schwachen oder unregelmäßigen Puls haben, können in seltenen Fällen Fehler auftreten, die eine korrekte Messung verhindern. Sollten ungewöhnliche Schwankungen auftreten, konsultieren Sie Ihren Arzt oder eine medizinische Fachperson. 12. Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch erwachsene Personen bestimmt. Beim Durchführen einer Messung können Sie das Aufblasen oder Ablassen der Manschette jederzeit abbrechen, indem Sie die POWER-Taste betätigen.
  • Page 66: Batterieanlage

    BATTERIEANLAGE Batterie-Warnanzeige: Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Batteriestandsanzeige auf dem Display erscheint oder sich das Display nach Drücken der POWER-Taste nicht einschaltet. Wechsel der Batterien: 1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung. 2. Achten Sie beim Einlegen der vier 1,5 V AA Batterien auf die korrekte Polarität. 3.
  • Page 67: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Einstellen von Datum und Zeit Datum und Uhrzeit müssen für das Gerät jedes Mal eingestellt werden, wenn Batterien neu eingelegt oder ausgetauscht werden. 1. Drücken Sie im Power-off-Modus die „Time Set“-Taste, um zum Datum-Uhrzeit-Eingabe- modus zu gelangen. Das Feld für die Jahreszahl beginnt zu blinken. 2.
  • Page 68: Einstellen Des Weckers

    Einstellen des Weckers Dieses Gerät verfügt über eine Weckfunktion, die dem Anwender das Einprogrammieren von bis zu drei Erinnerungen täglich ermöglicht. Die Weckfunktion dient Anwendern als Erinnerung, die Messungen zu gleichbleibenden, bestimmten Tageszeiten vornehmen müssen. 1. Drücken Sie die „Alarm set“-Taste um in den Wecker-Eingabe-Modus zu gelangen.
  • Page 69: Anslegen Der Druckmanschette

    Anlegen der Druckmanschette Es ist wichtig, vor dem Ablesen für eine Dauer von 30 Minuten auf Rauchen, Essen, Medi- kamenteneinnahme, Alkoholkonsum oder körperliche Betätigung zu verzichten. Falls Sie aus irgendeinem Grund Ihren linken Arm nicht für die Messung nutzen können oder sollten, passen Sie die Anweisungen bitte für die Anwendung der Manschette an Ihren rechten Arm an.
  • Page 70 8. Fassen Sie mit der rechten Hand unter Ihren linken Arm und ziehen Sie das Ende der Manschette in Richtung Ihres Körpers, um die Manschette festzuziehen. Wickeln Sie die Manschette um Ihren Arm, befestigen Sie sie und stellen Sie dabei sicher, dass die ( ) Markierung wie abgebildet an der für sie vorhergesehenen Position bleibt.
  • Page 71: Messung Von Pulsfrequenz Und Bludruck

    MESSUNG VON PULSFREQUENZ UND BLUTDRUCK Bitte lesen Sie vor der ersten Messung die dieser Bedienungsanleitung vorangehenden Abschnitte. 1. Legen Sie das Gerät auf eine flache, feste Oberfläche mit der Digitalanzeige in Sichtweite. 2. Stecken Sie den Anschluss der Manschette in die Manschettenbuchse auf der linken Geräteseite.
  • Page 72 9. Auf dem LCD-Display erscheint das Herzschlag-Symbol, das durch ununterbrochenes Blinken den Herzschlag erfasst. 10. Ihre Blutdruckmessung und Ihr Puls werden gleichzeitig auf dem Bildschirm angezeigt. 11. Der Bluthochdruck-Anzeiger gibt Ihren Lesebereich separat auf dem Display an. 12. Ihre Messwerte werden automatisch unter der Spei- cher-Taste gespeichert.
  • Page 73: Unregelmässiger Herzschlag-Detektor Ihd

    UNREGELMÄSSIGER HERZSCHLAG- DETEKTOR IHD 1. Ihr digitales Blutdruckmessgerät besitzt einen Detektor für unregelmäßigen Herzschlag (IHD). Ein unregelmäßiger Herzrhythmus kann das Messergebnis beeinflussen. Wenn das Blutdruckmessgerät einen unregelmäßigen Herzschlag bei der Messung feststellt, erscheint das SYMBOL auf dem Display mit den Messwerten. Sie können eine weitere Messung vornehmen, um sich zu vergewissern, dass die Werte nicht durch Bewegungen während der Messung oder durch einen unregelmäßigen Herzrhythmus beeinflusst werden.
  • Page 74: Speicherfunktion

    Speicherfunktion Abrufen von Messwerten im Speicher: Sie können pro Speicherbank bis zu 60 Messungen sowie einen Mittelwert der letzten 3 gespeicherten Messungen abrufen, den Sie an Ihren Arzt oder Ihre geschulte Gesundheits- fachkraft weitergeben können. 1. Drücken Sie die Speicher-Taste und lassen Sie diese wieder los. Das Gerät zeigt zunächst den Mittelwert der letzten 3 derzeit gespeicherten Messungen an.
  • Page 75: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Tauschen Sie alle Batterien durch Die Batterien sind verbraucht. neue Batterien aus. Es wird nichts auf dem Display angezeigt, auch Die Batterien sind nicht Setzen Sie die Batterien wieder in wenn das Gerät richtig eingelegt bzw. an den der richtigen Position ein.
  • Page 76: Fehlercodes

    FEHLERCODES Fehlercodes Bedeutung Maßnahme zur Behebung Legen Sie schwere Klei- Kein Puls oder unzureichende Err 0 dungsstücke ab und versuchen Pulserkennung. Sie es erneut. Die Manschette ist nicht richtig Leckage aus unter Druck Err 1 befestigt. Legen Sie sie erneut stehender Manschette / zu an und führen Sie eine erneute schwache Aufpumpung.
  • Page 77: Pflege Und Instandhaltung

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 1. Reinigen Sie das Gerät und die Manschette sorgfältig mit einem leicht befeuchteten Tuch. 2. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Gefahr von Beschädigungen, wenn Wasser in das Gerät eindringt. 3. Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts oder der Manschette kein Gas und keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Page 78: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Blutdruck: 30 bis 280 mmHg • Messbereich : Pulsfrequenz: 40 bis 199 Schläge / min Blutdruck: ± 3 mmHg • Kalibriergenauigkeit : Pulsfrequenz: ± 4% des Messergebnisses 10°C bis 40°C Mit relativer Luftfeuchtigkeit bis zu 85% • Betriebsumgebungsbedingungen: : (ohne Kondensation) -20°C bis + 50°C •...
  • Page 79: Emv-Tabellen

    EMV- Leitlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit Das Blutdruckmessgerät 0075N ist für den Einsatz in der nachstehend spezifizierten elektromagne- TABELLEN tischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Blutdruckmessgeräts 0075N hat sicherzustellen, dass dieses in einer solchen Umgebung benutzt wird. IEC 60601 Störfestigkeitstest Richtlinien zur elektromagnetischen Umgebung...
  • Page 80: Index Symbol

    Schäden, die auf unsachgemässe Handhabung, einer ausgelaufenen Batterie Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. AViTA Corporation 9F, NO.78, Sec.1, Kwang-Fu Importiert von : Rd., san-Chung District 24158, New Taipei City, BIOSYNEX SA Taiwan, R.O.C. 22 Boulevard Sébastien Brant 67400 Illkirch-Graffenstaden client@biosynex.com FRANCE www.biosynex.com MDSS: Letzte Änderung : 01/2020...
  • Page 81 Bloeddrukmeter REF 0075N...
  • Page 82 INHOUDSOPGAVE Inleiding Kenmerken van de bloeddrukmeter Belangrijke informatie voor het gebruik 84 - 85 Omschrijving van het LCD-scherm Installatie van de batterij Instellen datum en tijd Instellen alarmklok Plaatsen van de drukmanchet 89 - 90 Meten van hartslag en bloeddruk 91 - 92 Herkennen van hartritmestoornissen IHD Wereldgezondheidsorganisatie WHO...
  • Page 83: Inleiding

    INLEIDING Om optimaal gebruik te kunnen maken van uw bloeddrukmeter, adviseren wij u om van tevoren uw arts of gekwalificeerd zorgverlener te raadplegen. Hartelijk dank voor uw aankoop van een bloeddrukmeter. Indien u de bloeddrukmeter zorgvuldig en op de juiste manier gebruikt, kunt u er jarenlang betrouwbare informatie op aflezen.
  • Page 84: Belangrijke Informatie Voor Het Gebruik

    BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR HET GEBRUIK Wanneer u dit product gebruikt, let er dan op dat u alle aanwijzingen hieronder opvolgt. Alle handelingen die niet overeenkomen met deze aanwijzingen kunnen de juistheid van het apparaat beïnvloeden. 1. Geen wijzigingen aan dit apparaat aanbrengen zonder de goedkeuring van de fabrikant. 2.
  • Page 85: Omschrijving Van Het Lcd-Scherm

    11. In het uitzonderlijke geval dat u een zwakke of onregelmatige polsslag heeft, kunnen er fouten ontstaan waardoor een correcte meting niet mogelijk is. Wanneer er abnormale schommelingen worden geconstateerd, raadpleeg dan een arts of een gekwalificeerd zorgverlener. 12. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door een volwassen persoon. Wanneer u een meting doet, kunt u op elk moment het de armband opblazen of leegblazen door op de knop POWER te drukken.
  • Page 86: Installatie Van De Batterij

    INSTALLATIE VAN DE BATTERIJ Waarschuwing batterij bijna leeg: Vervang de batterijen wanneer het symbool Low Battery op de display verschijnt, of wanneer de display niet aan gaat nadat de POWER knop is ingedrukt. Batterijen vervangen: 1. Open de batterijdeksel. 2. Let op dat de polariteit van de batterij juist is. Plaats vier 1,5 V AA batterijen. 3.
  • Page 87: Instellen Datum En Tijd

    INSTELLEN DATUM EN TIJD Telkens wanneer de batterijen voor het eerst worden gebruikt of bij het vervangen van de batterijen, moeten datum en tijd van het apparaat opnieuw worden ingesteld. 1. Met het apparaat in de stand power off, druk op de knop «Time Set» om de Date (datum) en Time (tijd) in te stellen en het getal van het Year (jaar) zal gaan knipperen.
  • Page 88: Instellen Alarmklok

    INSTELLEN ALARMKLOK Deze monitor is uitgerust met een functie voor het instellen van de alarmklok. Hiermee kan de gebruiker als geheugensteun maximaal drie alarmen per dag instellen. De alar- mklok-functie dient als herinnering voor gebruikers die op vaste, specifieke momenten van de dag metingen moeten doen.
  • Page 89: Plaatsen Van De Drukmanchet

    PLAATSEN VAN DE DRUKMANCHET Het is belangrijk om een half uur voor het meten van de bloeddruk, roken, eten, het slikken van medicijnen, alcohol of lichamelijke inspanning te vermijden. Als u om welke redenen dan ook uw linker arm niet kunt of mag gebruiken, pas dan de instructies aan voor gebruik van de manchet voor de rechter arm.
  • Page 90 8. Ga met uw rechterhand onder uw linkerarm door, trek het uiteinde van de manchet naar uw lichaam om de manchet stevig aan te trekken. Wikkel en sluit de manchet. Zorg ervoor dat de ( ) markering op z’n plaats blijft zitten zoals is aangegeven. 9.
  • Page 91: Meten Van Hartslag En Bloeddruk

    METEN VAN HARTSLAG EN BLOEDDRUK Lees eerst de voorgaande delen van deze handleiding voordat u begint met uw eerste meting. 1. Plaats de monitor op een plat, stabiel oppervlak met de digitale display naar u toe. 2. Plaats de slangaansluiting van de manchet in de poort aan de linkerkant van uw monitor.
  • Page 92 9. Om de hartslag te detecteren, verschijnt een voortdurend knipperend hartslagsymbool op de LCD-display. 10. Uw bloeddruk en hartslag zijn tegelijkertijd te zien op het scherm. 11. De hypertensie-indicator (indicator voor bloeddrukniveau) geeft uw meetrange apart weer op de display. 12. Uw meting wordt automatisch opgeslagen met de geheugen knop.
  • Page 93: Herkennen Van Hartritmestoornissen Ihd

    HERKENNEN VAN HARTRITMESTOORNISSEN IHD 1. Uw digitale bloeddrukmeter heeft een detector voor hartritmestoornissen (IHD). Een onregelmatig hartritme kan de meting verstoren. Wanneer de bloeddrukmeter tijdens een meting een onregelmatig hartritme herkent, verschijnt het symbool « » op het beeldscherm met de meetwaarden. U kunt nogmaals een meting doen om er zeker van te zijn dat de waarden iet beïnvloed zijn door bewegingen tijdens de meting of door een onregelmatig hartritme.in een vroeg stadium te herkennen.
  • Page 94: Geheuhenfunctie

    GEHEUGENFUNCTIE Oproepen metingen in het geheugen: U kunt tot zestig metingen per geheugenbank ophalen, plus een gemiddelde van de laatste drie huidig opgeslagen metingen in het geheugen om ze te delen met uw huisarts of opgeleide gezondheidswerker. 1. Druk op de geheugen knop en laat hem weer los. Het apparaat laat eerst het gemid- delde van de laatste drie opgeslagen metingen zien.
  • Page 95: Reparatie

    REPARATIE Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie Probleeme Vervang alle oude batterijen door Er is niets op het De batterijen zijn leeg.. nieuwe. beeldscherm te zien, ook niet wanneer het apparaat onder De batterijen zijn onjuist Vervang de batterijen en breng spanning staat. ingegeven.
  • Page 96: Foutmeldingen

    FOUTMELDINGEN Foutmelding Betekenis Corrigeren Geen polsslag of onvoldoende Trek zware kleding uit en probeer Err 0 polsslag. opnieuw. De armband is niet goed Err 1 Ontsnapt druk uit de armband/ bevestigd. Breng hem opnieuw onvoldoende opgeblazen. aan en voer een meting uit. Rust een moment uit en probeer Err 2 Onjuiste druk...
  • Page 97: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING 1. Reinig het apparaat en de armband grondig met een licht vochtige doek. 2. Het apparaat niet in water onderdompelen. Wanneer het water in het apparaat binnen- dringt, kan dit beschadigen. 3. Gebruik geen gas of sterke reinigingsmiddelen om het apparaat of de armband schoon te maken.
  • Page 98: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Bloeddruk: 30 tot 280 mm Hg • Meetgebied: Polsslag: 40 tot 199 slagen/ min. Bloeddruk: ± 3 mm Hg • Kalibratieprecisie : Polsslag: ± 4% van de weergave 10°C tot 40°C • Werkingsomgeving : Met een relatieve vochtigheid tot 85% (zonder condensvorming) -20 °...
  • Page 99: Cem-Tabellen

    CEM- Richtlijn en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De bloeddrukmeter 0075N is bedoeld voor gebruik in de hieronder omschreven elektromagnetische TABELLEN omgeving. De klant of gebruiker van de bloeddrukmeter 0075N moet zeker weten dat deze de bloeddrukmeter in de genoemde omgeving gebruikt. Testniveau Immuniteitstest Richtlijnen voor een elektromagnetische omgeving...
  • Page 100: Index Symbolen

    De batterijen en de verpakking worden eveneens van de garantie uitgesloten. Iedere andere schade is uitgesloten. AViTA Corporation Geïmporteerd door : 9F, NO.78, Sec.1, Kwang-Fu Rd., san-Chung District 24158, BIOSYNEX SA New Taipei City, 22 Boulevard Sébastien Brant Taiwan, R.O.C. 67400 Illkirch-Graffenstaden FRANCE client@biosynex.com...
  • Page 101 BON DE GARANTIE A RETOURNER IMPERATIVEMENT AVEC LE TENSIOMETRE AU S.A.V. BIOSYNEX L’ADRESSE INDIQUEE CI-DESSOUS N° de lot (obligatoire) : Référence : Date d’achat : Problèmes techniques : Tampon de la pharmacie Nom et adresse de l’utilisateur BIOSYNEX SA 22 boulevard Sébastien Brant...
  • Page 102 WARRANTY CARD Please send back necessarly the device with this waranty card to BIOSYNEX SA Batch number (mandatory) : Serial number : Date of purchase : Technical problems : Pharmacist stamp Name and adress of the user : BIOSYNEX SA 22 boulevard Sébastien Brant...

This manual is also suitable for:

0075n

Table of Contents

Save PDF