Wetekom 842580 Instruction Manual

Wetekom 842580 Instruction Manual

Nicd/nimh batteries with usb output
Table of Contents
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Technische Spezifikationen
  • Ladezustandsanzeige-Leds
  • Akkus Aufladen
  • Aufladen eines Externen Mobilen Geräts
  • Reinigung und Lagerung
  • Technische Daten
  • Before First Use
  • Intended Use
  • Technical Specifications
  • Charging State Indicator Leds
  • Charging Batteries
  • Charging an External Mobile Device
  • Cleaning and Storing
  • Technical Data

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Universalladegerät für Li-Ionen- und
NiCd/NiMH-Akkus mit USB-Ausgang
Artikel Nr. 84 25 80
Instruction Manual
Universal Battery Charger for Li-Ion and
NiCd/NiMH Batteries with USB Output
Article No. 84 25 80

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 842580 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wetekom 842580

  • Page 1 Bedienungsanleitung Universalladegerät für Li-Ionen- und NiCd/NiMH-Akkus mit USB-Ausgang Artikel Nr. 84 25 80 Instruction Manual Universal Battery Charger for Li-Ion and NiCd/NiMH Batteries with USB Output Article No. 84 25 80...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview 1 Ladeschacht 1 Charging Slot 1 2 Ladezustandsanzeige-LED 1 Charging State Indicator LED 1 3 5 V Ausgang Output 4 5 V Eingang Input 5 Universalladegerät Universal Battery Charger 6 Ladezustandsanzeige-LED 2 Charging State Indicator LED 2 7 Ladeschacht 2 Charging Slot 2 8 5 V...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite Vor der ersten Benutzung ..........Seite 18 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite 18 Technische Spezifikationen..........Seite 18 Ladezustandsanzeige-LEDs ........... Seite 19 Akkus aufladen ..............Seite 20 Aufladen eines externen mobilen Geräts ......Seite 21 Reinigung und Lagerung ..........Seite 22 Technische Daten ............
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise: Allgemein  Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.  Das Produkt ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Kinderhände geeignet.
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!  Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.  Wenn Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht mehr betrieben werden, bringen Sie das Produkt in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht.
  • Page 8 Sicherheitshinweise  Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima.  Achten ausreichende Belüftung während Betriebsphase, decken Sie das Gerät niemals ab.  Laden Sie Akkus niemals in Behältern oder in schlecht belüfteten Räumen. Beim Laden von Akkus können explosive Gase entstehen! ...
  • Page 9 Sicherheitshinweise vollständig aufwärmen, bevor er geladen wird. Dies kann je nach Akku mehrere Stunden dauern.  Akkus enthalten aggressive ätzende Säuren. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit Flüssigkeiten aus dem Akku! Zerlegen Sie Akkus niemals! Waschen Sie betroffene Hautpar- tien gründlich mit Wasser und Seife ab. Ist Säure ins Auge gelangt, waschen Sie dieses sofort unter fließendem, klarem und kaltem Wasser aus! Suchen Sie danach sofort einen Arzt auf!
  • Page 10 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: General Information  The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).  The device is not a toy. It is not suitable for children. Pay particular attention, if children are present! Children may try to poke objects into the device.
  • Page 11 Safety Notes  If you detect any damage, do not use the product anymore; take it to a specialised workshop or dispose of it in an envi- ronmentally friendly manner. Operation  The product may only be used in dry indoor rooms. It must not get wet or damp, otherwise there may be danger of electric shock! ...
  • Page 12 Safety Notes  Keep the charging adapter and rechargeable batteries away from ignition sources or naked flames, do not smoke during handling and use of the charging adapter and rechargeable batteries! There is a risk of explosion!  Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one.
  • Page 13 Safety Notes  If you get acid on your clothes, wash them immediately with plenty of water and soap!  Never wear rings, necklaces, watches or the like when handling rechargeable batteries or charging devices. Short- circuiting the contacts on the rechargeable battery risks burns and explosion! ...
  • Page 14 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: Généralités  Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré.
  • Page 15 Consignes de sécurité  Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.  Cet appareil doit être manipulé avec précaution; les coups, les chocs ou une chute, même d’une hauteur peu élevée, peuvent l’endommager.
  • Page 16 Consignes de sécurité  Utilisez le produit uniquement en climat modéré et non tropical.  Veiller à une aération suffisante pendant le fonctionnement, ne jamais recouvrir l’appareil.  Ne jamais charger les accus dans des récipients ou dans des locaux mal aérés. Des gaz explosifs peuvent être dégagés pendant la charge! ...
  • Page 17 Consignes de sécurité  Les accus contiennent des acides corrosifs agressifs. Éviter tout contact avec la peau et les yeux avec les liquides dans l’accu! Ne démontez jamais les accus! Laver minutieusement les parties principales avec de l’eau et du savon. Si de l’acide a touché...
  • Page 18 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamen- ti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni: Generale  A causa di misure di sicurezza e di certificazione (CE), il cambiamento/o la modifica del prodotto non sono consentiti. ...
  • Page 19 Informazioni sulla sicurezza  Maneggiare il prodotto con cura, urti, colpi o una caduta da un'altezza bassa possono danneggiare il dispositivo.  In caso il dispositivo risulti danneggiato, non continuare ad utilizzarlo, lasciarlo riparare da un tecnico qualificato o smaltir- lo in modo ecologico.
  • Page 20 Informazioni sulla sicurezza  Non ricaricare mai batterie in contenitori o in zone poco ventilate. Durante la ricarica delle batterie possono crearsi dei gas esplosivi!  Tenere il caricabatterie e le batterie lontano da fiamme libere o fonti di accensione, non fumare durante la manipolazione del caricabatterie e delle batterie! Persiste pericolo di esplosione! ...
  • Page 21 Informazioni sulla sicurezza esposta con acqua e sapone. In caso l'acido entri in contatto con gli occhi, lavare immediatamente con acqua scorrevole, limpida e fredda! Cercare dopo immediatamente un medico!  In caso l'acido entri in contatto con i vestiti, lavare immediata- mente con abbondante acqua e sapone.
  • Page 22: Vor Der Ersten Benutzung

    Benutzung Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von passenden Lithium-Ionen, NiCd- und NiMH-Akkus vorgesehen. Laden Sie keine anderen Akkus oder Ihnen unbekannte Akkus! Beachten Sie auch die Ladevorschriften des jeweiligen Akku- Herstellers.
  • Page 23: Ladezustandsanzeige-Leds

    Benutzung Gerät, z.B. ein Mobiltelefon oder ein Tablet-Computer am 5 V Ausgang (3) geladen werden.  In den Ladeschächten können parallel und unabhängig voneinander unterschiedliche Akkutypen geladen werden. Betrieb über den Netzadapter (10)  Beim Ladevorgang über den 5 V Ausgang (3) steht ein Ladestrom von max.
  • Page 24: Akkus Aufladen

    Benutzung Akkus aufladen 1. Legen Sie einen oder zwei Li-Ionen, NiCd- oder NiMH-Akkus polungsrichtig in die Ladeschächte (1) und/oder (7). Die Polarität ist im Ladeschacht gekennzeichnet. 2. Verbinden Sie das USB-Kabel (11) mit dem 5 V Eingang (4) des Ladegeräts und mit dem 5 V Ausgang (8) des Netzadap- ters.
  • Page 25: Aufladen Eines Externen Mobilen Geräts

    Benutzung Aufladen eines externen mobilen Geräts 1. Verbinden Sie das externe mobile Gerät (Mobiltelefon, Tablet- Computer, etc.) mit dem 5 V Ausgang (3) des Ladegeräts. 2. Verbinden Sie das USB-Kabel (11) mit dem 5 V Eingang (4) des Ladegeräts und mit dem 5 V Ausgang (8) des Netzadap- ters.
  • Page 26: Reinigung Und Lagerung

    Benutzung Reinigung und Lagerung  Ziehen Sie vor der Reinigung und vor Wartungsarbeiten erst den Netzadapter aus der Steckdose.  Reinigen Sie das Gerät nicht mir scharfen Reinigern oder aggressiven Chemikalien, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.  Halten Sie die elektrischen Kontakte in den Ladefächern stets frei von Verunreinigungen jeglicher Art, um einen einwandfrei- en Betrieb zu gewährleisten.
  • Page 27: Technische Daten

    Technische Daten Netzadapter 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 0,26 A Eingang Ausgang 2100 mA Abmessungen ca. 75 x 46 x 37 mm Gewicht 75 g Universalladegerät 2100 mA per Netzadapter oder Eingang PC (USB) Ladeschächte 2 (Einzelschachtüberwachung) 2 x 3,7 V 1000 mA +/-10 % (Li-Ionen) oder 2 x 1,4 V 1000 mA (NiMH/NiCd)
  • Page 28: Before First Use

    Operation Before first Use Remove all parts of the unit out of the packaging. Keep packaging materials out of reach of children. There is risk of suffocation! Intended Use The battery charger is exclusively designed for charging Li-Ion, NiCd and NiMH batteries. Do not attempt to charge other batteries or batteries that are unknown to you! Always observe the charging instructions provided by the supplier...
  • Page 29: Charging State Indicator Leds

    Operation  One or two batteries can be charged in the charging slots (1) and (7). External mobile devices such as cell phones or tablet PCs can be charged via the 5 V output (3).  Batteries of a different type can be charged individually and separately from each other in the charging slots.
  • Page 30: Charging Batteries

    Operation Charging Batteries 1. Insert one or two Li-Ion, NiCd or NiMH rechargeable batteries into the charging slots (1) and/or (7). Pay attention to the proper polarity of the batteries. The polarity is marked at the charging slots. 2. Connect the USB connection cable (11) with the 5 V input (4) of the battery charger and with the 5 V output (8) of the power supply.
  • Page 31: Charging An External Mobile Device

    Operation Charging an external mobile Device 1. Connect the external mobile device (cell phone, tablet PC, etc.) with the 5 V output (3) of the battery charger. 2. Connect the USB connection cable (11) with the 5 V input (4) of the battery charger and with the 5 V output (8) of the power supply.
  • Page 32: Technical Data

    Technical Data Power Supply 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 0.26 A Input Output 2100 mA Dimensions approx. 75 x 46 x 37 mm Weight 75 g Universal Battery Charger 2100 mA via Power Supply or Input PC (USB) Charging Slot 2 (individual supervision of cells ) 2 x 3.7 V 1000 mA +/-10 % (Li-Ion)
  • Page 33 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Universalladegerät für Li-Ionen- und NiCd/NiMH-Akkus mit USB-Ausgang Universal Battery Charger for Li-Ion and NiCd/NiMH Batteries with USB Output Artikel Nr.
  • Page 34 Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Österreich Westfalia Westfalia Werkzeugstraße 1 Moosham 31 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at Schweiz...

Table of Contents