ADE CM 2100 Operating Instructions Manual

ADE CM 2100 Operating Instructions Manual

Electric manicure/pedicure set
Table of Contents
  • Deutsch

    • Lieferumfang
      • Table of Contents
    • Allgemeines
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheit
    • Auf einen Blick
    • Lieferumfang Prüfen
    • Bevor Sie Anfangen
      • Wichtige Hinweise zum Gebrauch
      • Richtigen Aufsatz Wählen
    • Gebrauch
      • Aufsatz Aufstecken und Handgerät Anschließen
      • Handgerät Einschalten und Bedienen
    • Tipps für ein Optimales Ergebnis
    • Reinigen
    • Aufbewahren
    • Störung / Abhilfe
    • Technische Daten
    • Garantie
    • Konformitätserklärung
    • Entsorgen
  • Français

    • Généralités
    • Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Aperçu
    • Avant la Première Utilisation
    • Important
      • Remarques Importantes Concernant L'utilisation
      • Choisir L'accessoire Approprié
    • Utilisation
      • Fixer L'accessoire Et Connecter L'appareil Portatif
      • Mise en Marche Et Utilisation de L'appareil Portatif
    • Conseils Pour un Résultat Optimal
    • Nettoyage
    • Problèmes/Solutions
    • Rangement
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
  • Polski

    • Zakres Dostawy
    • Informacje Ogólne
    • Bezpieczeństwo
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • W Skrócie
    • Sprawdzić Zakres Dostawy
    • Przed Rozpoczęciem Pracy
      • Ważne Wskazówki Dotyczące Użytkowania
      • Wybór Odpowiedniej Nakładki
    • Użytkowanie
      • Mocowanie Nakładki I Podłączanie Głowicy
      • Włączanie I Obsługa Głowicy
    • Wskazówki Dla Uzyskania Optymalnego Efektu
    • Czyszczenie
    • Przechowywanie
    • Usterka/Środek Zaradczy
    • Dane Techniczne
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Gwarancja
    • Utylizacja
  • Slovenčina

    • Obsah Balenia
    • Všeobecne
    • Bezpečnosť
    • Účel Použitia
    • Prehľad
    • Kontrola Obsahu Balenia
    • Skôr Ako Začnete
      • Dôležité Upozornenia Týkajúce Sa Použitia
      • Výber Správneho Nadstavca
    • Používanie
      • Nasunutie Nadstavca a Pripojenie Ručného Prístroja
      • Zapnutie a Obsluha Ručného Prístroja
    • Tipy Pre Optimálny Výsledok
    • Uchovávanie
    • Čistenie
    • Porucha/Náprava
    • Technické Údaje
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Záruka
    • Likvidácia
  • Čeština

    • Obsah Dodávky
    • Obecné Informace
    • Bezpečnost
    • Účel Použití
    • Přehled
    • Kontrola Rozsahu Dodávky
    • Než Začnete
      • Důležité Pokyny K Použití
      • Výběr Správného Nástavce
    • Použití
      • Vložte Nástavec a Připojte Přístroj
      • Zapnutí a Obsluha Přístroje
    • Tipy Pro Optimální Výsledek
    • ČIštění
    • Porucha/Náprava
    • Skladování
    • Technické Údaje
    • Prohlášení O Shodě
    • Záruka
    • Likvidace
  • Magyar

    • Csomag Tartalma
    • Általános
    • Biztonság
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Áttekintés
    • A Kiszállított Doboz Ellenőrzése
    • Mielőtt Hozzákezd
      • A Használattal Kapcsolatos Fontos Megjegyzések
      • A Megfelelő Tartozékfej Kiválasztása
    • Használat
      • A Tartozékfej És a Kézi Eszköz Csatlakoztatása
      • A Kézi Eszköz Bekapcsolása És Működtetése
    • Tippek Az Optimális Eredmény Eléréséhez
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Műszaki Adatok
    • Zavar / Zavar Elhárítása
    • Jótállás
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Hulladékkezelés

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Elektrisches Maniküre-/Pediküre-Set
Electric manicure/pedicure set | Kit électrique pour manucure /
pédicure | Elektryczny zestaw do manicure/pedicure | Elektrická
súprava na manikúru/pedikúru | Elektrická souprava pro manikúru/
pedikúru | Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet
Bedienungsanleitung
CM 2100
Operating instructions | Instrucciones de operación
Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso | Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ADE CM 2100

  • Page 1 Electric manicure/pedicure set | Kit électrique pour manucure / pédicure | Elektryczny zestaw do manicure/pedicure | Elektrická súprava na manikúru/pedikúru | Elektrická souprava pro manikúru/ pedikúru | Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet Bedienungsanleitung CM 2100 Operating instructions | Instrucciones de operación Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso | Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Lieferumfang

    Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hoch- wertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt einen technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher.
  • Page 3: Table Of Contents

    Handgerät einschalten und bedienen ..... 16 Tipps für ein optimales Ergebnis ........17 Reinigen ..................18 Aufbewahren ................19 Störung / Abhilfe ..............19 Technische Daten ..............20 Garantie ..................21 Konformitätserklärung ............21 Entsorgen ................... 22 Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 4: Allgemeines

    Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort WARNUNG warnt vor Verletzungen mittleren und leichten Grades. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort HINWEIS warnt vor Sachschäden. Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Infor- mationen und allgemeine Hinweise. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gefahren verstehen. ‚ Gerät und Netzadapter sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten. ‚ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 6 GEFAHR durch Elektrizität ‚ Handgerät und Netzadapter dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Strom- schlaggefahr! Benutzen Sie das Set daher auch nicht in der Nähe von Feuchtquellen. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 7 − Ziehen Sie dabei immer am Netzadapterstecker, nicht am Kabel. ‚ Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am Netzkabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen, da nicht fachgerecht reparierte Geräte den Benutzer gefährden. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 8 Bei Unfällen oder Schäden mit nicht Original-Zubehör entfällt jede Haftung. ‚ Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um einen Hitze- stau zu vermeiden. ‚ Reinigen Sie den Artikel nicht mit harten, kratzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, Stahlwolle o. ä. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 9 Finger, Schutz gegen in eine konstante Fremdkörper von Ausgangsspannung 12,5 mm oder größer. umwandelt. Nur in geschlos- Produkt entspricht senen Räumen den Anforderungen verwenden. des deutschen Pro- duktsicherheitsge- setzes. Polarität Gleichstrom Ausgangsbuchse Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 10: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Handgerät Aufsätze Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 11: Lieferumfang Prüfen

    Polierkegel aus Filz Feiner Schleifkegel Großer Schleifkegel Ohne Abbildung: - Netzadapter, Aufbewahrungstasche Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Halten Sie Verpackung und Kleinteile von Kindern fern. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 12: Bevor Sie Anfangen

    Farbton durch übermäßiges Abschleifen zu beseitigen; die Nageloberfläche könnte zu dünn werden und die Nägel brechen. ‚ Eingewachsene Nägel können schmerzhaft sein. Die Beseitigung ist in der Regel recht langwierig und erfordert professioneller Behandlung. Fragen Sie Ihren Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 13: Richtigen Aufsatz Wählen

    − Bewegen Sie den Aufsatz sanft über den zu behandelnden Bereich. − Waschen Sie Ihre Hände und Füße erst nach der Behandlung. − Massieren Sie Ihre Hände und Füße nach der Behandlung mit einer Feuchtigkeit spenden- den Creme. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 14 − Beginnen Sie auf der einen Seite des Nagels und bewegen Sie den Aufsatz langsam zur anderen Seite des Nagels und zurück. − Drücken Sie den Aufsatz nicht zu weit unter die Nagelhaut, um Verletzungen zu vermei- den. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 15: Gebrauch

    Drehen Sie ihn ggf. leicht, bis er in die Aufnahme passt. Der Aufsatz rastet spürbar ein. 4. Stecken Sie den Buchsenstecker des Netzadapters in die Anschlussbuchse des Handgerätes. Der Stecker rastet ein. 5. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose. Das Gerät ist einsatzbereit. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 16: Handgerät Einschalten Und Bedienen

    Drücken Sie wiederholt die Taste - Beachten Sie die Geschwindigkeitsanzeige (1-5). Ausschalten − Stellen Sie den Schiebeschalter auf 0. Das Gerät startet beim erneuten Einschalten im- mer mit der niedrigsten Geschwindigkeit 1, auch wenn es vorher mit höherer Geschwindigkeit lief. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 17: Tipps Für Ein Optimales Ergebnis

    Wählen und beachten Sie die Drehrichtung ‚ Die richtige Drehrichtung hängt dabei u. a. davon ab mit welcher Hand Sie das Gerät benutzen. ‚ Wählen Sie die Drehrichtung so, dass der Nagelstaub von Ihnen weg bewegt wird. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 18: Reinigen

    3. Ziehen Sie vor den eingesteckten Aufsatz vom Hand- gerät ab. 4. Wischen Sie Handgerät, Netzadapter und Aufbewah- rungstasche mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. 5. Klopfen Sie die Schleifaufsätze aus, um den Schleif- staub zu entfernen. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 19: Aufbewahren

    Ort mit einer Umge- bungstemperatur von 0 °C - 40 °C. Störung / Abhilfe Störung Mögliche Ursache Keine Funktion. Der Netzadapter oder der Buchsenstecker ist nicht oder nicht vollständig eingesteckt. − Stecken Sie Netzadapter bzw. Buchsenstecker ein. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 20: Technische Daten

    50/60 Hz Eingangsstrom: 0,3 A max. Schutzklasse: Aussgangsspannung: 30 V Ausgangsstrom: 0,25 A Ausgangsleistung: 7,5 W Durchschnittliche 80,26 % aktive Effizienz: Wirkungsgrad bei (25 %): 78,71 % geringer Last: Leistungsaufnahme ≤ 0,1 W bei Nulllast: Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 21: Garantie

    Hiermit erklärt die Waagen-Schmitt GmbH, dass das Mani- küre-Pediküre-Set den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU entspricht. Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Gerät eine nicht mit uns abgestimmte Änderung vorgenommen wurde. Hamburg, Januar 2021 Waagen-Schmitt GmbH Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 22: Entsorgen

    Wiederverwertung zugeführt und die Be- lastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektro- schrott oder einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommu- nale Verwaltung. Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 23 Elektrisches Maniküre- /Pediküre-Set CM 2100...
  • Page 24: Scope Of Delivery

    Dear Customer! You have chosen to purchase a high-quality ADE brand product, which combines intelligent functions with an exceptional design. The many years of experience of the ADE brand ensure a high technical standard and proven quality. We wish you much pleasure!
  • Page 25 Switching on and operating the handset ....37 Tips for an optimal result ............38 Cleaning ..................39 Storage ..................40 Fault/Remedy ................41 Technical data ................41 Warranty ..................42 Declaration of conformity ............ 42 Disposal ..................43 Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 26: General Information

    This symbol combined with the word WARNING warns of moderate and mild injuries. This symbol combined with the word NOTE warns of material damage. This symbol indicates additional information and general notes. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 27: Intended Use

    ‚ The device and network adapter must be kept out of reach of children under 8 years of age. ‚ Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are 8 years of age or older and are being supervised. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 28 Therefore, do not use the set near sources of moisture. Do not operate the device outdoors. ‚ Connect the device to a correctly installed socket that has a voltage corresponding to that described under “Technical Data”. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 29 RISK of injuries ‚ Do not use the device in an environment where aerosols or oxygen have recently been used. ‚ Use eye protection when operating the device. ‚ Use the device in a clean environment. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 30 ‚ Do not cover the mains adaptor to avoid heat build-up. ‚ Do not clean the device with hard, scratchy or abrasive cleaners, steel wool or the like. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 31 12.5 mm or larger. Use only in enclosed The product meets the spaces. requirements of the German Product Safety Act. Output socket Direct current polarity Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 32: Overview

    Overview Handset Attachments Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 33: Check Scope Of Supply

    Not depicted: - Mains adaptor, carrying bag Check scope of supply 1. Remove all parts from the packaging. Keep packaging and small parts away from children. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 34: Before You Start

    ‚ Ingrown nails can be painful. Their elimination is usually quite tedious and requires professional treatment. Consult your doctor or podiatrist whether and how you can support treatment with this manicure/pedicure set. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 35: Choosing The Right Attachment

    − Wash your hands and feet only after the treatment. − After the treatment, massage your hands and feet with a moisturising cream. Nail file with fine and coarse grain ‚ Filing and shaping of fingernails and toenails Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 36 ‚ Polishing of fingernail tips and fingernail surfaces after treatment. − Move the cone with steady movements. − Do not hold the cone in one place for too long to prevent friction related heat build-up. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 37: Use

    Switching on and selecting the direction of rotation − Switch on the device by setting the slide switch to R (clockwise) or L (counter-clockwise). The device runs at the lowest level 1. The LED light goes on. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 38: Tips For An Optimal Result

    ‚ Always bring the attachments to nails without pressure. ‚ Then guide the handset and attachment with circular movements and low pressure. This protects the motor and attachments and prevents the parts of the body under treatment from heating up. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 39: Cleaning

    1. Switch off the handset and pull the mains adaptor out of the power socket and the socket plug out of the handset. 2. Allow the handset to cool down. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 40: Storage

    (available from specialist shops). Storage ‚ We recommend to store the device in the carrying bag. ‚ Store the manicure/pedicure set in a dry, well ventilated place at ambient temperatures from 0 °C to 40 °C. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 41: Fault/Remedy

    0.25 A Protection class: Short-time operation: 10 minutes, then a 10 minute cooldown Mains adaptor Type: KH8-300025EUG Input voltage: 100–240 V~ Frequency: 50/60 Hz Input current: 0.3 A max. Protection class: Output voltage: 30 V Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 42: Warranty

    Declaration of conformity Waagen-Schmitt GmbH hereby declares that the manicure/pedicure set complies with EU directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, and 2011/65/EU. The declaration will lose its validity if any modification is made to the device without our consent. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 43: Disposal

    Bring the old device to a collection point for electronic waste or to a recycling depot. For more information, contact your local waste disposal firm or your local administrative body. Electric manicure/pedicure set CM 2100...
  • Page 44: Contenu De L'emballage

    Chère cliente, cher client ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité et une qualité éprouvée.
  • Page 45 Conseils pour un résultat optimal ........59 Nettoyage .................. 60 Rangement ................61 Problèmes/solutions .............. 61 Caractéristiques techniques ..........62 Garantie ..................63 Déclaration de conformité ........... 63 Mise au rebut ................64 Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 46: Généralités

    Ce symbole, associé au mot ATTENTION, prévient de blessures moyennes et légères. Ce symbole, associé au mot AVERTISSEMENT, prévient de dommages matériels. Ce symbole désigne des informations supplémentaires ainsi que des indications d’ordre général. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 47: Utilisation Conforme

    ‚ L’appareil et son adaptateur secteur doivent être tenus hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. ‚ Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants, à moins Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 48 ‚ Ne plongez pas l’appareil portatif ou l’adaptateur secteur dans l’eau ou d’autres liquides. Risque d'électrocution ! Par conséquent, n’utilisez pas le kit à proximité de sources d’humidité. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 49 ‚ N’essayez pas de modifier l’appareil ou son câble d’alimentation. Toute réparation doit être entreprise par un atelier spécialisé afin de garantir la sécurité de l’utilisateur. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 50 ‚ Ne couvrez pas l’adaptateur secteur pour éviter l’accumulation de chaleur. ‚ Ne nettoyez pas l’article avec des produits de nettoyage durs, agressifs ou abrasifs, de la laine d’acier ou autre. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 51 12,5 mm ou plus. À utiliser uniquement Le produit est à l'intérieur. conforme aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits. Polarité de la prise Courant continu de sortie Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 52: Aperçu

    Aperçu Appareil portatif Accessoires Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 53: Avant La Première Utilisation

    - Adaptateur électrique, sac de rangement Avant la première utilisation 1. Retirez toutes les pièces de l’emballage. Gardez les emballages et les petites pièces hors de portée des enfants. Éliminez les emballages dans le respect l’environnement. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 54: Important

    à la pression extérieure, en passant par l’infection fongique. N’essayez pas d’éliminer cette nuance par un ponçage excessif ; la surface de l’ongle peut devenir trop fine et les ongles peuvent se casser. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 55: Choisir L'accessoire Approprié

    − Déplacez délicatement l’accessoire sur la zone à traiter. − Ne vous lavez les mains et les pieds qu’après le traitement. − Massez vos mains et vos pieds avec une crème hydratante après le traitement. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 56 − Commencez d’un côté de l’ongle et déplacez lentement l’accessoire vers l’autre côté de l’ongle et ainsi de suite. − N’appuyez pas trop sur l’accessoire sous la cuticule pour éviter toute blessure. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 57: Utilisation

    4. Branchez le connecteur femelle de l’adaptateur secteur dans le connecteur femelle de l’appareil portatif. Le connecteur s’enclenche. 5. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant. L’appareil est maintenant prêt à l’emploi. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 58: Mise En Marche Et Utilisation De L'appareil Portatif

    Mise à l’arrêt − Réglez l’interrupteur coulissant sur 0. L'appareil démarre toujours à la vitesse la plus basse 1 lorsqu’il est remis en marche, même s’il fonctionnait auparavant à une vitesse plus élevée. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 59: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    ‚ Le sens de rotation approprié dépend, entre autres, de la main avec laquelle vous utilisez l’appareil. ‚ Choisissez le sens de rotation de manière à ce que la poussière d’ongle soit éloignée de vous. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 60: Nettoyage

    3. Retirez au préalable l’accessoire inséré de l’appareil portatif. 4. Essuyez l’appareil portatif, l’adaptateur secteur et le sac de rangement avec un chiffon légèrement humide. 5. Tapez sur les outils d’affutage pour enlever la poussière d’affutage. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 61: Rangement

    0 à 40 °C. Problèmes/solutions Dysfonctionnement Cause possible L’appareil ne L’adaptateur secteur ou le fonctionne pas. connecteur femelle n’est pas branché ou n’est pas complètement branché. − Branchez l’adaptateur électrique ou le connecteur femelle. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    Puissance de sortie : 7,5 W Efficacité active moyenne : 80,26 % Efficacité à faible charge : (25 %) : 78,71 % Consommation électrique ≤ 0,1 W à charge nulle : Distributeur : Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27–29 22089 Hambourg - Allemagne Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 63: Garantie

    Par la présente, Waagen-Schmitt GmbH déclare que le kit de manucure/pédicure est conforme aux directives 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/UE. La déclaration perd sa validité si l’appareil subit une modification sans notre accord. Hamburg, janvier 2021 Waagen-Schmitt GmbH Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 64: Mise Au Rebut

    Déposez l’appareil usagé dans un point de collecte pour les déchets électroniques ou dans un centre de recyclage. Pour plus d’informations, adressez-vous à votre service de collecte local ou à votre municipalité. Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 65 Kit électrique CM 2100 pour manucure / pédicure...
  • Page 66: Zakres Dostawy

    Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Wieloletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki standard techniczny oraz sprawdzoną jakość. Życzymy zadowolenia z użytkowania tego produktu! Zespół ADE Zakres dostawy ‚ Elektryczny zestaw do manicure/pedicure z akcesoriami...
  • Page 67 Spis treści Zakres dostawy ................ 66 Informacje ogólne ..............68 Użycie zgodne z przeznaczeniem ........69 Bezpieczeństwo ............... 69 W skrócie ..................74 Sprawdzić zakres dostawy ........... 75 Przed rozpoczęciem pracy ........... 76 Ważne wskazówki dotyczące użytkowania .... 76 Wybór odpowiedniej nakładki ........77 Użytkowanie ................
  • Page 68: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne O niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis bezpiecznej obsługi i pielęgnacji artykułu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli produkt będzie przekazywany innej osobie, należy przekazać również tę instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
  • Page 69: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodne z przeznaczeniem ‚ Zestaw przeznaczony jest do pielęgnacji paznokci palców u rąk i nóg oraz do usuwania zrogowaciałego naskórka. ‚ Nie nadaje się do użytku komercyjnego, np. w studiach pielęgnacji paznokci lub do medycznej pielęgnacji stóp. ‚ Jeśli to możliwe, nakładki nie powinny być używane przez więcej niż...
  • Page 70 ‚ Nie pozostawiać zestawu do manicure/ pedicure bez nadzoru podczas pracy. ‚ Zestaw do manicure/pedicure należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. ‚ Nie pozwalać dzieciom na zabawę folią opakowaniową. Mogą się w nią zaplątać podczas zabawy i udusić. ‚ W zakresie dostawy znajdują się małe części, które mogą...
  • Page 71 ‚ Urządzenie należy podłączyć do prawidłowo zamontowanego gniazdka elektrycznego, które odpowiada napięciu podanemu w części „Dane techniczne”. ‚ Upewnić się, że gniazdko jest łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było szybko odłączyć wtyczkę adaptera sieciowego. ‚ Nie używać urządzenia gdy: −...
  • Page 72 NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń ciała ‚ Nie należy używać urządzenia w otoczeniu, w którym niedawno używano pojemników z aerozolem lub tlenu. ‚ Podczas użytkowania stosować ochronę oczu. ‚ Urządzenie należy użytkować w czystym otoczeniu. ‚ Zawsze należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone przed podłączeniem go do prądu za pomocą...
  • Page 73 Zapytaj lekarza przed użyciem ... ‚ ... jeśli cierpisz na otwarte rany, wysypki na palcach rąk i nóg, podrażnienia skóry lub choroby skóry, takie jak atopowe zapalenie skóry, łuszczyca, itp. ‚ ... jeśli cierpisz na cukrzycę, masz problemy z żyłami i naczyniami lub masz problemy z gojeniem się ran. ‚...
  • Page 74: W Skrócie

    W skrócie Głowica Nakładki Elektryczny zestaw do manicure/pedicure CM 2100...
  • Page 75: Sprawdzić Zakres Dostawy

    Nakładana nakładka Oświetlenie LED Jeśli dioda LED już się nie świeci, oznacza to, że jest uszkodzona. Nie można jej wymieniać. Przyciski obsługowe + i  - + = zwiększenie prędkości - = zmniejszenie prędkości Wskazanie prędkości Przełącznik suwakowy kierunku obrotów Gniazdo wtykowe (na zasilacz sieciowy) Stożek szlifujący okrągły Stożek szlifujący spiczasty Pilnik do paznokci drobnoziarnisty...
  • Page 76: Przed Rozpoczęciem Pracy

    2. Sprawdzić, czy zestaw do manicure/pedicure lub jego poszczególne części nie są uszkodzone. W takim przypadku nie należy używać urządzenia. Prosimy skontaktować się ze sprzedawcą, od którego zakupiono produkt. 3. Sprawdzić, czy wszystkie części są obecne. Przed rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE − ryzyko obrażeń Nadmierne szlifowanie może uszkodzić...
  • Page 77: Wybór Odpowiedniej Nakładki

    lekarza lub specjalistę od pielęgnacji paznokci, czy i jak możesz wesprzeć jego terapię przy pomocy tego zestawu do manicure/pedicure. ‚ Nie należy używać zestawu do manicure/pedicure w przypadku chorób paznokci, stanów zapalnych skóry lub paznokci, ran, wysypki itp. ‚ Nie należy używać zestawu do manicure/pedicure, jeśli nie masz możliwości dosięgnąć...
  • Page 78 Pilnik do paznokci drobno- i gruboziarnisty ‚ Opiłowywanie i nadawanie kształtu paznokciom u rąk i nóg − Umieścić pilnik pionowo na paznokciach. − Piłować paznokcie, stosując równomierny nacisk. − Pracować powolnymi ruchami. − Nie należy trzymać pilnika w jednym miejscu zbyt długo, aby nie nagrzewał się z powodu tarcia.
  • Page 79: Użytkowanie

    Stożek polerski z filcu ‚ Polerowanie końcówek paznokci i powierzchni paznokci po zabiegu. − Przesuwać stożek płynnymi ruchami. − Nie należy trzymać stożka w jednym miejscu zbyt długo, aby nie nagrzewał się z powodu tarcia. Użytkowanie Mocowanie nakładki i podłączanie głowicy 1. Należy upewnić się, że głowica jest wyłączona. 2.
  • Page 80: Włączanie I Obsługa Głowicy

    Włączanie i obsługa głowicy WSKAZÓWKA − Ryzyko uszkodzenia ‚ Jednorazowo należy używać głowicy przez maksymalnie 10 minut, a następnie pozostawić ją do ostygnięcia na co najmniej 10 minut, aby uniknąć przeciążenia silnika. Włączanie i wybór kierunku obrotów − Włączyć urządzenie przesuwając przełącznik suwakowy do pozycji R (obroty w prawo) lub do pozycji L (obroty w lewo).
  • Page 81: Wskazówki Dla Uzyskania Optymalnego Efektu

    Wskazówki dla uzyskania optymalnego efektu Poniższe wskazówki i porady powinny pomóc w osiągnięciu jak najlepszego efektu. Nie spiesz się ‚ Nie należy się spieszyć, zwłaszcza jeśli nie masz doświadczenia w obsłudze urządzenia. Zawsze sprawdzać wynik, głaszcząc powierzchnię paznokcia. ‚ Należy co jakiś czas robić krótkie przerwy i sprawdzać wynik.
  • Page 82: Czyszczenie

    ‚ Podczas pracy na krawędziach paznokcia należy wybrać taki kierunek obrotów, aby paznokieć nie był ciągnięty do góry przez obracającą się nakładkę. Nie usuwaj zbyt dużej ilości skóry ‚ Przed zabiegiem pedicure nie należy odmaczać stóp. W przeciwnym razie istnieje ryzyko, że usuniesz zbyt dużo skóry ze względu na jej zmiękczenie.
  • Page 83: Przechowywanie

    6. Wyczyścić pozostałe nakładki za pomocą odpowiedniego pędzelka, miękkiej szczotki lub suchej ściereczki. 7. Przed schowaniem do torby należy odczekać, aż wszystkie elementy całkowicie wyschną. Aby zdezynfekować, można wyczyścić nakładki za pomocą małej i miękkiej szczotki i alkoholu 90% (dostępny w aptekach). Zamiast alkoholu można również...
  • Page 84: Dane Techniczne

    Dane techniczne Głowica Napięcie wejściowe: 30 V Prąd wejściowy: 0,25 A Klasa ochronna: Krótkotrwała praca: 10 minut, następnie 10 minut przerwy na schłodzenie Zasilacz Typ: KH8-300025EUG Napięcie wejściowe: 100-240 V~ Częstotliwość: 50/60 Hz Prąd wejściowy: 0,3 A max. Klasa ochronna: Napięcie wyjściowe: 30 V Prąd wyjściowy: 0,25 A Moc wyjściowa: 7,5 W Średnia sprawność...
  • Page 85: Gwarancja

    Dystrybutor: Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Niemcy Nasze produkty są stale rozwijane i usprawniane. Z tego powodu zawsze możliwe są zmiany w wyglądzie i zmiany techniczne. Gwarancja Szanowni Państwo, Firma Waagen-Schmitt GmbH udziela 2-letniej gwarancji od daty zakupu na bezpłatne usuwanie usterek spowodowanych błędami materiałowymi lub produkcyjnymi poprzez naprawę...
  • Page 86: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utylizować zgodnie z jego rodzajem. Tektura i karton powinny trafić do pojemnika na papier, folia do pojemnika na surowce wtórne. Utylizacja produktu Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi Po zakończeniu okresu użytkowania produkt należy przekazać...
  • Page 87 Elektryczny zestaw do manicure/pedicure CM 2100...
  • Page 88: Obsah Balenia

    Vážený zákazník, vážená zákazníčka! Rozhodli ste sa pre kúpu kvalitného výrobku značky ADE, ktorý spája inteligentné funkcie s mimoriadnym dizajnom. Dlhoročné skúsenosti značky ADE zaisťujú vysoký technický štandard a osvedčenú kvalitu výrobku. Želáme vám veľa radosti pri jeho používaní! Váš tím ADE Obsah balenia ‚...
  • Page 89 Nasunutie nadstavca a pripojenie ručného prístroja ................101 Zapnutie a obsluha ručného prístroja ....101 Tipy pre optimálny výsledok ..........102 Čistenie ..................104 Uchovávanie................104 Porucha/náprava ..............105 Technické údaje ..............105 Záruka ..................106 Vyhlásenie o zhode...............106 Likvidácia ..................107 Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 90: Všeobecne

    NEBEZPEČENSTVO vystríha pred ťažkými poraneniami. Tento symbol v kombinácii so slovom VÝSTRAHA vystríha pred poraneniami stredného a ľahkého stupňa. Tento symbol v kombinácii so slovom UPOZORNENIE vystríha pred vecnými škodami. Tento symbol označuje doplňujúce informácie a všeobecné pokyny. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 91: Účel Použitia

    ‚ Prístroj a sieťový adaptér uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. ‚ Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, iba ak sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 92 Prístroj nepoužívajte vonku. ‚ Prístroj pripojte k riadne nainštalovanej zásuvke, ktorej napätie zodpovedá technickým údajom. ‚ Dbajte na to, aby bola zásuvka dobre prístupná, aby ste v prípade potreby mohli rýchlo vytiahnuť zástrčku sieťového adaptéra. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 93 ‚ Pri používaní používajte ochranu očí. ‚ Prístroj používajte len v čistom prostredí. ‚ Vždy dávajte pozor na to, aby bol prístroj vypnutý predtým, ako zapojíte sieťový adaptér do elektrickej siete. Nadstavce vymieňajte, len keď je prístroj vypnutý. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 94 úrazov. V prípade úrazov alebo škôd v dôsledku použitia neoriginálneho príslušenstva zaniká akákoľvek záruka. ‚ Neprekrývajte sieťový adaptér, aby ste predišli prehriatiu. ‚ Výrobok nečistite tvrdými, drôtenými ani drsnými čistiacimi pomôckami, oceľovou vlnou a pod. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 95 12,5 mm alebo väčšími. Používajte iba Prístroj zodpovedá v uzavretých požiadavkám priestoroch. nemeckého zákona o bezpečnosti výrobkov. Polarita výstupného Jednosmerný prúd konektora Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 96: Prehľad

    Prehľad Ručný prístroj Nadstavce Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 97: Kontrola Obsahu Balenia

    Leštiaci kužeľ z plsti Jemný brúsny kužeľ Veľký brúsny kužeľ Bez obrázka: – sieťový adaptér, úložná taška Kontrola obsahu balenia 1. Vyberte všetky diely z obalu. Obal a drobné diely uchovávajte mimo dosahu detí. Obal ekologicky zlikvidujte. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 98: Skôr Ako Začnete

    ‚ Zarastené nechty môžu byť bolestivé. Odstránenie je spravidla naozaj zdĺhavé a vyžaduje si profesionálne ošetrenie. Spýtajte sa svojho lekára alebo pedikéra, či a ako môžete ošetrenie podporiť pomocou tejto súpravy na manikúru/pedikúru. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 99: Výber Správneho Nadstavca

    − Ruky a nohy si umyte až po ošetrení. − Po ošetrení si ruky a nohy vymasírujte hydratačným krémom. Pilník na nechty s jemnou a hrubou zrnitosťou ‚ Brúsenie a tvarovanie nechtov na nohách a rukách Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 100 Leštiaci kužeľ z plsti ‚ Vyleštenie špičiek nechtov a povrchov nechtov na rukách po ošetrení. − S kužeľom vykonávajte rovnomerné pohyby. − Kužeľ nenechávajte príliš dlho na jednom mieste, aby ste zabránili zahriatiu trením. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 101: Používanie

    Prístroj je pripravený na použitie. Zapnutie a obsluha ručného prístroja UPOZORNENIE – nebezpečenstvo poškodenia ‚ Prístroj používajte nepretržite maximálne 10 minút a potom ho nechajte aspoň 10 minút vychladnúť, aby ste predišli preťaženiu motora. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 102: Tipy Pre Optimálny Výsledok

    ‚ Postupujte opatrne, zvlášť vtedy, keď ešte nemáte dostatočnú zručnosť v zaobchádzaní s prístrojom. Neustále kontrolujte výsledok tým, že prejdete prstom po povrchu nechta. ‚ Občas si tiež urobte krátku prestávku a skontrolujte výsledok. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 103 ‚ Pred pedikúrou by ste si chodidlá nemali kúpať. Inak existuje nebezpečenstvo, že v dôsledku zmäknutej kože z nej odstránite príliš veľa. Chodidlá si okúpte až potom. ‚ Neodstráňte všetku stvrdnutú kožu, ale na ochranu pokožky nechajte aj trochu zvyšnej stvrdnutej kože. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 104: Čistenie

    Nadstavce môžete vydezinfikovať malou mäkkou kefkou a 90 % alkoholom (dostupný v lekárňach). Namiesto alkoholu môžete použiť vhodný dezinfekčný sprej (dostupný v špecializovanom obchode). Uchovávanie ‚ Na uchovávanie odporúčame úložnú tašku. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 105: Porucha/Náprava

    Vstupný prúd: 0,25 A Trieda ochrany: Krátkodobá prevádzka: 10 minút, potom 10 minút prestávka na vychladnutie Sieťový adaptér Typ: KH8-300025EUG Vstupné napätie: 100 – 240 V~ Frekvencia: 50/60 Hz Vstupný prúd: 0,3 A max. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 106: Záruka

    V prípade záujmu o uplatnenie záruky vráťte výrobok s dokladom o kúpe (s uvedením dôvodu reklamácie) svojmu obchodníkovi. Vyhlásenie o zhode Týmto firma Waagen-Schmitt GmbH vyhlasuje, Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 107: Likvidácia

    životného prostredia. Starý prístroj odovzdajte v zberni na elektrošrot alebo do zberného dvora. Ďalšie informácie získate od miestneho podniku na likvidáciu odpadu alebo komunálnej správy. Elektrická súprava na manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 108: Obsah Dodávky

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku značky ADE, který kombinuje inteligentní funkce s výjimečným designem. Díky dlouholetým zkušenostem značky ADE je zajištěn vysoký technický standard a ověřená kvalita. Přejeme vám, abyste si s výrobkem užili spoustu radosti! Váš...
  • Page 109 Zapnutí a obsluha přístroje ........121 Tipy pro optimální výsledek ..........122 Čištění ..................123 Skladování ................124 Porucha/náprava ..............124 Technické údaje ..............125 Záruka ..................126 Prohlášení o shodě ............... 126 Likvidace ................... 127 Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 110: Obecné Informace

    Tento symbol ve spojení se slovem VAROVÁNÍ varuje před poraněním středního a lehkého stupně. Tento symbol ve spojení se slovem UPOZORNĚNÍ varuje před věcnými škodami. Tento symbol označuje další informace a obecné poznámky. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 111: Účel Použití

    ‚ Zařízení a napájecí adaptér musejí být uchovávány mimo dosah dětí mladších 8 let. ‚ Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, pokud jim není 8 let a více a nejsou pod dohledem. ‚ Nenechávejte manikúru/pedikúru během používání bez dozoru. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 112 Nepoužívejte proto soupravu v blízkosti zdrojů vlhkosti. Nepoužívejte přístroj venku. ‚ Připojte přístroj k řádně nainstalované zásuvce, jejíž napětí odpovídá „Technickým údajům“. ‚ Zajistěte, aby byla zásuvka snadno přístupná, abyste mohli v případě potřeby rychle vytáhnout zástrčku napájecího adaptéru. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 113 žádné změny. Opravy smí provádět pouze odborný servis, protože neodborně opravená zařízení jsou pro uživatele nebezpečná. NEBEZPEČÍ zranění ‚ Nepoužívejte přístroj v prostředí, kde byly nedávno použity aerosoly nebo kyslík. ‚ Při používání noste ochranu očí. ‚ Přístroj používejte v čistém prostředí. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 114 úrazu. V případě nehody nebo poškození kvůli neoriginálnímu příslušenství nepřebíráme žádnou odpovědnost. ‚ Nezakrývejte napájecí adaptér, aby nedošlo k přehřátí. ‚ Nečistěte výrobek tvrdými, škrábajícími ani abrazivními čisticími prostředky, ocelovou drátěnkou apod. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 115 Ochrana proti dotyku nestabilizované prstů, ochrana proti vstupní napětí na cizím tělesům konstantní výstupní o velikosti 12,5 mm napětí. nebo větším. Používejte Výrobek splňuje pouze v uzavřených požadavky německého místnostech. zákona o bezpečnosti výrobků. Polarita výstupní Stejnosměrný proud zásuvky Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 116: Přehled

    Přehled Ruční přístroj Nástavce Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 117: Kontrola Rozsahu Dodávky

    Kužel pro jemné broušení Velký brusný kužel Není na obrázku: - Síťový adaptér, skladovací taška Kontrola rozsahu dodávky 1. Vyjměte všechny součásti z obalu. Uchovávejte obal a malé součásti mimo dosah dětí. Zlikvidujte obal ekologickým způsobem. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 118: Než Začnete

    ‚ Zarostlé nehty mohou být bolestivé. Odstranění je obvykle zdlouhavé a vyžaduje profesionální zacházení. Zeptejte se svého lékaře nebo pediatra, zda a jak můžete podpořit léčbu těchto potíží pomocí této soupravy pro manikúru/pedikúru. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 119: Výběr Správného Nástavce

    − Jemně přesouvejte nástavec po ošetřované ploše. − Ruce a nohy si umyjte až po ošetření. − Po ošetření si namasírujte ruce a nohy zvlhčujícím krémem. Pilník na nehty s jemným a hrubým zrnem ‚ Pilníkem upravte tvary nehtů na rukou a nohou Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 120 − Netlačte nástavec příliš daleko pod kutikulu, aby nedošlo ke zranění. Lešticí kužel z plsti ‚ Po ošetření vyleštěte špičky a povrchy nehtů. − Pohybujte kuželem rovnoměrnými pohyby. − Nedržte kužel na jednom místě příliš dlouho, abyste zabránili zahřátí třením. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 121: Použití

    10 minut vychladnout, aby nedošlo k přetížení motoru. Zapnutí a výběr směru otáčení − Zapněte přístroj posunutím posuvného přepínače R (chod vpravo) nebo L (chod vlevo). Přístroj funguje na nejnižší úrovni 1. Kromě toho se rozsvítí LED kontrolka. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 122: Tipy Pro Optimální Výsledek

    Tím šetříte motor a nástavce a zabraňuje nepříjemnému zahřívání ošetřovaných částí těla. ‚ Pro dosažení těch nejlepších výsledků nechejte motor běžet na plné otáčky a nebrzděte ho tlakem. Pokud je motor příliš brzděn, snižte tlak. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 123: Čištění

    1. Vypněte přístroj a vytáhněte napájecí adaptér ze zásuvky a zástrčku z přístroje. 2. Nechejte ruční přístroj vychladnout. 3. Vytáhněte zasunutý nástavec z přístroje. 4. Přístroj, napájecí adaptér a skladovací tašku otřete mírně navlhčeným hadříkem. 5. Vyklepáním odstraňte z brusných nástavců brusný prach. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 124: Skladování

    ‚ Soupravu pro manikúru/pedikúru skladujte na suchém, dobře temperovaném místě s okolní teplotou 0 °C – 40 °C. Porucha/náprava Porucha Možná příčina Bez funkce. Síťový adaptér nebo zástrčka není zasunuta nebo není zcela zasunuta. − Připojte napájecí adaptér nebo zástrčku. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 125: Technické Údaje

    Výstupní napětí: 30 V Výstupní proud: 0,25 A Výstupní výkon: 7,5 W Průměrná aktivní účinnost: 80,26 % Účinnost při nízkém zatížení: (25 %): 78,71 % Spotřeba energie při nulovém ≤ 0,1 W zatížení: Distributor: Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburk, Německo Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 126: Záruka

    Společnost Waagen-Schmitt GmbH tímto prohlašuje, že souprava pro manikúru a pedikúru odpovídá směrnicím 2014/30/EU, 2014/35/EU a 2011/65/EU. Prohlášení ztrácí svoji platnost, pokud bude na přístroji provedena změna, která s námi nebyla dohodnuta. Hamburk, leden 2021 Waagen-Schmitt GmbH Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 127: Likvidace

    životního prostředí. Vraťte starý přístroj do sběrného místa pro elektronický odpad nebo sběrného dvora. Další informace získáte od místní společnosti pro nakládání s odpady nebo místní správy. Elektrická souprava pro manikúru/pedikúru CM 2100...
  • Page 128: Csomag Tartalma

    Kedves Ügyfelünk! Ön egy ADE márkájú, kiváló minőségű termék megvásárlása mellett döntött, amely az intelligens funkciókat különleges dizájnnal ötvözi. Az ADE márka sokéves tapasztalatával magas műszaki színvonalat és kipróbált minőséget biztosít. Sok örömet kívánunk a készülék használatához! Az ADE csapata Csomag tartalma ‚...
  • Page 129 A kézi eszköz bekapcsolása és működtetése ..141 Tippek az optimális eredmény eléréséhez ....142 Tisztítás ..................143 Tárolás ..................144 Zavar / zavar elhárítása............145 Műszaki adatok ..............145 Jótállás ..................146 Megfelelőségi nyilatkozat ..........146 Hulladékkezelés ..............147 CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 130: Általános

    Ez a jel és a FIGYELMEZTETÉS szó együttes használata közepes ill. könnyű sérülések lehetőségére figyelmeztet. Ez a jel és a MEGJEGYZÉS szó együttes használata anyagi károk lehetőségére figyelmeztet. Ez a jel további információkra és általános megjegyzésekre utal. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 131: Rendeltetésszerű Használat

    és tisztában vannak az abból fakadó veszélyekkel. ‚ A készüléket és a hálózati adaptert tartsa távol 8 évesnél fiatalabb gyermekektől. ‚ Tisztítását és karbantartását gyermekek nem, 8 éves kor felett pedig csak felügyelettel végezhetik. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 132 ‚ A kézi eszközt és a hálózati adaptert nem szabad vízbe vagy más folyadékokba meríteni. Áramütés veszélye! Ne használja a készüléket nedvességforrások közelében. Ne használja a készüléket a szabadban. ‚ Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt csatlakozóaljzathoz, amelynek feszültsége megfelel a „Műszaki adatok” részben előírtaknak. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 133 − Mindig a hálózati adapter csatlakozódugóját húzza meg, ne a kábelt. ‚ Ne végezzen semmilyen változtatást a készüléken vagy a tápkábelen. A javításokat csak szakszervizben szabad elvégezni, mivel a nem megfelelően megjavított készülékek veszélyeztetik a felhasználót. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 134 Nem eredeti tartozékokkal bekövetkező balesetek vagy károk esetén minden szavatosság elvész. ‚ A hőfelhalmozódás elkerülése érdekében ne takarja le a hálózati adaptert. ‚ Ne tisztítsa a terméket kemény, karcoló vagy súroló hatású tisztítószerekkel, acélgyapottal vagy hasonlóval. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 135 érintkezés elleni, bemenő feszültséget és 12,5 mm vagy annál állandó kimenő nagyobb idegen testek feszültséggé alakítja. elleni védelem. Csak zárt terekben A termék használható. megfelel a német termékbiztonsági törvény követelményeinek. Kimeneti csatlakozóaljzat Egyenáram polaritása CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 136: Áttekintés

    Áttekintés Kézi eszköz Tartozékfejek CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 137: A Kiszállított Doboz Ellenőrzése

    Finom csiszolókúp Nagy csiszolókúp Kép nélkül: - Hálózati adapter, tárolótasak A kiszállított doboz ellenőrzése 1. Vegye ki az összes alkatrészt a csomagolásból. A csomagolást és az apró alkatrészeket gyermekektől tartsa távol. A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 138: Mielőtt Hozzákezd

    és a gombás fertőzések. Ne próbálja meg eltávolítani ezt az elszíneződést túlzott csiszolással, mert ebben az esetben a köröm felülete túlságosan elvékonyodhat, és a körmök eltörhetnek. ‚ A benőtt köröm fájdalmas lehet. Ennek megszüntetése általában meglehetősen hosszadalmas, és CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 139: A Megfelelő Tartozékfej Kiválasztása

    ‚ A fás körömfelületek csiszolására és polírozására − Óvatosan mozgassa a tartozékfejet a kezelendő terület fölé. − Csak a kezelés után mossa meg a kezét és a lábát. − A kezelés után masszírozza be a kezét és a lábát hidratálókrémmel. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 140 − Kezdje a köröm egyik oldalán, és lassan mozgassa a tartozékfejet a köröm másik oldalára és vissza. − A sérülés elkerülése érdekében ne nyomja túl erősen a tartozékfejet a kutikula alá. Filc polírozókúp ‚ A kezelés után a körömhegyek és körömfelületek polírozására. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 141: Használat

    MEGJEGYZÉS - Sérülésveszély ‚ A kézi eszközt egyszerre legfeljebb 10 percig használja, majd hagyja lehűlni legalább 10 percig, hogy elkerülje a motor túlterhelését. Bekapcsolás és a forgásirány kiválasztása − Kapcsolja be a készüléket, majd tolja a tolókapcsolót CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 142: Tippek Az Optimális Eredmény Eléréséhez

    A köröm felületének megsimításával mindig ellenőrizze újra az eredményt. ‚ Időről időre iktasson be rövid szüneteket is, és ellenőrizze az eredményt. Kis nyomást gyakoroljon ‚ A tartozékfejeket mindig nyomás nélkül helyezze a körmökre. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 143: Tisztítás

    ‚ Ne távolítsa el az összes szaruréteget, mindig hagyjon meg egy kis réteget a bőr védelme érdekében. Tisztítás Áramütés miatti VESZÉLY ‚ A készülék, valamint a hálózati adapterkábel vagy a hálózati adapterdugó nem érintkezhet folyadékokkal, ill. nem merülhet vízbe vagy más folyadékokba. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 144: Tárolás

    és 90%-os alkohollal lehet lekefélni (gyógyszertárakban kapható). Alkohol helyett használhat megfelelő fertőtlenítő sprayt is (speciális szakkereskedésben kapható). Tárolás ‚ A tároláshoz a tárolótasakot ajánljuk. ‚ A manikűr-/pedikűrkészletet száraz, jól átszellőző helyen, 0°C és 40°C közötti környezeti hőmérsékleten tárolja. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 145: Zavar / Zavar Elhárítása

    Bemenő feszültség: 30 V Bemenő áram: 0,25 A Érintésvédelmi osztály: Rövid üzemidő: 10 perc, majd 10 perc visszahűlési szünet Hálózati adapter Típus: KH8-300025EUG Bemenő feszültség: 100-240 V~ Frekvencia: 50/60 Hz Bemenő áram: max. 0,3 A Érintésvédelmi osztály: CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 146: Jótállás

    Kérjük, hogy garanciális igény esetén adja vissza a terméket a vásárlást igazoló bizonylattal együtt (a reklamációs ok megnevezésével) a kereskedőnek. Megfelelőségi nyilatkozat A Waagen-Schmitt GmbH ezzel kijelenti, hogy a manikűr-/ pedikűrkészlet megfelel a 2014/30/EU, a 2014/35/EU és CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...
  • Page 147: Hulladékkezelés

    Ennek során a termékben lévő értékes anyagokat újrahasznosítják, így elkerülhető a környezet károsítása. A régi készüléket elektromos hulladék-gyűjtő helyen vagy hulladékudvarban adja le. Bővebb tájékoztatásért forduljon a helyi hulladékkezelő vállalathoz, vagy a helyi önkormányzathoz. CM 2100 Elektromos manikűr-/pedikűrkészlet...

Table of Contents