Do you have a question about the TI-C4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for TRAK-IT TOOL TI-C4
Page 1
TRAK-IT TOOL MODEL TI-C4 OPERATORS MANUAL...
Page 2
INDEX INDEX INDICE ENGLISH Page 3 to 24 Page FRANÇAIS Page 25 to 46 Page ESPAÑOL Page 47 to 68 Page DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
1. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO AVOID SEVERE PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE BEFORE USING THE TOOL, READ CAREFULLY AND UNDERSTAND THE FOLLOWING “SAFETY INSTRUCTIONS”. FAILURE TO FOLLOW WARNINGS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. PRECAUTIONS ON USING THE TOOL WEAR SAFETY GLASSES OR GOGGLES Danger to the eyes always exists due to the possibility of dust being blown up by the exhausted air or of a fastener flying up due to the improper handling of the tool.
Page 5
t Do not breathe in the gas. y Do not incinerate or recycle the empty Fuel Cell. u Never jet the gas to the human body. i Do not remove the rubber plug from the bottom of the Fuel Cell except at disposal. o Do not make a hole in the Fuel Cell.
Page 6
t Never use a transformer such as a booster for the power source of the charger. Neglect of this causes a trouble or burnout of the charger. y Never use an engine generator or DC power source to charge the Battery. Neglect of this causes a trouble or burnout of the charger.
Page 7
!5 6 Handle a power cord with care. If you hold the power cord of the AC adapter to carry or pull it to disconnect from a plug socket, it will be damaged, resulting in snapping or short-circuiting. Also, take care that it will not come into contact with cutters, high-temperature substances, oil or grease.
Page 8
11. NEVER USE THE TOOL NEAR THE VOLATILE COMBUSTIBLE SUBSTANCES Never use the tool near gasoline, thinner, gas, paint or adhesive agent, because it could ignite or explode. 12. KEEP TOOL AWAY FROM FIRE 13. BE SURE TO USE THE TOOL IN THE WORKING ENVIRONMENT OF -7°C (19°F) TO 49°C 49°...
Page 9
21. NEVER POINT THE DISCHARGE OUTLET TOWARD YOURSELF AND OTHER PERSONNEL If the discharge outlet is pointed toward people, serious accidents may be caused when misfiring. Be sure the discharge outlet is not pointed toward people when the Fuel Cell and the Battery are inserted or not, loading and unloading the fasteners or similar operations.
Page 10
33. RESPECT THE TOOL AS A WORKING IMPLEMENT 34. NO HORSEPLAY 35. NEVER LOAD THE TOOL WITH FASTENERS WHEN ANY ONE OF THE OPERATING CONTROLS (e.g., TRIGGER, CONTACT ARM) IS ACTIVATED 36. TAKE GOOD CARE OF THE TOOL Clean the tool with dry soft cloth. Never use wet cloth or volatile solutions such as thinner, benzine. 37.
NOTE: The triangle symbol marked as “▽” following its tool serial number indicates that safety yoke is equipped with this tool. 2. TOOL SPECIFICATIONS 3. FASTENER SPECIFICATIONS PRODUCT NO. TI-C4 PIN LENGTH 3/4˝ to 2-1/2˝ (19 to 65 mm) HEIGHT 18-1/4˝...
3. SAFETY DEVICES The tool is provided with the following safety devices in order to secure safety for pin driving work. Mechanical Safety Device This tool is equipped with a FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM. This tool will not discharge pins unless the Contact Arm and Trigger have been activated simultaneously.
4. HOW TO USE THE BATTERY AND THE CHARGER ● Be sure to charge Battery (Cat.#55583) for the tool with Charger Base (Cat.#55618). WARNING: If charged with other charger, the Battery could fail to be properly charged as well as get broken, ignited or generate heat.
Page 14
HOW TO USE THE CHARGER The special purpose charger Base (Cat.#55618) has the LEDs (green, red) which indicate the status of the charger and Battery. Green LED Red LED Status Description The charger has been plugged in. (Power-on status: ○ ON ●...
Page 15
HOW TO CHARGE ● Charge the Battery at the specified voltage. WARNING: Be sure to charge from a 110 V AC plug socket. Use of the non-specified voltage not only causes a problem, but also is dangerous. ● Handle the power cord with care. Do not use the Charger whose power cord is damaged.
Page 16
Preventing the Battery Pack from becoming inactive In the following cases the Battery Pack must be charged for 24 HOURS to reach top performance: ・ Upon purchasing the tool. ・ When the tool has not been used for 1 month or longer. ・...
5. HANDLING OF FUEL CELL The Fuel Cell is doubly structured; the inner container has been filled with a liquid fuel gas and the outer one with a propellant gas (another pressurized gas). Like squeezing a toothpaste tube, the inner fuel gas is pushed out by the pressure of the propellant gas, thus being used up to the last without wasting it.
Page 18
INSERTING THE FUEL CELL IN TO THE TOOL ● Be sure to release your finger from the Trigger. WARNING: ● Do not press the Contact Arm against the object. q Push up and pull the Actuator to this side to open it. Actuator CAUTION: ●...
Page 19
DISPOSING OF THE USED FUEL CELL Combustible jet gas still remains in the used Fuel Cell. ● Do not throw the used Fuel Cell into a fire. WARNING: ● Never smoke a cigarette. ● Never breathe in the gas.
6. INSTRUCTIONS FOR OPERATION Read section titled “SAFETY INSTRUCTIONS”. BEFORE OPERATION q Wear Safety Glasses or Goggles. w Do not insert the Fuel Cell and Battery. e Inspect screw tightness. r Check operation of the Contact Arm & Trigger if moving smoothly. t Insert the Fuel Cell and Battery.
Page 21
w Pull the Follower Holder as far to the rear and of the magazine and release it gently. Follower Holder HOW TO DRIVE THE PINS Procedure q Install the Battery and Fuel Cell. w Press the nose of the Contact Arm against where you want to drive the pins. The fan motor is activated, the fuel gas is jetted, mixing the fuel with the air.
Page 22
CHANGING THE HOOK DIRECTION WARNING: Hook ● Remove the Fuel Cell and Battery. The Hook can be directed in the two directions. Remove the hexagon socket head bolts with hexagon wrench, change the direction, and then, put back the bolts to reassemble. Hexagon Socket Head Bolt REPLACING THE FUEL CELL...
w Install the newly charged Battery into the Housing until it has clicked. (See Page 15 for the charging method) e Install the Fuel Cell. (See Page 18 for the Installation method) 7. MAINTAIN FOR PERFORMANCE HANDLE THE TOOL WITH CARE Never drop, collide or hit the tool against a hard material.
9. TROUBLE SHOOTING/REPAIRS q The repairs shall be carried out only by the Powers authorised distributors. w The tool is provided with a pin remover to ensure that the jamming pins can be easily removed. ● Remove the Fuel Cell, followed by the Battery. WARNING: Procedure q Remove the Fuel Cell, followed by the Battery.
Page 25
FRANÇAIS TI-C4 SYSTÈME DE FIXATION ACTIONNÉ PAR GAZ TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ … … … … 26 2. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES … … … … … … … … … … … … … … … … 33 3.
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES OU DE DÉGATS MATÉRIELS SÉRIEUX AVANT D’UTILISER L’OUTIL, LIRE SOIGNEUSEMENT ET SE FAMILIARISER AVEC LES “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” SUIVANTES. TOUT MANQUE D’OBSERVATION DES AVERTISSEMENTS PEUT AVOIR COMME CONSÉQUENCE UN RISQUE MORTEL OU DES DOMMAGES SÉRIEUX. PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION DE L’OUTIL PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ...
Page 27
t Ne pas respirer le gaz. y Ne pas incinérer ou réutiliser la cellule de combustible vide. u Ne jamais projeter le gaz en direction d’une personne. i Ne pas enlever la prise en caoutchouc du fond de la cellule de combustible excepté en cas de mise au rebut.
Page 28
t Ne jamais utiliser un transformateur tel que propulseur pour la source d’alimentation du chargeur. Si cette précaution n’est pas observée, un problème ou une brûlure se produira. y Ne jamais utiliser un générateur de moteur ou une source d’alimentation c.c. pour charger la batterie.
Page 29
!5 6 Manipuler le câble d’alimentation avec soin. Si vous saisissez le câble d’alimentation de l’adaptateur à c.a. pour le transporter ou le tirer afin de le débrancher de la prise, il sera endommagé, avec comme résultat une rupture ou un court- circuit.
Page 30
11. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL PRÈS DE SUBSTANCES COMBUSTIBLES VOLATILES Ne jamais utiliser l’outil à proximité d’essence, de diluant, de gaz, de peinture ou d’adhésif, parce qu’il pourrait causer un incendie ou une explosion. 12. NE PAS PORTER L’OUTIL À PROXIMITÉ D’UN FEU 13.
Page 31
21. NE JAMAIS DIRIGER LA SORTIE DE DÉCHARGE VERS SOI-MÊME ET VERS TOUTE AUTRE PERSONNE Si la sortie de décharge est dirigée vers d’autres personnes, des accidents sérieux peuvent être causés en cas de ratés du moteur. S’assurer que la sortie de décharge n’est pas dirigée vers d’autres personnes, que la cellule de combustible et la batterie soient insérées ou non, lorsque l’on charge et décharge les attaches ou que l’on effectue des opérations semblables.
Page 32
33. RESPECTER L’OUTIL COMME INSTRUMENT DE TRAVAIL 34. ÉVITER TOUTE MANIPULATION BRUTALE DE L’OUTIL 35. NE JAMAIS CHARGER L’OUTIL AVEC DES ATTACHES QUAND UNE COMMANDE QUELCONQUE (PAR EXEMPLE, DÉCLENCHEUR, BRAS DE CONTACT) EST ACTIONNÉE 36. TRAITER L’OUTIL AVEC GRAND SOIN Nettoyer l’outil avec un tissu souple et sec.
NOTE: Le symbole de triangle “▽” placé à la suite de son numéro de série d’outil indique que cet outil est équipé d’un bloc de sécurité. 2. CARACTÉRISTIQUES DE L’OUTIL 3. CARACTÉRISTIQUES DES ATTACHES No. DE PRODUIT TI-C4 LONGUEUR DE CLOU 19 à 65 mm HAUTEUR 467 mm DIAMÈTRE DE JAMBE...
3. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ L’outil est équipé des dispositifs de sécurité suivants afin d’assurer une bonne sécurité pour les travaux de pose des clous. Dispositif de sécurité mécanique Cet outil est équipé d’un MÉCANISME D’ACTIVATION ENTIÈREMENT SÉQUENTIELLE. Cet outil ne déchargera pas les clous à moins que le bras de contact et le dispositif de déclenchement n’aient été...
4. COMMENT UTILISER LA BATTERIE ET LE CHARGEUR ● S’assurer de bien charger Battery (Cat.#55583) pour l’outil Charger Base (Cat.#55618). Si elle AVERTISSEMENT: est chargée par un autre chargeur, la batterie pourrait ne pas charger correctement ou se rompra, causera un incendie ou produira de la chaleur. ●...
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR Le chargeur d’application spéciale Charger Base (Cat.#55618) présente des DEL (verte, rouge) qui indiquent l’état du chargeur et de la batterie. DEL verte DEL rouge État Description Alimentation en Le chargeur a été branché. (État de l’alimentation ○...
Page 37
COMMENT CHARGER ● Charger la batterie à la tension indiquée. AVERTISSEMENT: S’assurer de bien charger à partir d’une prise à c.a. de 110 V (pour l’usage domestique). L’utilisation d’une tension non indiquée causera non seulement un problème, mais également un risque de danger. ●...
Page 38
Concernant la charge d’entretien Dans les cas suivants, exécuter la charge d’entretien pendant 24 heures afin de réaliser entièrement la performance de l’outil: ・ à l’achat de la machine ・ quand la machine n’a pas été utilisée pendant un mois ou davantage ・...
5. MANIPULATION DE LA CELLULE DE COMBUSTIBLE La cellule de combustible présente une double structure; le récipient intérieur a été rempli de gaz combustible liquide tandis que celui externe l’est avec un gaz de jet (un autre gaz pressurisé). De la même manière que lorsque l’on presse un tube à pâte dentifrice, le gaz combustible intérieur est expulsé...
Page 40
RÉGLAGE DE LA CELLULE DE COMBUSTIBLE ● S’assurer de détacher son doigt du déclencheur. AVERTISSEMENT: ● Ne pas serrer le bras de contact contre l’objet. q Soulever et tirer le chapeau de la cellule de combustible vers ce côté pour l’ouvrir. Chapeau de la cellule de combustible ATTENTION: ●...
Page 41
COMMENT METTRE AU REBUT LA CELLULE DE COMBUSTIBLE USÉE Le gaz de jet combustible reste toujours dans la cellule de combustible usée. ● Ne pas jeter la cellule de combustible usée dans le feu. AVERTISSEMENT: ● Ne jamais fumer une cigarette. ●...
6. INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT Prière de lire la section intitulée “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ”. AVANT LE FONCTIONNEMENT q Porter des lunettes de sécurité ou de protection. w Ne pas insérer la cellule de combustible et la batterie. e Inspecter l’étanchéité des vis. r Vérifier le fonctionnement du bras de contact et du déclencheur pour voir si ceux-ci se déplacent sans à-coup.
Page 43
w Tirer le support du poussoir jusqu’au fond du magasin, puis le libérer doucement. Support du poussoir COMMENT POSER LES POINTES Procédé q Ajuster la cellule de batterie et de combustible. w Presser le nez du bras de contact contre l’emplacement où l’on veut poser la pointe. Le moteur du ventilateur est actionné, le gaz combustible est projeté, en mélangeant le combustible à...
Page 44
COMMENT CHANGER LA DIRECTION DU CROCHET AVERTISSEMENT: Crochet ● Enlever la cellule de combustible et la batterie. Le crochet peut être orienté dans les deux directions. Enlever les boulons à tête de douille hexagonale avec la clef accessoire hexagonale 4, changer la direction, puis remettre les boulons en position pour remonter.
w Ajuster la batterie qui vient d’être chargée dans le corps principal jusqu’à ce qu’elle ait cliqueté. (Voir la page 59 pour la méthode de charge). e Ajuster la cellule de combustible. (Voir la page 62 pour la méthode de réglage) 7.
9. DÉPANNAGE/RÉPARATIONS q Les réparations seront exécutées seulement par les distributeurs autorisés de Powers. w L’outil est équipé du levier d’élimination des blocages permettant d’enlever facilement les clous bloqués. ● Enlever la cellule de carburant et la batterie. AVERTISSEMENT: Méthode q Enlever la cellule de carburant et la batterie.
Page 47
ESPAÑOL TI-C4 SISTEMA DE FIJACIÓN IMPULSADO POR GAS ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD … … … … 48 2. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS … … 55 3. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD … … … … 56 4. CÓMO UTILIZAR LA BATERÍA Y EL CARGABATERÍA …...
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA EVITAR TODO RIESGO DE HERIDAS O DAÑOS MATERIALES SERIOS ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, SE RECOMIENDA LEER CUIDADOSAMENTE Y FAMILIARIZARSE CON LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” SIGUIENTES. UNA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS PUEDE TENER COMO CONSECUENCIA UN RIESGO MORTAL O DAÑOS SERIOS. PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA HERRAMIENTA LLEVAR GAFAS DE PROTECCIÓN O TRABAJO Un peligro a los ojos existe siempre ya que el polvo puede estar proyectado por el aire que se...
Page 49
t No respirar el gas. y No incinerar o reutilizar la célula de combustible vacía. u Nunca ventear el gas en dirección de una persona. i No retirar la toma de goma del fondo de la célula de combustible, excepto en caso de puesta al rechazo.
Page 50
t Nunca utilizar un transformador como propulsor « booster » para la fuente de alimentación del cargabatería. Si no se observa esta precaución, un problema o una quemadura se producirá. y Nunca utilizar un generador de motor o una fuente de alimentación de c.d. para cargar la batería.
Page 51
!5 6 Manejar el cable de alimentación con cuidado. Si se coge el cable de alimentación del adaptador de c.d. para transportarlo o extraerlo con el fin de desconectarlo de la toma, se dañará, causando así una ruptura o un cortocircuito. Además tenga cuidado que no entra en contacto con cortafríos, materias, aceite o grasa a alta temperatura.
Page 52
11. NUNCA UTILIZAR LA HERRAMIENTA CERCA DE SUSTANCIAS COMBUSTIBLES VOLATILES Nunca utilizar la herramienta cerca de gasolina, diluyente, gas, pintura o pegamento, porque podría causar un incendio o una explosión. 12. NO DESPLAZAR LA HERRAMIENTA CERCA DE UN FUEGO 13. UTILIZAR LA HERRAMIENTA EN UN AMBIENTE DE TRABAJO A UNA TEMPERATURA DE -7˚C (19˚F) A 49˚C (120˚F), YA QUE EL CUERPO DE LA HERRAMIENTA PODRIA DAÑARSE, 49°...
Page 53
21. NUNCA DIRIGIR LA SALIDA DE DESCARGA HACIA SÍ MISMO Y HACIA CUALQUIER OTRA PERSONA Si la salida de descarga se dirige hacia otras personas, accidentes serios pueden causarse en caso de fracasados del motor. Asegurar que la salida de descarga no se dirige hacia otras personas, aun si la célula de combustible y la batería estén insertadas o no, cuando se cargan y descargan las puntas o se efectúan operaciones similares.
Page 54
33. RESPETAR LA HERRAMIENTA COMO INSTRUMENTO DE TRABAJO 34. EVITAR TODA MANIPULACIÓN BRUTAL DE LA HERRAMIENTA 35. NUNCA CARGAR LA HERRAMIENTA CON PUNTAS CUANDO SE ACTIVA UN CONTROL CUALQUIER (POR EJEMPLO, GATILLO, BRAZO DE CONTACTO). 36. TRATAR LA HERRAMIENTA CON GRAN CUIDADO Limpiar la herramienta con un tejido flexible y seco.
NOTA: El símbolo de triángulo “▽” que sigue su número de serie de herramienta indica que esta herramienta se equipa de un bloque de seguridad. 2. CARACTERÍSTICAS DE LA HERRAMIENTA 3. CARACTERÍSTICAS DE LAS PUNTAS N˚ DE PRODUCTO TI-C4 LONGITUD DE CLAVO 19 a 65 mm ALTURA 467 mm DIÁMETRO DE PIERNA...
3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La herramienta se equipa de los dispositivos de seguridad siguientes con el fin de asegurar una buena seguridad para los trabajos de instalación de las puntas. Dispositivo de seguridad mecánico Esta herramienta se equipa de un MECANISMO DE ACTIVACIÓN ENTERAMENTE SECUENCIAL.
4. CÓMO UTILIZAR LA BATERÍA Y EL CARGABATERÍA ● Asegurarse de cargar correctamente Battery (Cat.#55583) para la herramienta Charger Base ADVERTENCIA: (Cat.#55618). Si es cargada por otro cargabatería, la batería podría no cargar correctamente o se romperá, causará un incendio o producirá calor. ●...
Page 58
CÓMO UTILIZAR EL CARGABATERÍA El cargabatería de aplicación especial ChargerBase (Cat.#55618) presenta las DEL (verde y roja) que indican el estado del cargabatería y la batería. DEL verde DEL roja Estado Descripción ● OFF Alimentación en Se ha conectato el cargador. (Estado de la ○...
Page 59
CÓMO CARGAR ● Cargar la batería a la tensión indicada. ADVERTENCIA: Asegurarse de cargar correctamente a partir de una toma de c.d. de 110 V (para el uso doméstico). El uso de una tensión no indicada causará no sólo un problema, sino también un riesgo de peligro.
Page 60
Por lo que se refiere a la carga lenta En los casos siguientes, realizar la carga lenta por 24 horas con el fin de lograr enteramente el rendimiento de la herramienta: ・ A la compra de la máquina ・ Cuando la máquina no se utilizó por un mes o aún más ・...
5. MANIPULACIÓN DE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE La célula de combustible presenta una doble estructura; el recipiente interno se ha llenado con gas combustible líquido mientras que el recipiente externo contiene un gas de chorro (otro gas de presión). De la misma manera que cuando se presiona un tubo a pasta dentífrica, el gas combustible interior se expulsa bajo el efecto de la presión de gas de chorro, que se utilizará...
Page 62
AJUSTE DE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE ● Asegurarse de quitar su dedo del gatillo. ADVERTENCIA: ● No apretar el brazo de contacto contra el objeto. q Levantar y extraer el casquillo de la célula de combustible hacia este lado para Casquillo de la célula de combustible abrirlo.
Page 63
SUSTITUCIÓN DE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE AGOTADA El gas de chorro combustible sigue permanecendo en la célula de combustible agotada. ● No lanzar la célula de combustible usada en el fuego. ADVERTENCIA: ● Nunca fumar cigarrillo. ● Nunca respirar el gas.
6. INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Se ruega leer la sección titulada “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD”. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO q Llevar gafas de protección o de trabajo. w No insertar la célula de combustible y la batería. e Comprobar la estanqueidad de los tornillos. r Comprobar el funcionamiento del brazo de contacto y del gatillo para ver si éstos se desplazan sin sacudida.
Page 65
w Extraer el soporte del botón hasta el fondo del cargador de puntas, luego liberarlo suavemente. Soporte del botón CÓMO COLOCAR LAS PUNTAS Método q Ajustar la célula de batería y combustible. w Presionar la nariz del brazo de contacto contra el lugar donde se quiere colocar la punta.
Page 66
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL GANCHO ADVERTENCIA: Gancho ● Retirar la célula de combustible y la batería. El gancho puede orientarse en ambas direcciones. Retirar los tornillos con cabeza hueca hexagonal con la clave accesoria 4 a seis lados, cambiar la dirección, luego volver a poner los pernos en posición para remontar.
w Ajustar la batería que se ha cargado en el cuerpo principal hasta que cliquea. (Véase la página 103 para el método de cargado). e Ajustar la célula de combustible. (Véase la página 106 para el método de ajuste). 7. MANTENIMIENTO DEL RENDIMIENTO MANEJAR LA HERRAMIENTA CON CUIDADO Nunca dejar caer la herramienta, golpearla o tocarla contra una superficie dura.
9. BÚSQUEDA DE AVERÍAS/REPARACIONES q Las reparaciones se realizarán solamente por los distribuidores autorizados de Powers. w La herramienta se equipa de la palanca de eliminación de atasco que permite retirar fácilmente los clavos bloqueados. ● Retirar la célula de combustible y la batería. ADVERTENCIA: Método q Retirar la célula de combustible y la batería.
Page 72
Recycled paper is used for this manual and its recyclable. • The content of this manual might be changed without notice for improvement. • Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans préavis à des fins d’amélioration. • El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento. 060831- 00/01 PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ...
Need help?
Do you have a question about the TI-C4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers